Table des Matières

Publicité

Mécanisme d'entraînement pour porte coulissante
Automazione per porta scorrevole
SLM
Instructions de montage et d'exploitation
Istruzioni del montaggio e del funzionamento
Original
Originale
0630-999/11k
2012.01

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour GILGEN SLM

  • Page 1 Mécanisme d'entraînement pour porte coulissante Automazione per porta scorrevole Instructions de montage et d'exploitation Istruzioni del montaggio e del funzionamento Original Originale 0630-999/11k 2012.01...
  • Page 2: Table Des Matières

    Variantes de montage ............ 7 Varianti di montaggio ............. 7 Montage ................. 9 Montaggio ..............9 Installation KIT de base SLM ......... 16 Installazione KIT di base SLM ......16 Jeu de chariots LAUWA-S .......... 16 Set carrello scorrevole LAUWA-S ......16 Unité...
  • Page 3: Introduction

    KIT relé ..............0630-999/39 KIT horloge de contact ..........0630-999/40 KIT d'orologio di commutazione ......0630-999/40 KIT DUAL SLM-2 .. DE/DEA ........0630-999/41 KIT DUAL SLM-2 .. DE/DEA ........0630-999/41 KIT DUAL SLM-2 .. DW/DWA ........ 0630-999/42 KIT DUAL SLM-2 .. DW/DWA ........ 0630-999/42 KIT DUAL SLM-t-4 ..
  • Page 4: Généralités

    Généralités Generalità Ce manuel pour la porte coulissante SLM: Questo manuale per la porta scorrevole SLM: • Vous donne des instructions précises pour le montage, la mise • Vi da delle instruzioni precise per il montaggio, la messa in en service, l'entretien et le dépannage.
  • Page 5: Description Du Produit

    Description du produit Descrizione del prodotto Entraînement pour porte coulissante de conception modulaire, Automazione per porta scorrevole con motore a corrente continua, avec moteur à courant continu, commande à micro-processeur et comandato a microprocessore e quadro di comando elettronico tableau électronique de commande avec système de bus breveté con sistema bus brevettato (cavo a 2 fili).
  • Page 6: Domaine D'application

    SLM-t-DE-440 Attention: Attenzione: Les limites d'application de l'entraînement SLM I limiti del campo d'impiego delle trazioni SLM per pour porte coulissante sont définies dans la porte scorrevoli sono definiti nella documentazione documentation de vente. Des applications en dehors di vendita. L'applicazioni fuori del campo d'impiego de ces limites ne sont admissibles.
  • Page 7: Sécurité

    L'entraînement SLM pour porte coulissante avec le système de L'automazione SLM per porte scorrevoli con il sistema di profili profils Gilgen 90 a été contrôlé par l'AST sur la base des Gilgen 90 è stato controllato dal AST sulla base dei documenti documents DIN 18650.
  • Page 8: Montage

    MONTAGE MONTAGGIO Variantes de montage Varianti di montaggio Montage contre le linteau profil de roulement et profil portant Montaggio su architrave profilo di scorrimento e profilo portante ø11 x 23 Montage contre le linteau profil de roulement Montaggio su architrave profilo di scorrimento ø11 x 23 Montage en porte-à-faux avec plaques murales Montaggio autoportante con piastre murale...
  • Page 9 Montage contre le linteau avec équerre (voir instructions option 0630-999/27) Montaggio su architrave con staffe (vedere istruzioni opzione 0630-999/27) Montage contre le plafond avec équerre (voir instructions option 0630-999/26) Montaggio al soffitto con staffe (vedere istruzioni opzione 0630-999/26) Montage contre le plafond avec support (voir instructions option 0630-999/25) Montaggio al soffitto con supporto (vedere istruzioni opzione 0630-999/25) 0630-999/11k 0630-999-11k_2012.01.p65...
  • Page 10: Montaggio

    Montage Montaggio Base pour montage = ligne de fermeture SK pour déterminer la Base di montaggio = bordo di chiusura SK per determinare la position du profil de roulement. posizone di montaggio del profilo di scorrimento. Porte coulissante à 2 vantaux Porta scorrevole a 2 battenti Porte à...
  • Page 11 A) Montage contre le linteau profil de roulement et profil A) Montaggio su architrave profilo di scorrimento e portant profilo portante B) Montage contre le linteau profil de roulement B) Montaggio su architrave profilo di scorrimento 1. Marquer la SK sur le profil de roulement (1). Poser le profil de 1.
  • Page 12 4. Variante A: 4. Variante A: Poser le profil portant (4) contre le mur, sur le marquage X, et Disporre in posizione di montaggio il profilo di supporto (4) en respectant le montage. Avec la règle d'alignement (3) et le sulla parete contro la marcatura X.
  • Page 13 7. Percer les trous de fixation restants. 7. Eseguire gli altri fori di fissaggio. Variante B: Variante B: Chaque deuxième trou oblong (espacement 400 mm). Ogni secondo foro longitudinale (distanza 400 mm). 8. Pour les autres trous, si nécessaire, régler aussi l'espacement 8.
  • Page 14 Tracer sur le sol la ligne D dans la zone de la partie linea D nella zona della parte laterale (vedere istruzioni per il latérale (voir instructions de montage pour les parties latérales montaggio delle parti laterali fisse sistema di profili Gilgen 90, Gilgen système de profils 90, P 08.06.01). P 08.06.01).
  • Page 15 4. Sur les deux côtés du mur, tracer, la ligne M (bord inférieur 4. A sinistra e a destra linea M (bordo inferiore piastra a muro) plaque murale) LH - 124, en utilisant le niveau à bulle (2). LH - 124 segnare con la livella a bolla (2). 5.
  • Page 16 8. A l'extérieur, à gauche et à droite du profil portant (4), monter 8. A sinistra e a destra, all'esterno sul profilo portante (4), les vis auxiliaires de montage (10) puis bloquer avec des montare le viti ausiliari di montaggio (10) e bloccarle con i contre-écrous (11).
  • Page 17: Installation Kit De Base Slm

    INSTALLATION KIT DE BASE SLM INSTALLAZIONE KIT DI BASE SLM Jeu de chariots LAUWA-S Set carrello LAUWA-S Matériel contenu dans le jeu de chariots: Materiale contenuto nel set del carrello: Chariots montés LAUWA-S 0630-162 Carrello montato LAUWA-S 0630-162 Jeu complet de butées...
  • Page 18 2. Visser la butée (5) sur le chariot (2) à l'aide de vis à tête 2. Avvitare l'arresto (5) sul carello (2) con le viti a testa cylindrique M6 x 10 et de rondelles éventail. cilindrica M6 x 10 e rondelle Schnorr. Porte coulissante ouvrant sur un côté...
  • Page 19 Montage des butées ANSLA sur le profil de roulement Montaggio arresti ANSLA sul profilo di scorrimento 1. A l'aide de: 1. Arresti (5) ognuno con: 2 Vis à tête cylindrique M6 x 12 2 Viti a testa cilindrica M6 x 12 2 Rondelles évantail 2 Rondelle Schnorr 2 Coulisseaux M6...
  • Page 20 Montage des entraîneurs de courroie RIKU-S Montaggio dei trascinatori della cinghia RIKU-S 1. Selon le type de montage, visser provisoirement l'entraîneur 1. Avvitare provvisoriamente sul carrello (2) il trascinatore de courroie (9) sur le chariot (2) à l'aide de position (10) della cinghia (9) in base al tipo di montaggio, con la (comprenant 2 vis à...
  • Page 21: Unité D'entraînement Ante

    Unité d'entraînement ANTE Unità di automazione ANTE Attention: Attenzione: Avant de monter l'unité d’entraînement dans le Prima del montaggio l'unità di automazione nel profil de roulement, il faut vérifier si les quatre profilo di scorrimento, verificare se i quattro jumper pontages sur le circuit imprimé...
  • Page 22: Palier De Renvoi Ubo-S

    Palier de renvoi UBO-S Supporto di rinvio UBO-S Emplacement sur le profil de roulement: Voir plans "KIT-Installa- Posizione di montaggio sul profilo di scorrimento: Vedere disegni tion". "KIT-Installation". 1. Introduire les coulisseaux (11) dans les rainures en T. 1. Inserire i dadi scanalati (11) nella scanalatura a T. 2.
  • Page 23: Courroie Crantée Zari

    Courroie crantée ZARI Cinghia dentata ZARI 1. Sur la base de la cote D (tableau des plans "KIT-Installation"), 1. Determinare la lunghezza della cinghia dentata in base alla définir la longueur de la courroie crantée et la couper. Nombre quota D nella tabella dei disegni "KIT-Installation" e tagliarla de ZARI, voir plans "KIT-Installation".
  • Page 24 Réglage de l'axe central de la porte Regolazione dell'asse centrale della porta (p.e. porte coulissante à 2 vantaux) (p.es. porta scorrevole a 2 battenti) 1. Les entraîneurs de la courroie (9) ne doivent pas être serrés. 1. I trascinatori della cinghia (9) non devono essere fissati stretti.
  • Page 25: Commande Klese

    Commande KLESE Comando KLESE Emplacement sur le profil de roulement: Voir plans "KIT-Installa- Posizione di montaggio nel profilo di scorrimento: Vedere tion". disegni "KIT-Installation". Remarque: Nota: Si l'installation est équipée d'un verrouillage et Se l'impianto è munito di chiavistello e batteria d'une batterie de secours, les cartes pour le d'emergenza prima del montaggio del comando verrouillage et la batterie de secours doivent être...
  • Page 26: Tableau De Commande Bedis

    Tableau de la commande BEDIS Quadro di comando BEDIS L'emplacement du tableau de commande (29) est décidé par la La sede di montaggio del quadro di comando (29) viene determinata direction de chantier lors de l'étude de l'installation. Installations dalla direzione dei lavori in fase di progettazione. Installazioni indispensables vous incombant: coffret d'entrée et câble de necessarie (sul luogo di montaggio), cassetta d'ingresso e cavo raccordement (30).
  • Page 27: Plaque Signalétique

    Typ: nur für 230 V; 50 Hz trockene Räume Dat.: 0,1 kW; 2 A Gilgen Door Systems AG CH-3150 Schwarzenburg Nr.: IP 23 Codierung nach DIN 18650 Codage selon DIN 18650 Codifica secondo DIN 18650 Chiffre Paramètre...
  • Page 28: Mise En Service

    MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE Conditions préalables Premesse • Tous les composants et éléments du "KIT de base" ainsi que • Tutti i gruppi e gli elementi costruttivi del "KIT di base" sono des options sont montés, alignés et câblés comme décrit montati, regolati e cablati come descritto in precedenza.
  • Page 29: Procédure

    • La porte s'ouvre à la vitesse d'ajustage de 0,075 m/s jusuq'à la • La porta si apre con una velocità di regolazione di 0,075 m/s butée de la position OUVERTE. Pendant l'ouverture le fino alla posizione arresto APERTO. Durante dell'apertura il verrouillage est contrôlé...
  • Page 30: Commande Et Tableau De Commande Bedis

    COMANDO E QUADRO DI COMMANDE BEDIS COMANDO BEDIS Généralités Generalità L'entraînement SLM se commande et se règle comme suit: L'automazione SLM può essere comandata e regolata nel modo sequente: • Sans tableau de commande BEDIS: • Senza quadro di comando BEDIS: L'entraînement est sur NUIT:...
  • Page 31: Funzioni Operative (1. Livello)

    5.2.1 Funzioni operative (1. livello) Les fonctions des positions programmables correspondent à la Le funzioni delle posizioni dei singoli interruttori di programma corrispondono ai noti standard Gilgen. norme Gilgen connue. • Dans la partie gauche du BEDIS, à côté des LED, les différentes •...
  • Page 32: Fonctions De Réglage (Niveau 2)

    5.2.2 Fonctions de réglage (niveau 2) 5.2.2 Funzioni di regolazione (2. livello) Sur le côté droit du BEDIS les abréviations des fonctions de Sulla parte destra del BEDIS sono rappresentate le abbreviazioni réglage sont représentées. Pour sélectionner la fonction désirée, delle funzioni di regolazione.
  • Page 33: Fonctions De Programmation (Niveau 3)

    être sélectionnées regolare funzioni speciali che devono essere necessariamente pour les différentes applications. Pour le SLM, ces fonctions selezionate in varie applicazioni. Nel SLM, tali funzioni possono peuvent être programmées à l'aide de la commande BEDIS.
  • Page 34 Switch Fonction Funzione Sortie du niveau 3 niveau 1 Uscita dal 3. livello 1. livello Sortie verrouillée Uscita bloccata Sortie non verrouillée Uscita non bloccata Sortie lumière sur borne 24 Uscita luce su morsetto 24 Sortie alarme sur borne 24 Uscita allarme su morsetto 24 Gong sur borne 23 Gong su morsetto 23...
  • Page 35 No. 1 Fonctions d'exploitation sortie No. 1 Funzioni d'ampliamento USCITA Les vantaux de porte sont verrouillés dans la position Le ante sono bloccate in posizione chiusa. fermée. Les vantaux de porte ne sont pas verrouillés dans Le ante non sono bloccate in posizione chiusa. la position fermée.
  • Page 36 No. 7 Ouvrir ou fermer en cas de panne de courant No. 7 Aprire o chiudere in caso di mancanza di corrente (voir softswitch no. 6 ON) (vedere softswitch no. 6 ON) Dans la position de programme NUIT la porte reste fermée In posizione BEDIS NOTTE la porta resta chiusa e et verrouillée.
  • Page 37 No. 15 Fonction de rappel No. 15 Funzione di ripristino Le softswitch no. 15 n'est pas un softswitch au sens Il softswitch no. 15 è un softswitch piutosto anomalo che propre, mais remplit une fonction de rappel pour tous les ha la funzione di ripristinare tutti i softswitch che non sono softswitch qui ne se trouvent pas sur default (réglage su default regolazione standard.
  • Page 38 No. 21 OFF No. 21 OFF Pas de fonctionnement de secours dans la position de Esente da funzionamento a batteria d'emergenza con programme NUIT, sauf ouverture moyennant l'interrupteur posizione BEDIS NOTTE, eccetto apertura con interruttore à clé WAKE-UP. a chiave WAKE-UP. ON (et softswitch no.
  • Page 39 No. 30 FONCTIONS DE SECOURS sur borne 12 No. 30 Funzioni d'emergenza su morsetto 12 FERMETURE ou OUVERTURE DE SECOURS sur borne CHIUSURA o APERTURA D'EMERGENZA sul morsetto 12 selon Softswitch 5. 12 secondo softswitch 5. ARRÊT DE SECOURS sur borne 12 contact de travail. ARRESTO D'EMERGENZA su morsetto 12 contatto Softswitch 5 n'a plus de fonction.
  • Page 40: Affichage Des Pannes (Niveau 4)

    5.2.4 Affichage des pannes (niveau 4) 5.2.4 Visualizzazione dei guasti (4. livello) En cas de panne, l'affichage normal de la position programmée In caso di guasto, la normale visualizzazione di posizione di disparaît tous les 2 secondes pendant 1 seconde pour afficher un programma viene interrotta ogni 2 secondi per la durata di code d'erreur rouge (LED ERREUR s'allume en même temps que 1 secondo e viene visualizzato un codice di errore rosso (LED...
  • Page 41 Erreur Causes/Remèdes Alarme Difetto Cause/Provvedimenti Allarme Panne VERI. Contrôler la surveillance du verrouillage (micro-rupteur ou câble Course inférieure à 38 mm/contrôle verrouillage. de raccordement défectueux). VERI guasto. Controllare la sorveglianza del chiavistello (micro-interruttore o Corso inferiore 38 mm/sorveglianza chiavistello. cavo di collegamento difettoso). Panne TUWI.
  • Page 42: Fonctions De Programmation (Niveau 5)

    5.2.5 Fonctions de programmation (niveau 5) 5.2.5 Funzioni di programmazione (5. livello) Le niveau softswitch supplémentaire est accessible par Il livello addizionale di softswitch è raggiungibile mediante la l'intermédiaire de la position SORTIE du BEDIS (procédure ultérieure posizione USCITA del BEDIS (procedura ulteriore come nel comme au niveau 3).
  • Page 43 No. 3 No. 3 OFF Réglage standard du moteur Regolazione standard del motore Bruits du moteur réduits Rumori motore ridotto Est utilisé si des bruits ennuyants se présentent par Viene utilizzato se le ANTE dovessero fare dei rumori ANTE dans fonctionnement Booster. su funzione Booster.
  • Page 44: Eléments Et Fonctions De Sécurité

    Eléments et fonctions de sécurité Elementi di sicurezza e funzioni Barrières lumineuses LS1 et LS2 Barriere luminose LS1 e LS2 • Lorsqu'une barrière lumineuse est coupée, l'entraînement est • Qualora una barriera luminosa è interrotta, la porta si riappre. inversé. Dans la position ouverte, le temps de maintien en Nella posizione aperta, il tempo d'apertura (standard) viene position ouverte (standard) est reprogrammé.
  • Page 45: Les Principales Sorties Et Entrées

    Les principales sorties et entrées Le principali entrate e uscite Sorties Uscite Toutes les sorties (à l'exception de BATT CHECK) sont des Tutte le uscite (eccetto BATT CHECK) sono elettroniche (con sorties électroniques (avec potentiel) avec une charge max. de potenziale) con una carica mass di 24 VDC/300 mA.
  • Page 46: Fonctionnement De Sas

    Le sas peut également être combiné avec d'autre mécanismes La bussola può essere ugualmente combinata con altri automazioni d'entraînement de la famille SLM (sans Redundant) ainsi qu'avec della famiglia SLM (senza Redundant) e anche l'automazione le FDC. FDC.
  • Page 47 Sas de sécurité Bussola di sicurezza • Quatre éléments d'ouverture (p.ex. poussoirs) sont nécessaires. • Vengono utilizzati quattro elementi d'apertura (p.e. pulsanti). • Après l'actionnement d'un élément d'ouverture (A1) ou (B1), la • Dopo l'azionamento di un elemento d'apertura (A1) o (B1) la porte respective s'ouvre et se referme après l'échéance de la rispettiva porta si apre, e si chiude dopo il tempo d'apertura.
  • Page 48 Sas hospitalier Bussola per ospedale • Seulement deux éléments d'ouverture sont exigés. • Vengono utilizzati solamente due elementi d'apertura. • Le softswitch no. 16 doit être placé sur OFF. • Softswitch no. 16 deve essere su OFF. • Après l'actionnement d'un élément d'ouverture (A) ou (B), la •...
  • Page 49: Instructions (Particulières Au Client)

    Instructions (particulières au client) Istruzioni (particolari al cliente) Malfonction barrière lumineuse Guasto alla barriera luminosa Si lors de la fermeture du magasin l'installation reste ouverte Se alla chiusura dal locale la porta resta aperta, causa un guasto parce que la barrière lumineuse est coupée, la porte coulissante alla barriera luminosa, la porta si chiude a velocità...
  • Page 50: Entretien Et Dépannage

    Afin d'assurer une longue durée de vie et un fonctionnement sûr Per assicurare una lunga vita ed un funzionamento ottimale della de la porte coulissante SLM, l'installation doit absolument faire porta scorrevole SLM, dei lavori di manutenzione devono essere effettuati periodicamente, minimo 1 volta all'anno.
  • Page 51: Entretien

    Uniquement pour des mécanismes d'entraînement redondants Soltanto per automazioni ridondanti Gilgen nettoie les éléments de l'installation à condition que ce soit nécessaire pour la Gilgen pulisce gli elementi dell'impianto a condizione che questo sia necessario per la fonction de l'installation. Un nettoyage général de l'installation n'est pas prévu.
  • Page 52: Dépannage

    Dépannage Depannaggio Avertissement: Avvertimento: Avant d'effectuer des contrôles ou d'autres travaux sur Prima di effetuare controlli ò altri lavori sul comando la commande, toujours débr. connecteur de secteur. staccare la corrente. Malfonction Contrôle visuel Cause Mesures correctives Malfunzione Controllo visivo Causa Correzzione Porte immobilisée dans une...
  • Page 53: Tabelle Des Pièces De Rechange Et Du Kit

    • 1 unità di automazione 230 V o 115 V • UBO-S • 1 palier de renvoi complet • 1 supporto d'inversione 0630-164 KIT SLM-2 .. DW/DWA Option pour entraînement DUAL angulaire Opzione per automazione DUAL angolare 0630-065/01 y compris verrouillage compreso il chiavistello •...
  • Page 54: Sgombero

    Evacuation Sgombero Une évacuation et destruction de la porte coulissante SLM selon Uno sgombero e eliminazione della porta scorrevole SLM secondo les règles de la protection de l'environnement est assurée en le norme per la protezione dell'ambiente è assicurato separando séparant et recyclant les matériaux.
  • Page 55: Annexe

    ANNEXE APPENDICE Assemblage du caisson Assemblaggio del cassone Caisson d'entraînement avec profil de support Cassone con profilo di supporto 0630-602 0630-609 0630-359 4112-400 0630-694 4052-903 0630-611 0630-641 0620-307 0630-612 0640-923 Caisson d'entraînement sans profil de support Cassone senza profilo di supporto 0630-609 0630-359 0630-611...

Table des Matières