Lieu d'installation .......................................................................................................................................
Page 1
Mécanisme d‘entraînement pour porte coulissante Instructions d‘exploitation Original No. com......... Pos....... Anné de construction ....Exploitant .............................. Lieu d‘installation ............................0639-990/23o 2012.02...
Instructions d‘exploitation TAbLe deS MATièreS GéNérALItéS ......................4 Groupe cible ......................4 Lieu de conservation des instructions ..............4 Adresses ......................4 SEcurIté ........................5 utilisation conforme à la réglementation ............5 Notices de sécurité ....................5 Dispositions de sécurité ..................5 2.3.1 Principes ....................5 2.3.2 Service....................6 2.3.3 Dispositifs de sécurité................6 2.3.4 Malfonction ...................6...
Page 3
Instructions d‘exploitation cOMMANDE ......................21 Sélecteur de programmes à clé ...............21 D-BEDIX (option) .....................22 6.2.1 Keys....................22 6.2.2 Symboles ....................22 6.2.3 Modes de fonctionnement ..............23 6.2.4 Affichage de la position de porte ............23 6.2.5 Niveau des menus ................24 6.2.6 Priorité des paramètres ..............24 6.2.7 Programmation des paramètres uniquement par des personnes auto- risées ....................24 6.2.8 Exemples de réglage ................25...
Le présent manuel est à conserver auprès de l‘installation, ensemble avec le carnet de contrôle! 1.3 Adresses concessionnaire/ Service à la clientèle Fabricant Gilgen Door Systems SA Freiburgstrasse 34 CH-3150 Schwarzenburg tél. +41 31 734 41 11 +41 31 734 43 79 www.gilgendoorsystems.com info@gilgends.com...
(maintenance/contrôle). • Afin d‘empêcher la création de zones d‘écrasement et de cisaillement dangereuses, aucune modification structurelle ne doit être apportée dans l‘environnement de la porte sans autorisation préalable de Gilgen. En plus, il faut éviter de placer des objets (tels que des meubles, palettes, etc.) à proximité de la porte. • Protection du bord de fermeture primaire/secondaire selon DIN 18650 (voir évaluati- on des risques en rapport avec une porte coulissante automatique P 01.02.01 resp.
2.3.5 Accessoires/Pièces de rechange Le fonctionnement sûr et irréprochable de l‘installation ne peut être garanti qu‘à condition qu‘elle soit construite avec les accessoires/pièces de rechange originaux de Gilgen. cette entreprise décline toute responsa b ilité pour des dégâts entraînés par une modification non autorisée ou l‘utilisation d‘accessoires/pièces de rechange étrangers. 2.3.6 Vantaux coulissants et parties latérales fixes...
à l’aide d’un feutre résistant à l’eau. 2. Détachez la plaque signalétique de la feuille d’autocollants en format A4 0635-525 et appliquez-la sur la surface dégraissée à l’intérieur du revêtement du mécanisme d’entraînement. typ: SLA 115/230 VAc Dat: 2.... 120 W; 2 A/1 A Force de fermeture max. 150 N Gilgen Door Systems AG No.: ....uniquement pour des locaux secs CH-3150 Schwarzenburg codage selon DIN 18650 ....chiffre Paramètre...
Instructions d‘exploitation 3.2.2 Autocollant de service coller l’autocollant de service à l’ex- térieur du revêtement du mécanisme d’entraînement, à un endroit bien visible pour le client. Attacher l’autocollant mensuel sur l’autocollant de service, en tournant l’autocollant mensuel jusqu’à ce la pro- chaine date de contrôle coïncide avec la flèche.
Instructions d‘exploitation FoNctIoN (LogIcIeL) 5.1 Fonctions principales 5.1.1 généralités • Si aucun sélecteur de programmes n’est raccordé à la commande, ou si tous les con- tacts sont ouverts, ceci signifie que le mode NUIT est automatiquement activé. • Afin d’éviter qu’un changement du mode de fonctionnement n’ait pour effet d’initier immédiatement un action de la porte, la commutation s’effectue avec un retardement d’une seconde (fonction anti-battement). • Dans des cas où un commutateur/sélecteur à clé (ou une horloge de contact) est branché en combinaison avec un D-BEDIX, le commutateur/sélecteur à clé a la pre- mière priorité.
Instructions d‘exploitation 5.1.2 Modes de fonctionnement NuIt • La porte est fermée et verrouillée. • La porte peut être ouverte par une commande Key. • OKI et HSK (barrière lumineuse) agissent comme éléments de rappel. • Si HSK (barrière lumineuse) est activé en permanence, une fermeture à vitesse de rampement s’ensuit après 30 secondes. • Si DIP3 est sur ON, la pression après la fermeture n’est pas appliquée pour permettre un déverrouillage manuel. • La durée de maintien en position ouverte est de 5 sec. (ajustable seu- lement avec D-BEDIX). • La commutation retardée sur le mode de fonctionnement NUIT peut être activée à l‘aide du paramètre tvn. Fonctionnement: Si le sélecteur de programmes est commuté...
Instructions d‘exploitation 5.2 Fonctions auxiliaires 5.2.1 caractéristiques en cas de panne de courant sans batterie de se- cours BAtPA Sans ouverture de secours mécanique MeNo • Pendant l’arrêt, la porte s’immobilise. • Pendant le mouvement, la porte marche par inertie. • Si elle se trouvait en mode de fonctionnement „non verrouillé“ ou „ouvert“, les vantaux peuvent être actionnés manuellement. • Si la porte était en mode „verrouillé“, il faut d‘abord actionner le déverrouillage manuel pour pouvoir actionner manuellement les vantaux (voir chapitre „Déverrouillage manuel“).
Instructions d‘exploitation 5.2.2 caractéristiques en cas de panne de courant avec batterie de se- cours BAtPA Sans ouverture de secours mécanique MeNo Avec batterie de secours, la porte continue de fonctionner normalement pendant 15...30 minutes, en cas de panne de courant. L’accélération et la vitesse dans les positions d’extrémité des vantaux coulissants sont réduites par rapport au fonctionnement sur secteur.
Instructions d‘exploitation 5.2.3 Verrouillage automatique LAVerI Le verrouillage est bistable, ce qui signifie que dans les positions verrouillée et déverrouillée, le loquet de verrouillage est automatiquement maintenu. Il n’y a aucun retour d’information au sujet de l’état de verrouillage, c.-à-d. le verrouillage correct n’est pas vérifié! comportement en cas de panne de secteur et de la batterie: Position de la porte LAVErI fermée verrouillé reste verrouillé ouverte déverrouillé...
Page 16
Instructions d‘exploitation réglage des codeurs DIP sur LAVErI-FS: voir aussi le schéma de principe (ajouté aux présentes instructions). 1 S103 OFF OFF OFF OFF Fail Safe sans déverrouillage OFF OFF OFF Fail Safe avec déverrouillage OFF Fail Secure avec déverrouillage OFF OFF OFF ON Fail Safe F+r sans déverrou.
Instructions d‘exploitation 5.2.4 Verrouillage manuel Est considéré comme verrouillage manuel par exemple un mécanisme de verrouillage installé sur le vantail dont le verrou s’engage dans le sol. En positionnant le codeur DIP 3 sur ON, la présence d’un tel verrouillage manuel est communiquée au mécanisme d’entraînement.
Instructions d‘exploitation 5.3 Paramètres d’ajustage Pendant le processus d’ajustage, les paramètres suivants sont évalués par apprentissa- course En pressant la porte contre la butée d’arrêt en position ouverte, la commande identifie d’abord de façon certaine la position fermée. Ensuite elle cherche la butée d’arrêt en position ouverte (avec la vitesse de rampement). Masse de la porte Par l’intermédiaire d’une courte accélération, la masse du (des) vantail (vantaux) coulissant(s) est mesurée.
Instructions d‘exploitation 5.4 réglages Les modes de fonctionnement NuIt, SOrtIE, AutOMAtIQuE, MANuEL sont activés à l’aide du sélecteur de programmes à clé installé à un endroit externe ou du D-BEDIX. 5.4.1 réglages préliminaires à l’aide des codeurs DIP Pour la livraison dès usine, tous les codeurs DIP se trouvent sur OFF.
Instructions d‘exploitation 5.4.3 Fonction Définition, remarques Erreur clignote avec une cadende d’une seconde = état de fonctionne- ment normal. Allumée = Il y a au minimum une erreur. Signal Allumée = au minimum un élément de commande (OKA, OKI, d’ouverture Key) est actif. rayon lumi- Allumée = au minimum un élément de sécurité...
Instructions d‘exploitation coMMANDe L‘ouverture de la porte peut être effectuée automatiquement à l‘aide d‘un radar ou manu- ellement par un bouton-poussoir. La fermeture est initiée après l‘échéance de la durée de maintien en position OuVErt programmée. 6.1 Sélecteur de programmes à clé La porte est actionnée par l’intermédiaire du sélecteur de programmes à...
Instructions d‘exploitation 6.2 D-BeDIX (option) Le D-BEDIX permet d'activer directement les modes de fonctionnement. En plus, il offre une méthode simple pour procéder aux réglages les plus importants de la porte. Sur le display, les modes de fonctionnement, les réglages de menu ainsi que des erreurs éventuellement en suspens sont représentés de façon synoptique.
Instructions d‘exploitation 6.2.3 Modes de fonctionnement Avec le D-BEDIX, les modes de fonctionnement suivants peuvent être choisis à l'aide des symboles respectifs: AutOMAtIQuE Fonctionnement automatique (ouverture d'été ou d'hiver). L'installation n'est pas verrouillée. NuIt L'installation est verrouillée . La seule consigne d'ouverture acceptée est le contacteur à...
Instructions d‘exploitation 6.2.5 Niveau des menus Bref appui simultané sur la combinaison des touches avec flèches (=accès au niveau des menus). Choisir le point de menu désiré à l'aide de la touche avec flèche. Confirmer par la touche OK. Gamme de réglage Display Description hiver (largeur d'ouverture réduite) été (largeur d'ouverture complète) Nouvel ajustage du mécanisme d'entraînement RESET? Durée de maintien en position ouverte Jour 0...45 s (Standard 1 s) Durée de maintien en position ouverte Nuit 0...45 s (Standard 5 s) retardement à...
Instructions d‘exploitation 6.2.8 exemples de réglage changer le mode de fonctionnement Choisir le symbole désiré à l'aide de la touche avec flèche (le symbole clignote). Confirmer par la touche OK (le cadre/la barre sont commutés). Présélectionner le mode de fonctionnement un sélecteur prioritaire est actif et détermine le mode de fonctionnement (uniquement le cadre de sélection est visible; la barre souligne le mode de fonctionnement présélection- né). Vous pouvez maintenant choisir le mode de fonctionnement qui doit être actif après la suppression du sélecteur prioritaire: choisir le symbole désiré à l'aide de la touche avec flèche (le symbole clignote). Confirmer par la touche OK (la barre est commutée). Activer le blocage des touches Bref appui simultané sur la combin. des touches avec flèches (= acccès au niveau menus). Choisir LOCK à l'aide de la touche avec flèche.
Instructions d‘exploitation Paramèttres (durée de maintien en position ouverte Jour) Bref appui simultané sur la combinais. touches avec flèches (= accès au niveau menus). Choisir To à l'aide de la touche avec flèche. Confirmer par la touche OK. Changer la valeur à l'aide de la touche avec flèche. Confirmer par la touche OK. reset Bref appui simultané sur la combinais. touches avec flèches (= accès au niveau menus). Choisir Reset à l'aide de la touche avec flèche. Confirmer par la touche OK. REsEt? Display-reset D-BeDIX Maintenir enfoncée la touche c pendant 3 secondes. D-BEDIX est redémarré (la procédure d’ajustage de la porte n’est cependant pas répé- tée). 6.2.9 Affichage des erreurs Lorsqu'une erreur se produit, la mention ERROR apparaît sur l'affichage, suivie par le numéro de l'erreur actuelle (p.ex. E 703). Si aucune erreur supplémentaire n'est survenue, END est affiché (liste des erreurs: voir chapitre Dépannage).
Instructions d‘exploitation 6.3 KoMBI-D-BeDIX (option) En plus des fonctions du D-BEDIX, le KOMBI-D-BEDIX offre un interrupteur à clé (cylindre rond ou à profil) avec la fonction suivante: Blocage du KOMBI-D-BEDIX contre l‘actionnement non autorisé. Libre Bloqué cylindre rond Cylindre à profil cylindre: à la charge du commettant type: voir Description 0639-990/03 Si le blocage est activé, toutes les touches s‘allument brièvement (confirmation du blocage).
Instructions d‘exploitation 6.4 Verrouillage/Déverrouillage manuel (option) En cas d‘urgence ou de panne de secteur, la porte fermée peut être ouverte. A cet effet, Déverrouillage manuel il faut tirer le déverrouillage manuel rouge interne resp. le déverrouillage manuel à distance, en poussant en même temps les vantaux coulissants dans la position ouverte.
Instructions d‘exploitation SerVIce Un service (entretien/contrôle) régulier est absolument indispensable afin d‘assurer un fonctionnement durable et sûr de l‘installation. ce service doit être exécuté au minimum une fois par an par des spécialistes compétents, sur la base de la liste de contrôle ci- après. Le but essentiel est de procéder à des contrôles visuels et de fonctionnement, afin de vérifier l‘intégralité, l‘état et l‘efficacité des divers composants et dispositifs de sécurité (contrôle des différents éléments dans la mesure où ces derniers sont installés). Avertissement: Afin d‘éviter de mettre en danger des personnes, des dispositifs de sécurité défectueux ne doivent pas être mis hors circuit afin de pouvoir continuer à utiliser l‘installation! Attention: Afin d‘assurer le bon fonctionnement de l‘installation, tout élément présen- tant des traçes d‘usure doit être remplacé...
Largeur minimale du passage de fuite Divers collants/plaques indicatrices uniquement pour des mécanismes d‘entraînement redondants Gilgen nettoie les éléments de l‘installation à condition que ce soit nécessaire pour la fonction de l‘installation. un nettoyage général de l‘installation n‘est pas prévu. 0639-990/23o 0639-990-21---30o_2012.02.indd...
Instructions d‘exploitation 7.2 courroie crantée ZArI contrôler la tension de la courroie crantée (avec un poids de 500 g): mesure 10..20 mm. 500 g Si nécessaire corriger la tension: en repoussant l‘unité de renvoi. Attention: Le serrage de la courroie crantée doit être exécuté très soigneuse- ment.
Instructions d‘exploitation DéPANNAge Avertissement: Danger d‘électrocution! Avant d‘entreprendre des travaux sur des éléments sous tension, n‘oubliez jamais de retirer la fiche de secteur ainsi que, le cas échéant, la fiche de la batterie de secours respectivement de débrancher l‘interrupteur principal! S‘il n‘est pas possible d‘éliminer immédiatement des pannes qui pour- raient avoir une incidence sur la sécurité des utilisateurs, l‘exploitant de l‘installation est à informer et, si nécessaire, l‘installation doit être mise hors service.
Instructions d‘exploitation 8.3 Dysfonctionnement une prétendue erreur peut absolument être due à des causes „correctes“. Pour cette raison, nous avons établi la liste ci-après qui spécifie les comportements probables ou qui se sont déjà produits, avec leurs causes éventuelles et les mesures correctives à disposi- tion (dépannage). Dysfonctionnement causes / actions correctives possibles LED „Etat du processeur“...
Page 34
Instructions d‘exploitation Dysfonctionnement causes / actions correctives possibles A la fermeture, la porte • Le radar/détecteur de présence intervient (réflexions d‘objets métallique, „voit“ le vantail coulis- ne cesse d‘inverser le sant, vibrations du revêtement), (LED OKx allumée). mouvement. • Friction excessive (détection d‘obstacle). • Mouvement obstrué par un objet (détection d‘obstacle). • Perte de position par un saut de courroie. Contrôler la tension de la courroie. Réduire les pa- ramètres de vitesse. • Vérifier le cordon élastique du MENO. A l‘ouverture, la porte • Friction excessive. Un obstacle est détecté.
Instructions d‘exploitation 8.4 Affichage des erreurs avec D-BeDIX / KoMBI-D-BeDIX La commande est en mesure de détecter différents situations et états de panne et les affiche à l‘aide d‘un numéro d‘erreur sur le tableau de commande D-BEDIX / KOMBI-D-BEDIX. Les listes des erreurs ci-après spécifient les erreurs qui sont affichées, les causes ayant déclenché l‘erreur et la manière dont l‘erreur peut être éliminée. Les erreurs qui sont individuellement mentionnées et expliquées sont uniquement celles pour lesquelles le monteur/le technicien de service peut entreprendre des actions correc- tives.
Instructions d‘exploitation 8.4.4 erreurs de matériel Mode NuIt Description Démarches Fermeture possible Vantaux coulissants peuvent être contrôler les vantaux coulissants, contrôler GEMO bloqués. L'encodeur débranché. (fiche encodeur et moteur). contrôler verrouillage manuel. 43...46 court-circuit ou coupure du circuit moteur. 62...63 relais courant moteur ouvert en rai son du courant excessif.
Instructions d‘exploitation 8.4.6 erreurs de montage et de réglage Mode NuIt Description Démarches Fermeture possible 1000 reset a été déclenché (message Le cas échéant que la course d’ajustage ne dé- purement informatif). marre pas, sélectionner mode de fonctionnement AutOMAtIQuE. remettre Arrêt de secours. 1001 • Largeur d’ouverture minimale pas Eliminer l'obstacle, vérifier/rétablir le libre mouve- atteinte à...
Instructions d‘exploitation MISe HorS SerVIce Pour la mise hors service, aucune disposition particulière ne doit être prise. Au cas où la porte coulissante ne sera pas utilisée pendant une période de 1 mois au minimum, il est conseillé de retirer la fiche de secteur (et, le cas échéant, le connecteur de la batterie). Attention: Dans ce cas, n‘oubliez pas de mettre le sélecteur sur la position NUIT, afin d‘éviter une décharge de la batterie de secours (en option). Au cas où la mise hors service dépasse une année, sur les installations équipées avec l‘option batterie de secours, il faut brancher le connecteur de batterie et le câble d‘alimentation une fois par an pour une période minimale de 24 heures, afin que la batte- rie puisse être rechargée.
Instructions d‘exploitation MISe Au reBut Afin de procéder à la mise au rebut de l‘installation suivant les règles pour la protection de l‘environnement, il y a lieu de séparer les différents matériaux afin qu‘ils puissent être amenés au recyclage. Aucune disposi- tion particulière ne doit être prise par l‘exploitant. cependant, les disposi- tions légales en vigueur au lieu d‘installation doivent être respectées! 0639-990/23o 0639-990-21---30o_2012.02.indd Page 39 de 48...
0639-131/15 commande (complète) 115 V StErE 0630-944/01 Câble de secteur 4 m (sans fiche) NETKA 0639-322 Jeu de couvercle latéral SEIDE 0639-115 Jeu de base SLA 0639-120 Verrouillage chariot de roulement LAVErI 0350-343/00 carte c.I. 0635-218 contrôle hErI 0639-140 Verrouillage chariot de roulement Fail Safe LAVErI-FS 0639-141 Jeu de déverrouillage LAVErI Fail Safe...
Instructions d‘exploitation 11.2 Système de profils PSX etanchement des bords de fermeture primaires 0621-512 caoutchouc d'étanchéité central etanch. bords de fermeture secondaires (vantail coulissant/profil de raccordement) 0621-520 Joint d'étanchéité vertical à l'extérieur Brosse inférieure vantail coulissant 0640-923 Brosse (hauteur = 15 mm, largeur = 3,5 mm) Patin de guidage au point fixe 0621-157/01 Patin de guidage au point fixe 32 mm complet gauche 0621-157/02 Patin de guidage au point fixe 32 mm complet droit 0621-158/01 Patin de guidage au point fixe 82 mm complet gauche 0621-158/02 Patin de guidage au point fixe 82 mm complet droit 0623-124/01 Patin de guidage au point fixe 49 mm complet gauche 0623-124/02 Patin de guidage au point fixe 49 mm complet droit 0621-404 Glisseur guidage continu au sol...
Instructions d‘exploitation 11.4 Système de profils PSA etanchement des bords de fermeture primaires 0623-500 caoutchouc d‘étanchéité central etanch. bords de fermeture secondaires (vantail coulissant/profil de raccordement) 0623-501 Joint d‘étanchéité vertical à l‘extérieur 0623-510 Profil de recouvrement pour les barrières lumineuses 0623-511 Profil de recouvrement pour les vis Brosse inférieure vantail coulissant 0645-114 Brosse (hauteur = 17 mm, largeur = 2,6 mm) Patin de guidage au point fixe 0623-123/01 Patin de guidage au point fixe 32 mm complet gauche 0623-123/02 Patin de guidage au point fixe 32 mm complet droit 0623-124/01 Patin de guidage au point fixe 49 mm complet gauche 0623-124/02 Patin de guidage au point fixe 49 mm complet droit 0623-125/01 Patin de guidage au point fixe 72 mm complet gauche 0623-125/02...
Instructions d‘exploitation oPtIoNS 12.1 Batterie de secours BAtPA • La batterie est livrée à l‘état chargé. • En cas d‘utilisation régulière, sa durée de vie est d‘environ 5 ans. • La batterie de secours peut être rechargée environ 1‘200 fois (en fonction de la profon- deur respective de la décharge). • Lorsqu‘on remplace une batterie individuelle, il y a lieu de vérifier au préalable si la nou- velle batterie présente une tension minimale de 12,4 VDc (sans charge). Si ceci n‘est pas le cas, elle doit être rechargée auparavant. Attention: Différentes marques de batteries (fabricants) ne doivent jamais être utilisées ensemble!
Instructions d‘exploitation 12.2 ouverture de secours mécanique MeNo conditions préalables Attention: Vérifiez d‘abord si tous les réglages ont été effectués selon les prescriptions et si tous les éléments en mouvement sont bien propres (ceci a une influ- ence sur le frottement statique). réglages: • Précontrainte de la courroie d‘entraînement crantée • Parallélisme de GEMO et ULE par rapport au profil de roulement • Montage de la roue de contre-pression • Réglages des vantaux contrôles de la propreté: • Galets de roulement • Profil de roulement • Guidage au sol Mesurage du frottement statique (sans cordon élastique): Placer les vantaux dans la position ouverte ou semi-ouverte. Au moyen d‘un peson à ressort, pousser lentement et de façon continue en direction de la position fermée jusqu‘à...
Page 46
Instructions d‘exploitation réglage du cordon élastique pour l‘ouverture de secours Attention: Evitez une tension excessive du cordon élastique qui causerait un impact des vantaux lors d‘une fermeture hors tension! Manuellement fermer et bloquer le vantail coulissant. tendre le cordon élastique jusqu‘à ce que la distance entre les repères faits avec le crayon feutre soit de ~ 600 mm. Déplacer le noeud non serré jusqu‘à ce qu‘il touche de nouveau la fixation du du cordon élastique.
Instructions d‘exploitation 12.3 Verrouillage chariot de roulement LAVerI + LAVerI-FS 1. Contrôler si le verrouillage chariot de roulement s‘engage de manière fiable. Si nécessaire, corriger le jeu de verrouillage: Fermer le vantail coulissant à la main. centrer le loquet de verrouillage resp. le crochet de verrouillage. Visser en place le verrouillage chariot de roulement. LAVErI LAVErI-FS Loquet de verrouillage crochet de verrouillage 0639-990/23o...
Instructions d‘exploitation ANNeXe Les documents ci-après sont annexés aux présentes instructions: Schéma de principe ..................E4-0141-029 0639-990/23o 0639-990-21---30o_2012.02.indd Page 48 de 48...