Sommaire des Matières pour Siemens SIMOGEAR BA 2330
Page 1
Édition 01/2024 INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET DE SERVICE D'ORIGINE SIMOGEAR Moteurs pour montage sur les réducteurs SIMOGEAR BA 2330 www.siemens.com/simogear...
Page 3
Introduction Consignes de sécurité élémentaires Consignes de sécurité spécifiques Description technique Motoréducteurs Moteurs pour montage sur les Réception du matériel, réducteurs SIMOGEAR transport et stockage Montage Instructions de service Mise en service Fonctionnement Défauts, causes et remèdes Entretien et maintenance Mise au rebut Caractéristiques techniques Pièces de rechange...
Page 4
Mentions légales Signalétique d'avertissement Ce manuel donne des consignes que vous devez respecter pour votre propre sécurité et pour éviter des dommages matériels. Les avertissements servant à votre sécurité personnelle sont accompagnés d'un triangle de danger, les avertissements concernant uniquement des dommages matériels sont dépourvus de ce triangle. Les avertissements sont représentés ci-après par ordre décroissant de niveau de risque.
Page 5
Pages Web non Siemens ...................... 9 Documentation SIMOGEAR ....................10 Documentation sur Internet ....................11 SAV et assistance ....................... 11 1.5.1 Siemens Industry Online Support sur le web............... 11 1.5.2 Services de pièces de rechange ..................12 Informations produit importantes..................12 1.6.1 Utilisation conforme aux prescriptions................
Page 6
Sommaire 4.5.2 Caractéristiques techniques et diagrammes ................ 36 4.5.3 Caractéristiques techniques et tableaux................38 Codeur ..........................47 4.6.1 Vue d'ensemble des codeurs ....................47 4.6.2 Description des codeurs ..................... 49 4.6.3 Deuxième bout d'arbre et manivelle ................... 49 4.6.4 Caractéristiques techniques du codeur DRIVE-CLiQ ............. 50 4.6.5 Caractéristiques techniques des codeurs incrémentaux............
Page 7
Sommaire Mise en service du moteur ....................87 Fonctionnement ..........................89 Défauts, causes et remèdes......................... 91 Entretien et maintenance ........................93 10.1 Indications générales sur la maintenance ................93 10.2 Verrouillage du desserrage manuel du frein (en option)............93 10.3 Graissage...........................
Page 8
Sommaire Moteurs pour montage sur les réducteurs SIMOGEAR Instructions de service, 01/2024, A5E53509201A/RS-AA...
Page 9
Remarque Les pages suivantes contiennent le logo Siemens et les informations légales de Siemens. Veuillez noter que depuis le 1er juillet 2023, les entreprises Siemens Large Drives Applications et Low Voltage Motors font partie de Innomotics GmbH, Allemagne. Tous les droits et les informations produit figurant dans les pages suivantes ont été cédés par Siemens à...
Page 10
Description La présente documentation fournit des recommandations pour les produits d'origine tierce. Siemens connaît l'adéquation fondamentale de ces produits d'origine tierce. Il est possible d'utiliser des produits équivalents d'autres fabricants. Siemens décline toute responsabilité pour l'utilisation de produits d'origine tierce.
Page 11
Web et ne considère pas comme siennes ces pages et leur contenu. Siemens ne contrôle pas les informations accessibles sur ces pages Web et n'est pas non plus responsable des contenus et informations qui y sont mis à disposition, leur utilisation étant aux risques et périls de l'utilisateur.
Page 12
Description Une documentation complète sur SIMOTICS, SIMOGEAR et sur la famille de variateurs SINAMICS est disponible sur Internet (https://support.industry.siemens.com/cs/de/en/ps/13204/man). Il est possible d'afficher les documents ou de les télécharger aux formats PDF et HTML5. La documentation est répartie dans les catégories suivantes : Tableau 1-1 Documentation SIMOTICS / SIMOGEAR / SINAMICS...
Page 13
Les manuels des moteurs, réducteurs et motoréducteurs sont disponibles ici : Site Internet SIOS (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/fr/ps/13424/man) SAV et assistance 1.5.1 Siemens Industry Online Support sur le web Description Siemens Industry Online Support propose notamment : • Support produit • Forum à destination des utilisateurs et des spécialistes pour un échange d'informations et d'expérience à...
Page 14
Services de pièces de rechange Description Le service de pièces de rechange en ligne "Spares on Web" propose certaines pièces de rechange pour le produit : • Site Web : adresse SOW (https://www.sow.siemens.com/?lang=fr) Informations produit importantes 1.6.1 Utilisation conforme aux prescriptions Remarque Les moteurs font partie intégrante des motoréducteurs.
Page 15
Mauvais usages prévisibles ATTENTION Blessures dues à un mauvais usage Toute utilisation du réducteur ou du motoréducteur autre que celle prévue par Siemens peut entraîner la mort ou des blessures graves. Le réducteur ou le motoréducteur risquent d'être détruits ou endommagés.
Page 16
Introduction 1.6 Informations produit importantes Moteurs pour montage sur les réducteurs SIMOGEAR Instructions de service, 01/2024, A5E53509201A/RS-AA...
Page 17
Consignes de sécurité élémentaires Consignes de sécurité générales ATTENTION Choc électrique et danger de mort par d'autres sources d'énergie Tout contact avec des pièces sous tension peut entraîner la mort ou des blessures graves. • Ne travailler sur des appareils électriques que si l'on a les compétences requises. •...
Page 18
Consignes de sécurité élémentaires 2.1 Consignes de sécurité générales ATTENTION Choc électrique dû à des moteurs ou appareils endommagés Une manipulation inappropriée des moteurs ou appareils peut entraîner leur endommagement. Lorsque les moteurs ou appareils sont endommagés, des tensions dangereuses peuvent être présentes au niveau de l'enveloppe ou des composants exposés.
Page 19
• En cas d'approche à moins de 20 cm des composants, éteindre les équipements radio, les téléphones mobiles et les appareils WLAN mobiles. • Utiliser l'application "SIEMENS Industry Online Support App" ou un lecteur de code QR uniquement si l'appareil est éteint.
Page 20
Consignes de sécurité élémentaires 2.1 Consignes de sécurité générales ATTENTION Dangers non reconnus en raison de panneaux d'avertissement manquants ou illisibles Il se peut que des dangers ne soient pas reconnus en raison de panneaux d'avertissement manquants ou illisibles. Des dangers non reconnus peuvent conduire à de gaves blessures ou à...
Page 21
Consignes de sécurité élémentaires 2.1 Consignes de sécurité générales ATTENTION Effet des champs électromagnétiques permanents sur les implants actifs Les moteurs électriques à aimants permanents constituent, même hors tension, un risque pour les porteurs d'un stimulateur cardiaque ou d'un implant, qui se trouvent à proximité immédiate de variateurs/moteurs.
Page 22
Consignes de sécurité élémentaires 2.2 Endommagement d'appareils par des champs électriques ou des décharges électrostatiques. PRUDENCE Risque de brûlures et d'endommagements thermiques lié aux surfaces chaudes Les surfaces des moteurs, des variateurs et des autres composants d'entraînement peuvent atteindre des températures supérieures à 100 °C. Tout contact avec les surfaces chaudes peut provoquer des brûlures.
Page 23
Les produits et solutions Siemens font l’objet de développements continus pour qu’ils soient encore plus sûrs. Siemens recommande vivement d’effectuer les mises à jour dès que celles-ci sont disponibles et d’utiliser la dernière version des produits. L’utilisation de versions qui ne sont plus prises en charge et la non-application des dernières mises à...
Page 24
Consignes de sécurité élémentaires 2.4 Risques résiduels des systèmes d'entraînement (Power Drive Systems) Risques résiduels des systèmes d'entraînement (Power Drive Systems) Le constructeur de la machine ou de l'installation doit tenir compte, lors de l'évaluation des risques de sa machine ou de son installation conformément aux prescriptions locales en vigueur (p.
Page 25
Consignes de sécurité élémentaires 2.4 Risques résiduels des systèmes d'entraînement (Power Drive Systems) 6. Influences négatives sur les communications filaires des réseaux et les systèmes de communication sans fil, par exemple lissage de consommation ou communication sur le réseau d'énergie ou la téléphonie mobile, WLAN ou Bluetooth. 7.
Page 26
Consignes de sécurité élémentaires 2.4 Risques résiduels des systèmes d'entraînement (Power Drive Systems) Moteurs pour montage sur les réducteurs SIMOGEAR Instructions de service, 01/2024, A5E53509201A/RS-AA...
Page 27
Consignes de sécurité spécifiques Vue d'ensemble Remarque Siemens n'est pas responsable des dommages et dysfonctionnements dus au non-respect des présentes instructions de service. Remarque Directive RoHS de l'UE et directive UK La famille de motoréducteurs SIMOGEAR est conforme à la directive 2011/65/UE et à la directive du Royaume-Uni "The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and...
Page 28
Les moteurs décrits correspondent à l'état de la technique au moment de l'impression des présentes instructions de service. Dans l'intérêt de l'évolution des produits, Siemens se réserve le droit de modifier certains modules et accessoires. Les modifications ont pour but d'accroître la performance et la sécurité.
Page 29
Consignes de sécurité spécifiques 3.2 Instructions d'installation générales • Équilibrage correct des pièces à monter sur le bout d'arbre • Respect des magnitudes vibratoires selon ISO 20816-1 Magnitudes vibratoires Le comportement vibratoire du système sur le lieu d'utilisation peut entraîner une augmentation des magnitudes vibratoires sur le bloc de transmission en raison des influences suivantes : •...
Page 30
Le marquage SI04 pour le codeur rotatif pour la sécurité fonctionnelle est apposé sur la plaquette signalétique. Le niveau de sécurité figure sur le codeur rotatif pour la sécurité fonctionnelle. SIEMENS Figure 3-1 Marquage pour la sécurité fonctionnelle...
Page 31
Consignes de sécurité spécifiques 3.4 Types de danger particuliers et obligations essentielles L'exploitant doit veiller à ce que toute personne responsable de travaux sur le motoréducteur ait lu et compris les présentes instructions de service et les respecte sur tous les points, pour : •...
Page 32
Consignes de sécurité spécifiques 3.4 Types de danger particuliers et obligations essentielles Moteurs pour montage sur les réducteurs SIMOGEAR Instructions de service, 01/2024, A5E53509201A/RS-AA...
Page 33
Description technique Description technique générale Les directives et normes suivantes sont pertinentes pour le moteur : Tableau 4-1 Vue d'ensemble des normes Caractéristique Norme Caractéristiques assignées et caractéristiques de fonctionnement IEC 60034‑1 Méthode de détermination des pertes et du rendement des machines IEC 60034‑2‑1 électriques tournantes et essais IEC 60034‑2‑2...
Page 34
Description technique 4.4 Anti-dévireur sur le moteur Refroidissement Le moteur est conçu pour un refroidissement par la surface et dispose d'ailettes de refroidissement Un ventilateur extérieur aspire l'air de refroidissement à travers l'ouverture dans son capot et le fait circuler sur la surface de la carcasse du stator. En standard, le ventilateur est entraîné...
Page 35
Description technique 4.5 Freinage IMPORTANT Détérioration ou destruction en cas de rotation dans le mauvais sens Ne pas faire buter le moteur contre l'antidévireur. Suivre la flèche directionnelle figurant sur le moteur. Remarque Le dispositif antidévireur n'est pas adapté aux températures ambiantes inférieures à -25 °C. Le moteur peut être équipé...
Page 36
Description technique 4.5 Freinage Pour le raccordement électrique du frein, consulter le chapitre 6.6.2. Consulter aussi les indications techniques du frein et du redresseur, ainsi que les schémas électriques fournis avec le moteur. IMPORTANT Fonctionnement du frein Dans le cadre de l'utilisation du frein, respecter le facteur de marche et la fréquence de manœuvre admissibles, ainsi que les vitesses de fonctionnement et les valeurs de travail de friction admissibles.
Page 37
Description technique 4.5 Freinage Microrupteur Les freins L/LS32 à L/LS400 ainsi que FDX30 et FDX40 peuvent être équipés d'un microrupteur pour la surveillance de l'état de commutation du frein. Remarque En cas de températures basses, éviter le givrage de la mécanique du microrupteur. Le microrupteur pour le contrôle de serrage C04 ne peut pas être sélectionné...
Page 38
Description technique 4.5 Freinage 4.5.2 Caractéristiques techniques et diagrammes Tableau 4-3 Couples de freinage en fonction de la vitesse et vitesse limite admissible pour le frein de service Type de frein Vitesse de service maximale ad‐ Couple de freinage mesuré par rapport au couple de freinage assi‐ missible gné...
Page 39
Description technique 4.5 Freinage L400 L260 L150 Fréquence de manœuvre Figure 4-1 Travail de manœuvre admissible Tableau 4-5 Couples de freinage en fonction de la vitesse et vitesse limite admissible pour le frein de service Type de frein Vitesse de service Vitesse à vide Couple de freinage mesuré...
Page 40
Description technique 4.5 Freinage 4.5.3 Caractéristiques techniques et tableaux Tableau 4-6 Temps d'ouverture, temps de fermeture et moments d'inertie pour les freins L/LS Type de frein Couple de frei‐ Temps d'ou‐ Temp Re‐ Temp Temp Re‐ Temp Poids Moment nage assigné verture t s de tard s de...
Page 41
Description technique 4.5 Freinage Type de frein Couple de frei‐ Temps d'ou‐ Temp Re‐ Temp Temp Re‐ Temp Poids Moment nage assigné verture t s de tard s de s de tard s de d'inertie J fer‐ de ré‐ mon‐ fer‐ de ré‐...
Page 42
Description technique 4.5 Freinage Type de frein Couple de frei‐ Temps d'ou‐ Temp Re‐ Temp Temp Re‐ Temp Poids Moment nage assigné verture t s de tard s de s de tard s de d'inertie J fer‐ de ré‐ mon‐ fer‐ de ré‐...
Page 43
Description technique 4.5 Freinage Type de frein Couple de frei‐ Temps d'ou‐ Temp Re‐ Temp Temp Re‐ Temp Poids Moment nage assigné verture t s de tard s de s de tard s de d'inertie J fer‐ de ré‐ mon‐ fer‐ de ré‐...
Page 44
Description technique 4.5 Freinage Tableau 4-7 Capacité de travail pour freins L/LS Type de frein Puissan‐ Capacité de travail Capacité de travail avec garniture de fric‐ ce absor‐ tion résistante à l'usure bée Frein Frein par cou‐ Travail Travail de friction par cou‐ Travail Travail de friction standard...
Page 45
Description technique 4.5 Freinage Type de frein Puissan‐ Capacité de travail Capacité de travail avec garniture de fric‐ ce absor‐ tion résistante à l'usure bée Frein Frein par cou‐ Travail Travail de friction par cou‐ Travail Travail de friction standard pour la plage de fric‐...
Page 46
Description technique 4.5 Freinage Type de frein Puissan‐ Capacité de travail Capacité de travail avec garniture de fric‐ ce absor‐ tion résistante à l'usure bée Frein Frein par cou‐ Travail Travail de friction par cou‐ Travail Travail de friction standard pour la plage de fric‐...
Page 47
Description technique 4.5 Freinage Type de Puis‐ Type de frein Surexcitation moteur sance 4 pôles Frein stan‐ Frein pour la sans avec sans avec sans avec sans avec dard sécurité fonc‐ à 50 Hz Fréquence de manœuvre à vide (Z tionnelle 4 pôles 2 pôles 6 pôles 8 pôles LE80..
Page 48
Description technique 4.5 Freinage Type de Puis‐ Type de frein Surexcitation moteur sance 4 pôles Frein stan‐ Frein pour la sans avec sans avec sans avec sans avec dard sécurité fonc‐ à 50 Hz Fréquence de manœuvre à vide (Z tionnelle 4 pôles 2 pôles 6 pôles 8 pôles LE132..
Page 49
Description technique 4.6 Codeur Type de Puis‐ Type de frein Surexcitation moteur sance 4 pôles Frein stan‐ Frein pour la sans avec sans avec sans avec sans avec dard sécurité fonc‐ à 50 Hz Fréquence de manœuvre à vide (Z tionnelle 4 pôles 2 pôles 6 pôles 8 pôles LES200.
Page 51
60° en face avant selon DIN 332 Partie 2 avec trou taraudé M3 à M24 en fonction du diamètre de l'arbre. Le deuxième bout d'arbre peut transmettre la pleine puissance assignée par accouplement. Consulter Siemens pour connaître la puissance transmissible et la force radiale admissible pour le deuxième bout d'arbre pour un entraînement à courroie, à...
Page 52
Description technique 4.6 Codeur DIN 3670. Grâce au montage sur le deuxième bout d'arbre du moteur, le motoréducteur peut être tourné à l'état hors tension de l'enroulement du moteur. Remarque La manivelle associée au deuxième bout d'arbre ne peut pas être sélectionnée avec les types de réducteurs ou moteurs suivants : •...
Page 53
Description technique 4.6 Codeur Codeur DRIVE-CLiQ AS22DQC AS22DQC AM22DQC AM22DQC Cadre normatif (législations nationa‐ EN ISO 13849‑1:20 EN ISO 13849‑1:20 les et régionales en vigueur, des nor‐ mes et dispositions supplémentaires EN 61800‑5‑2:2017 EN 61800‑5‑2:2017 doivent être prises en compte) Référence de commande supplé‐ Référence abrégée mentaire -Z avec référence abrégée 2KJ3...-..-..-Z ...
Page 54
Description technique 4.6 Codeur Tableau 4-10 Caractéristiques techniques Codeur incrémental HTL2048S/R KD HTL1024S/R KD TTL1024S/R KD HTL2048S/R FD Impulsions par tour 2048 1024 1024 2048 Signaux incrémentaux Tension de raccordement U 10 ... 30 V 5 V ±10 % 10 ... 30 V Consommation maximale typ. 50 mA ; typ. 40 mA ; typ. 50 mA ; hors charge ≤100 mA ≤90 mA ≤100 mA...
Page 55
Description technique 4.6 Codeur G_D087_XX_00286 Brochage du codeur incrémental 360° el Codeur incrémental de signal Câble en option Connecteur M23, 12 pôles Signal +Vsens 0 V 0Vsens Contact 1 Cou‐ Rose Bleu Rouge Noir Marron Vert Violet Gris Jaune Blanc/ Blanc Mar‐...
Page 56
Description technique 4.6 Codeur Tableau 4-11 Caractéristiques techniques Codeur incrémental 1XP8022 Impulsions par tour 2048 1024 1024 Signaux incrémentaux Tension de raccordement U 8 ... 30 V (protection contre l'inversion de polarité) 5 V ±5 % (protection contre l'inversion de pola‐ rité) Consommation maximale hors char‐ ≤100 mA Charge admissible par sortie I≤70 mA...
Page 57
Description technique 4.6 Codeur Raccordements Raccorde‐ 0 V ment/ Boîte de raccorde‐ ment Couleur Rouge Bleu Vert Marron Gris Noir Rose Blanc Jaune Violet de fil 4.6.7 Caractéristiques techniques des codeurs absolus 1XP8014 et 1XP8024 Le codeur absolu multitour est fourni monté sur l'arbre avec le protocole EnDAT ou les protocoles SSI.
Page 58
Description technique 4.6 Codeur Câble en option G_D087_XX_00011 Brochage du codeur absolu Alimentation en tension Signaux incrémentaux Valeurs de position abso‐ Autres si‐ lues gnaux Raccorde‐ Co‐ 0 V Co‐ Blin‐ DATA CLOC Sens Mise ment deur U deur dage à zé‐ 0 V inter‐...
Page 59
Description technique 4.6 Codeur Codeur absolu 1XP8024-21 Valeurs de position absolues Code Gray Positions par tour 8192 (13 bits) Tours discriminables 4096 Temps de calcul t ≤5 μs Signaux incrémentaux Sorties 2 trains d'impulsions rectangulaires résistant aux courts-cir‐ cuits U (maximum 1 tr/min) 2 trains d'impulsions rectangulaires résistant aux courts-cir‐ cuits (maximum 1 tr/min) Niveau du signal...
Page 60
Description technique 4.6 Codeur Alimentation en tension Signaux incrémentaux Valeurs de position abso‐ Autres si‐ lues gnaux Raccorde‐ Co‐ 0 V Co‐ Blin‐ DATA CLOC Sens Mise ment deur U deur dage à zé‐ 0 V inter‐ pta‐ Embase (SSI) Couleur Mar‐ Bleu Blanc Blanc ...
Page 61
Description technique 4.6 Codeur Tension de raccordement U +9 ... +30 V Tension de raccordement U +9 ... 30 V Amplitude des signaux de sor‐ ≥ U -4 V Amplitude des signaux de sor‐ ≥ U -3,5 V High High ≤ 2,5 V ≤ 1,5 V Rapport impulsion/pause 1:1 ± 10 % Rapport impulsion/pause 1:1 ± 20 % Raideur des fronts 50 V/μs (hors charge) Raideur des fronts 10 V/μs (hors charge)
Page 62
Description technique 4.8 Plaque signalétique Tension de raccordement U +9 ... 30 V Déphasage des signaux entre deux sorties 90° ±20° Amplitude des signaux de sortie ≥ U -3,5 V High ≤ 1,5 V Rapport impulsion/pause 1:1 ± 20 % Raideur des fronts 10 V/μs (hors charge) Fréquence maximale 120 kHz Vitesse maximale 7000 tr/min Degré...
Page 63
Description technique 4.9 Traitement de surface Traitement de surface 4.9.1 Remarques générales concernant le traitement de surface Toutes les peintures ont été appliquées par pulvérisation. IMPORTANT Défaillance de la protection extérieure Une peinture endommagée entraîne la corrosion du motoréducteur. Ne pas endommager la peinture. Remarque Les indications sur la possibilité...
Page 64
Description technique 4.9 Traitement de surface Système de peinture Description Catégorie de corrosivité C1 pour contrainte environnementale normale Couche de finition : vernis hydro mono-com‐ • Installation à l'intérieur posant • Bâtiments chauffés à atmosphère neutre • Résistance aux graisses ou uniquement protection contre les huiles minérales et solvants aliphatiques •...
Page 65
Description technique 4.9 Traitement de surface Système de peinture Description Catégorie de corrosivité C4 pour contrainte environnementale élevée Sous-couche : peinture époxy bi-composant • Intérieur et extérieur au phosphate de zinc, • Usines chimiques, piscines, stations d'épuration, ate‐ Couche de finition : peinture polyuréthane liers de galvanoplastie et chantiers navals côtiers bi-composant •...
Page 66
Description technique 4.9 Traitement de surface Système de peinture Couche de recouvrement Sous-couche par immersion selon catégorie de corrosivité C2 G Peinture métallique bi-composant, • Peinture polyuréthane bi-composant épaisseur de couche 60 μm • Peinture époxy bi-composant • Peinture acrylique bi-composant • Vernis durci à l'acide Système de peinture Couche de recouvrement Sous-couche par immersion selon catégorie de corrosivité...
Page 67
Réception du matériel, transport et stockage Réception du matériel IMPORTANT Dommages en cours de transport Ne pas installer ou mettre en service des produits endommagés. Remarque Si le produit n'est pas installé en temps voulu, ne pas retirer ni endommager l'emballage servant à...
Page 68
Réception du matériel, transport et stockage 5.2 Transport L'emballage du réducteur ou du motoréducteur diffère en fonction de la taille de celui-ci et du transport à effectuer. Sauf convention contractuelle contraire, l'emballage pour le transport maritime est conforme aux directives d'emballage de la Fédération allemande des conditionnements en bois/palettes/emballages pour l'exportation.
Page 69
Réception du matériel, transport et stockage 5.3 Stockage ① Œillets moulés sur le moteur Figure 5-1 Accrocher le moteur pour le transport suspendu Stockage ATTENTION Blessures Risque de blessures graves dues à des chutes d'objets. IMPORTANT Défaillance de la protection extérieure Les dégâts mécaniques, chimiques ou thermiques, tels que les rayures, les acides, les lessives, les étincelles, les perles de soudage, la chaleur, engendrent un phénomène de corrosion.
Page 70
Réception du matériel, transport et stockage 5.3 Stockage Si de tels locaux ne sont pas disponibles, emballer le réducteur ou le motoréducteur dans du film plastique ou du film soudé de manière à assurer l'étanchéité à l'air. Les films doivent être en mesure d'absorber l'humidité. Prévoir un écran de protection contre la chaleur, le rayonnement solaire direct et la pluie.
Page 71
Montage Déballage Retirez et éliminez les matériaux d'emballage et les dispositifs de transport conformément aux prescriptions. Consignes générales pour le montage ATTENTION Travaux en charge En charge, l'installation peut démarrer ou tourner en sens inverse de manière incontrôlée. L'installation complète doit être exempte de toute charge afin d'éviter tout risque lors des travaux.
Page 72
Montage 6.4 Conditions d'installation du moteur Utiliser toutes les possibilités de fixation qui correspondent à la position de montage et au mode de fixation respectifs. Dans certains cas, les boulons à tête ne pourront pas être utilisés, faute de place pour insérer de telles vis.
Page 73
Montage 6.6 Raccordement du moteur dans la boîte à bornes Figure 6-1 Condition d'installation du moteur La température admissible pour le réfrigérant (température ambiante sur le lieu d'installation) est typiquement de -20 °C à +40 °C pour une altitude de 1000 m maximum. Les données divergentes sont indiquées sur la plaque signalétique.
Page 74
Montage 6.6 Raccordement du moteur dans la boîte à bornes Remarque Les câbles préconnectorisés utilisés à des températures inférieures à -30 °C doivent être systématiquement fixés. À ces températures, ces câbles ne doivent pas êtres soumis à des cycles de flexion. Le raccordement du moteur doit être effectué de manière à garantir une connexion électrique durable et sûre.
Page 75
Montage 6.6 Raccordement du moteur dans la boîte à bornes U1 V1 W1 PE U2 V2 W2 PE T1 = U1 W2 U2 V2 T2 = V2 T3 = W1 T4 = U2 T5 = V2 U2 V2 W2 T6 = W2 U1 V1 W1 W PE T1 = U...
Page 76
Montage 6.6 Raccordement du moteur dans la boîte à bornes IMPORTANT Dysfonctionnements La boîte à bornes doit être fermée pour éviter la pénétration de poussière ou d'humidité. L'intérieur de la boîte à bornes ne doit contenir aucun corps étranger, saleté ni humidité. Fermer la boîte à...
Page 77
Montage 6.6 Raccordement du moteur dans la boîte à bornes Désignation Identifiant de l'extrémité de début de l'enroulement (1) Identifiant de l'extrémité de fin de l'enroulement (2) Autres identifiants en présence de plus d'une connexion par enroulement ...
Page 78
Montage 6.6 Raccordement du moteur dans la boîte à bornes 6.6.5 Raccordement des câbles dans la boîte à bornes Remarque La capacité de transport du courant est assurée par le contact direct entre les surfaces de la cosse et les écrous de contact. Sur les bornes à...
Page 79
Montage 6.6 Raccordement du moteur dans la boîte à bornes 6.6.7 Montage et pose Remarque Adapter le presse-étoupe au câble de liaison utilisé : • Garniture d'étanchéité • Armure • Tresse • Blindage Visser le presse-étoupe dans le carter. Ou fixer le presse-étoupe avec un contre-écrou. Raccordement sur la plaque à...
Page 80
Montage 6.6 Raccordement du moteur dans la boîte à bornes ① Barre de liaison ② Câble de raccordement au réseau ③ Câble de raccordement du moteur ④ Plaquette de serrage Type de raccordement à la terre Raccordement d'un conducteur unique sous une équerre extérieure de mise à Section de câble la terre.
Page 81
Montage 6.6 Raccordement du moteur dans la boîte à bornes 6.6.8 Raccordement électrique frein/redresseur (en option) Les freins fonctionnent sous tension continue (CC). La commande peut intervenir sans redresseur directement sous tension continue, ou bien par le biais d'un redresseur sous tension alternative (CA). Les redresseurs utilisés sont des redresseurs simple alternance ou des redresseurs en pont.
Page 82
Montage 6.6 Raccordement du moteur dans la boîte à bornes Figure 6-4 Schéma électrique A01BD000 (326592) 6.6.9 Motoventilateur indépendant (en option) Tenir compte du sens de rotation. Le sens de rotation est indiqué par une flèche placée sur le motoventilateur. Raccorder le motoventilateur selon le schéma électrique applicable. Avant la mise en service du moteur, vérifier que le motoventilateur fonctionne correctement.
Page 83
Montage 6.6 Raccordement du moteur dans la boîte à bornes Figure 6-6 Couplage en triangle Figure 6-7 Couplage Steinmetz U1 (T1) Noir V1 (T2) Bleu clair W1 (T3) Marron U2 (T4) Vert V2 (T5) Blanc W2 (T6) Jaune Caractéristiques techniques du motoventilateur indépendant Taille Fréquence Plage de tension...
Page 84
Montage 6.6 Raccordement du moteur dans la boîte à bornes Taille Fréquence Plage de tension Courant assigné Puissance ab‐ Débit volu‐ assignée sorbée mique Phase Monophasé 0,27 Triphasé 0,35 / 0,20 Monophasé 0,35 Triphasé 0,29 / 0,17 Monophasé 0,52 Triphasé 0,64 / 0,37 Monophasé...
Page 86
Montage 6.7 Fonctionnement avec variateur Lors de la sélection d'un moteur universel à variateur, seul le système d'isolation amélioré ("Advanced") est utilisé. Les caractéristiques techniques sont disponibles dans le tableau suivant, comparées à la norme EN 60034‑18‑41. Tension réseau U réseau 400 V 480 V 500 V...
Page 87
Mise en service Vérification de la résistance d'isolement L'installation ne doit être montée et mise en service que par du personnel spécialisé et qualifié. Le personnel spécialisé doit par ailleurs avoir connaissance des consignes de sécurité au travail, consignes de sécurité et dispositions nationales. Dans le cadre de la prévention des accidents, observer les législations nationales et dispositions en vigueur et utiliser des dispositifs de sécurité...
Page 88
Mise en service 7.1 Vérification de la résistance d'isolement Remarque Lorsque la résistance d'isolement atteint sa valeur critique ou tombe en dessous, il est nécessaire de sécher les enroulements ou, si le rotor est démonté, de les nettoyer soigneusement et les sécher.
Page 89
Mise en service 7.2 Mise en service du moteur Mise en service du moteur Remarque Protéger le moteur contre les surcharges Ne pas dépasser les limites inférieure et supérieure de vitesse, par exemple lors du fonctionnement avec anti-dévireur. Remarque Avec anti-dévireur : Un fonctionnement dans le mauvais sens endommagera le motoréducteur.
Page 90
Mise en service 7.2 Mise en service du moteur Remarque Moteur universel à variateur En plus des données habituelles de la plaque signalétique, la plaque signalétique du moteur universel à variateur contient un code moteur. Ce dernier permet dans la plupart des cas une mise en service automatisée à l'aide d'un démarreur ou de Startdrive, car tous les paramètres moteur nécessaires sont codés.
Page 91
Fonctionnement PRUDENCE Les défauts provoquent des dommages corporels ou des dommages sur le moteur Si des changements apparaissent pendant le fonctionnement, arrêter immédiatement la machine entraînante. Déterminer la cause du défaut à l'aide du tableau des défauts (Page 91). Eliminer les causes des défauts ou les faire éliminer.
Page 92
Fonctionnement S'assurer que la puissance du moteur est réduite en fonction du couple de sortie maximal sur le réducteur. Remarque Moteur universel à variateur Le moteur a été spécialement optimisé pour le type de régulation Vector. Pour le type de régulation Servo, adapter les paramètres de réglage dans certains cas.
Page 93
Seule l'assistance technique est habilitée à supprimer les défauts survenus pendant la période de garantie et nécessitant une remise en état du moteur. Siemens recommande de faire appel à l'assistance technique lorsque des défauts, dont la cause ne peut pas être clairement identifiée, surviennent après expiration du délai de garantie.
Page 94
Défauts, causes et remèdes Défauts Causes Remèdes Le moteur ne démarre Couple résistant trop élevé Vérifier le couple moteur et le couple ré‐ sistant Tension du réseau trop basse Vérifier les conditions du réseau Coupure de phase Vérifier le réseau d'alimentation Couplage incorrect Respecter le schéma électrique et la pla‐...
Page 95
Maintenance non conforme Les opérations de maintenance et d'entretien doivent uniquement être réalisées par des personnes qualifiées et habilitées. Seules des pièces d'origine fournies par Siemens doivent être utilisées. Seuls des techniciens formés doivent effectuer les travaux d'inspection, de maintenance et d'entretien.
Page 96
Entretien et maintenance 10.3 Graissage Figure 10-1 Desserrage manuel verrouillable Verrouillage du levier de desserrage manuel 1. Visser le levier de desserrage manuel. 2. Placer le levier de desserrage manuel dans la position de desserrage du frein. 3. Visser suffisamment la vis d'immobilisation pour que le levier de desserrage manuel ne puisse plus revenir en position serrée.
Page 97
Entretien et maintenance 10.3 Graissage renouveler la graisse de palier au bout de 3 à 4 ans quel que soit le nombre d'heures de service. Tableau 10-1 Graisse pour paliers à roulement et joints de traversée d'arbre Domaine d'application Température ambiante Marque Type Standard -40 °C à...
Page 98
Entretien et maintenance 10.4 Nettoyage du moteur Position de montage verticale (IM V.) Tableau 10-3 Durée de vie de la graisse en heures de service h en présence d'un graissage permanent Taille Vitesse du moteur n en tr/min Quantité de remplis‐ sage de graisse dans le palier 3600 3000...
Page 99
Entretien et maintenance 10.6 Diamètres de filetage et couples de serrage des vis de fixation IMPORTANT Nettoyage au moyen d'un appareil de nettoyage haute pression De l'eau pénètre dans le motoréducteur. Les joints sont endommagés. Ne pas nettoyer le motoréducteur avec un appareil de nettoyage à haute pression. Ne pas utiliser d'outils à...
Page 100
Entretien et maintenance 10.8 Maintenance du frein 10.7 Inspection du moteur Vérifier le moteur en fonction des critères décrits dans Consignes de sécurité spécifiques (Page 25). Réparer les dégâts subis par la peinture de manière professionnelle. 10.8 Maintenance du frein Remarque En cas d'utilisation d'un frein à l'arrêt sûr (frein LS), consulter pour la maintenance le document BA 2332 ‑ Motoréducteur avec frein à...
Page 101
Lors du calcul de l'intervalle de maintenance, tenir compte de toutes les causes d'usure. Pour les freins dont le taux d'utilisation est faible, par exemple les freins à l'arrêt avec arrêt d'urgence, Siemens recommande d'effectuer une inspection périodique à intervalles fixes.
Page 102
Entretien et maintenance 10.8 Maintenance du frein des freins. Pour le frein L, prévoir les intervalles et opérations de maintenance présentés dans le tableau. Tableau 10-6 Intervalle de maintenance du frein Frein Intervalle de maintenance Frein de service Selon le calcul de la durée de vie Sinon tous les six mois Au plus tard après 4000 heures de fonctionnement Frein à...
Page 103
Entretien et maintenance 10.8 Maintenance du frein Procédure Contrôle de l'entrefer 1. Retirer le capot de ventilateur En association avec le desserrage manuel : dévisser le levier de desserrage manuel Avec le motoventilateur : retirer le capot de ventilateur et le motoventilateur 2. Mesurer l'entrefer s entre le disque d'armature et la partie magnétique à...
Page 104
Entretien et maintenance 10.8 Maintenance du frein ATTENTION Diminution de l'effet du freinage à cause de l'encrassement Ne pas mettre les surfaces de friction en contact avec de l'huile ou de la graisse. Figure 10-2 Réglage de l'entrefer Procédure 1. Retirer le capot de ventilateur. En association avec le desserrage manuel : dévisser le levier de desserrage manuel.
Page 105
Entretien et maintenance 10.8 Maintenance du frein Tableau 10-7 Valeurs d'entrefer de la version standard Type de frein Entrefer no‐ Entrefer maximal à Cote de régla‐ minal ge de l'entrefer Excitation nor‐ Surexcitation du levier de male desserrage ma‐ Lmax. (+0,1 / -0,05) nuel Lmax.
Page 106
Entretien et maintenance 10.8 Maintenance du frein Tableau 10-8 Couple de serrage des vis du frein Désignation du type de frein Diamètre de filetage Couple de serrage Siemens Fournisseur du frein INTORQ BA BFK458 (06E) 3 x M4 INTORQ BA BFK458 (08E) 3 x M5 INTORQ BA BFK458 (10E) 3 x M6 INTORQ BA BFK458 (12E) 3 x M6 L60, L80 INTORQ BA BFK458 (14E), IN‐...
Page 107
Entretien et maintenance 10.8 Maintenance du frein 8. Mesurer l'épaisseur du nouveau rotor et la hauteur de tête des vis creuses à l'aide d'un pied à coulisse. 9. Calculer l'écart entre la partie magnétique et l'armature comme suit : écart = épaisseur du rotor + s - hauteur de tête.
Page 108
Entretien et maintenance 10.8 Maintenance du frein Moteurs pour montage sur les réducteurs SIMOGEAR Instructions de service, 01/2024, A5E53509201A/RS-AA...
Page 109
Mise au rebut Recyclage et mise au rebut des motoréducteurs SIMOGEAR S'adresser à une entreprise certifiée dans la mise au rebut de déchets électriques et électroniques pour un recyclage et une mise au rebut de l'appareil respectueux de l'environnement et procéder à la mise au rebut de l'appareil dans le respect des prescriptions nationales correspondantes.
Page 110
Mise au rebut Moteurs pour montage sur les réducteurs SIMOGEAR Instructions de service, 01/2024, A5E53509201A/RS-AA...
Page 111
Caractéristiques techniques 12.1 Désignation de type Tableau 12-1 Exemple de constitution du numéro d'article Moteur Position dans le numéro d'article Motoréducteurs SIMOGEAR Moteur LE/LES à très haut rendement pour une utilisation dans le monde entier avec un variateur de fréquence (moteur uni‐ versel à...
Page 112
Caractéristiques techniques 12.1 Désignation de type Très haut rendement pour le moteur universel à variateur Ventilation forcée Ventilateur à volant Auvent de protection Manivelle Antidévireur SINAMICS G110M Frein L, FDX Frein monodisque à serrage par ressort, fonctionnant par injection de CC Frein pour la sécurité fonctionnelle Taille ../10 Couple de freinage réglé...
Page 113
Caractéristiques techniques 12.2 Données de la plaque signalétique 12.2 Données de la plaque signalétique 12.2.1 Caractéristiques techniques générales ATTENTION Dépassement des limites de puissance Le dépassement des limites de puissance (vitesses max., couple max., etc.) du réducteur ou du moteur peut entraîner des dommages sur le motoréducteur. Respecter les domaines d'utilisation et les limites de puissance admissibles du moteur et du réducteur.
Page 114
La plaque signalétique du moteur universel à variateur contient deux points de fonctionnement ainsi que les certificats les plus courants et la classe d'efficacité énergétique. Le moteur est exclusivement conçu pour fonctionner avec un variateur de fréquence. SIEMENS SIEMENS Figure 12-1 Exemple de plaque signalétique SIMOGEAR pour moteur universel à...
Page 115
Recognised Component Sigle de contrôle pour le Canada et les États-Unis Adresse du constructeur Pays d'origine 12.2.3 Plaque signalétique motoréducteurs SIMOGEAR sans version UL/CSA SIEMENS SIEMENS Figure 12-2 Exemple de plaque signalétique SIMOGEAR pour motoréducteurs sans UL/CSA Code Data Matrix Norme servant de base Nº...
Page 116
Caractéristiques techniques 12.2 Données de la plaque signalétique Marquage CE ou autre marquage si nécessaire Nº d'article Désignation de type avec marquage du codeur rotatif pour la sécurité fonctionnelle Position de montage Types de motoréducteurs Degré de protection selon IEC 60034‑5 Type de ventilation selon IEC 60034‑6 Poids m en kg Température ambiante ID client...
Page 117
en tr/min Désignation moteur Chauffage à l'arrêt Adresse du constructeur et pays d'origine 12.2.4 Plaque signalétique motoréducteurs SIMOGEAR avec version UL/CSA SIEMENS SIEMENS Figure 12-3 Exemple de plaque signalétique SIMOGEAR pour motoréducteurs avec UL/CSA Code Data Matrix Norme servant de base Nº...
Page 118
Caractéristiques techniques 12.2 Données de la plaque signalétique Mode de fonctionnement du moteur selon UL Quantité d'huile en l, réducteur principal / réducteur en amont Type d'huile Viscosité d'huile ISO classe VG selon DIN 51519 / ISO 3448 Démultiplication complète i Fréquence 1 Fréquence assignée f en Hz Vitesse de sortie du réducteur n en tr/min Couple de sortie du motoréducteur T en Nm...
Page 119
Plaque signalétique motoréducteurs SIMOGEAR de fonctionnement pour fonctionnement avec variateur La plaque supplémentaire du motoréducteur avec moteurs réseau est adaptée au fonctionnement avec variateur. La plaque supplémentaire contient les caractéristiques techniques pour le fonctionnement avec variateur à 87 Hz et 104 Hz. SIEMENS SIEMENS ± ± Figure 12-4 Exemple de plaque signalétique SIMOGEAR supplémentaire pour motoréducteurs pour...
Page 120
Caractéristiques techniques 12.4 Schémas électriques Vitesse assignée n en tr/min Efficacité énergétique Code réducteur pour systèmes SINAMICS Code capteur pour systèmes SINAMICS 12.2.6 Marquage du produit UKCA (United Kingdom Conformity Assessed) La plaque UKCA porte la marque UKCA et indique le nom de l'entreprise et l'adresse de l'importateur du produit au Royaume-Uni.
Page 121
Caractéristiques techniques 12.4 Schémas électriques Tableau 12-5 Explication 1e position Lettre d'identification pour les schémas électriques 2e position Caractérisation du type de raccordement : 0 : raccordement standard à la plaque à bornes (moteur), au bornier (raccordements au‐ xiliaires) 1 : raccordement standard au boîtier du connecteur 3e position Identification du contenu du schéma électrique 4e position Numéro séquentiel pour d'autres versions Montage modulaire des schémas électriques...
Page 122
Caractéristiques techniques 12.4 Schémas électriques Equipe‐ Repérage des Equipe‐ Repérage Numérota‐ Désignation Fonction ment bornes ment des bornes tion des complé‐ complé‐ bornes mentaire mentaire Europe Europe NEMA NEMA +1R1 ; -1R2 P19 ; P20 27; 28 Contrôleur de tempé‐ Thermistance KTY 84-130 rature enroulement du moteur 1R1 ;...
Page 123
Le montage et/ou l'utilisation de produits de qualité inférieure a une influence négative sur les propriétés du motoréducteur et portent ainsi préjudice à la sécurité active et/ou passive. Siemens attire expressément l'attention sur le fait que seuls les accessoires et pièces de rechange livrés par Siemens ont été contrôlés et homologués par Siemens.
Page 124
"Serial number" le numéro de fabrication se trouvant sur la plaque signalétique ou le numéro abrégé. Exemple : FDUN1/255255701 ou 2552557 4. "Siemens Industry Online Support (SIOS)" vous permet d'accéder directement aux instructions de service. 5. Les pièces de rechange sont accessible sous "Recherche".
Page 125
Pièces de rechange 13.3 Listes de pièces de rechange 13.3 Listes de pièces de rechange 13.3.1 Moteur tailles 63 - 250 Figure 13-3 Moteur tailles 63 - 90 Moteurs pour montage sur les réducteurs SIMOGEAR Instructions de service, 01/2024, A5E53509201A/RS-AA...
Page 126
Pièces de rechange 13.3 Listes de pièces de rechange Figure 13-4 Moteur tailles 100 - 160 Moteurs pour montage sur les réducteurs SIMOGEAR Instructions de service, 01/2024, A5E53509201A/RS-AA...
Page 127
Pièces de rechange 13.3 Listes de pièces de rechange Figure 13-5 Moteur LEP tailles 100 - 160 Moteurs pour montage sur les réducteurs SIMOGEAR Instructions de service, 01/2024, A5E53509201A/RS-AA...
Page 128
Pièces de rechange 13.3 Listes de pièces de rechange Figure 13-6 Moteur tailles 180 - 250 Liste des pièces de rechange pour moteurs, tailles 63 - 250 1401 Vis de fermeture 2512 Frein de vis Moteurs pour montage sur les réducteurs SIMOGEAR Instructions de service, 01/2024, A5E53509201A/RS-AA...
Page 129
Pièces de rechange 13.3 Listes de pièces de rechange 1420 Filtre d'aération/de purge d'air 2513 Étrier 2102 Stator 2516 Plaque à bornes complète 2200 Rotor 2517 2301 Support de palier 2518 Frein de vis 2303 Écrou 2519 Écrou 2305 Rondelle d'ajustage 2521 Connecteur de bornes 2306...
Page 130
Pièces de rechange 13.3 Listes de pièces de rechange 13.3.2 Moteur tailles 100 - 250 1401 Vis de fermeture 2522 Bornier 1420 Filtre d'aération / de ventilation 2523 Vis 2102 Stator 2531 Écrou 2200 Rotor 2534 Vis de fermeture complète 2301 Support de palier 2540 Redresseur 2305 Rondelle d'ajustage 2555 Vis...
Page 131
Pièces de rechange 13.3 Listes de pièces de rechange 2306 Palier 2556 Frein de vis 2307 Circlip 2557 Étrier 2308 Circlip 2601 Pale de ventilateur 2309 Graisses 2602 Bague de tolérance 2326 Vis 2603 Circlip 2327 Frein de vis 2605 Capot de ventilateur 2329 Écrou 2606 Frein de vis 2312 Joint de traversée d'arbre...
Page 132
Pièces de rechange 13.3 Listes de pièces de rechange 13.3.3 Frein Figure 13-8 Frein L Moteurs pour montage sur les réducteurs SIMOGEAR Instructions de service, 01/2024, A5E53509201A/RS-AA...
Page 133
Pièces de rechange 13.3 Listes de pièces de rechange Figure 13-9 Frein FDX Liste des pièces de rechange pour le frein 2109 Bouchon pour passage de câble 2472 Prolongement de l'arbre 2115 Embout / cosse 2493 2401 Support de palier 2494 Écrou 2405 Rondelle élastique 2495...
Page 134
Pièces de rechange 13.3 Listes de pièces de rechange 2420 Rondelle d'appui / rondelle d'ajustage 2530 Presse-étoupe 2421 Clavette 2531 Écrou 2422 Bague d'étanchéité avec lèvre anti‐ 2532 Réduction / Extension poussière 2423 Levier de desserrage manuel 2533 Câble 2424 Joint de traversée d'arbre 2534 Vis de fermeture M424...
Page 135
Pièces de rechange 13.3 Listes de pièces de rechange 13.3.4 Anti-dévireur Figure 13-10 Antidévireur 2401 Support de palier 2 478 Capot de protection 2440 Antidévireur, bague intérieure 2 479 Bague d'étanchéité 2469 Antidévireur, bague extérieure 2480 Joint 2470 2602 Clavette 2471 Frein de vis 2605 Capot de ventilateur 2472...
Page 136
Pièces de rechange 13.3 Listes de pièces de rechange 13.3.5 Capteur sur le capot du ventilateur Figure 13-11 Codeur sur le capot du ventilateur ① Moteur autoventilé ② Moteur non ventilé 2451 Capot 2453 2454 Écrou 2472 Prolongement de l'arbre 2480 Codeur 2481 2482 Frein de vis...
Page 137
Pièces de rechange 13.3 Listes de pièces de rechange 13.3.6 Capteur dans le moteur à ventilation forcée Figure 13-12 Capteur dans le moteur à ventilation forcée 2442 Bras de réaction 2470 2471 Frein de vis 2472 Prolongement de l'arbre 2474 Frein de vis 2476 Rondelle d'appui / rondelle d'ajustage 2480...
Page 138
Pièces de rechange 13.3 Listes de pièces de rechange Moteurs pour montage sur les réducteurs SIMOGEAR Instructions de service, 01/2024, A5E53509201A/RS-AA...
Page 140
Plus d'informations SIMOGEAR sur Internet : www.siemens.com/simogear Industry Online Support (service après-vente et support technique) : www.siemens.com/online-support Industry Mall : www.siemens.com/industrymall...