7
Wartung
Die Tore einschliesslich die Tormechanik unterliegen mechani-
schen Spannungen, d.h. sie "arbeiten". Deshalb ist es notwendig,
die Federspannung, die Tormechanik sowie den Antrieb in be-
stimmten Zyklen zu überprüfen.
Warnung:
Mit Veränderung des Torgewichtausgleiches ver-
ändert sich auch die Schliesskraft. Die Nach-
justierung der Schliesskraft (siehe Kapitel 3.5)
max. 150 N, darf nur durch einen autorisierten
Fachmann vorgenommen werden.
Die Anlage muss vor der ersten Inbetriebnahme und mindestens
einmal jährlich, von einem Sachkundigen auf ihren sicheren
Zustand geprüft werden (ZH 1/494).
Voraussetzung für einen dauerhaften und sicheren Betrieb der
Anlage, ist eine regelmässige Wartung. Diese muss durch ge-
schulte Fachleute, gemäss der Wartungstabelle auf der nächsten
Seite erfolgen. Wird sie vernachlässigt oder durch nicht autorisier-
te Personen durchgeführt, kann der Hersteller bezw. der Vertreib-
er nicht für Schäden und deren Folgen haftbar gemacht werden.
Wir empfehlen Ihnen, mit Ihrem Vertriebspartner einen War-
tungsvertrag abzuschliessen.
Jede durchgeführte Wartung, Störungsbehebung und Kontrolle
muss im Prüfbuch/Stammkarte vollständig eingetragen werden.
0552-999-21_05.2000.p65
D
7
Maintenance
The doors including the mechanical part of the door are subject to
mechanical stresses, i.e. they shrink and stretch. It is therefore
necessary to check the spring tension, the mechanical elements
as well as the drive mechanism at regular intervals.
Warning:
A modification of the door weight compensation
system also affects the closing force. The readjust-
ment of the closing force (acc. to chapter 3.5), max.
150 N, must therefore be carried out by an authorized
specialist.
Prior to the first commissioning, and at least once a year, the
installation must be checked by a qualified specialist with regard
to its operational safety (ZH 1/494).
A long lifetime and a safe and reliable operation of the installation
can only be guaranteed on condition that it receives regular care
and maintenance. This work has to be carried out by qualified
specialists, according to the maintenance chart on the following
page. In cases where maintenance is neglected or carried out by
unauthorized personnel, the manufacturer resp. the distributor
declines all responsibility for damages and any resulting
consequences. We recommend to conclude a maintenance
contract with the manufacturer resp. his authorized distribution
partner.
Each maintenance or troubleshooting service which has been
carried out must be completely entered into the control chart /
master card.
0552-999/21
DBP
24-28
E