Page 1
Harvia Pro 20 RS / Harvia Pro 20 LS / Harvia Pro 20 ES Puulämmitteisen kiukaan asennus- ja käyttöohje Monterings- och bruksanvisning för vedeldad bastuugn Instructions for Installation and Use of Woodburning Stove Anleitung für Montage und Gebrauch des holzbeheizten Saunaofens Instructions d’installation et d’utilisation du poêle à...
Page 2
Våra bästa gratulationer till ett gott val av bastuugn! Harvia-kiuas toimii parhaiten ja palvelee teitä pitkään, Harvia-ugnen fungerar bäst och betjänar Er länge när kun sitä käytetään ja huolletaan tässä ohjeessa den används och underhålls på det sätt som beskrivs esitetyllä...
Page 3
Congratulations on your choice! The Harvia sauna Wir beglückwünschen Sie zu Ihrer guten Wahl! Der stove works best and serves you longest when it is Harvia Saunaofen funktioniert am Besten und am used and maintained according to these instructions. längsten, wenn Sie ihn dieser Anleitung entsprech- end benutzen und warten.
Page 4
Congratulazioni pev la vostra scelta! La stufa da sauna Harvia fonctionne de façon optimale et du- sauna Harvia funziona al meglio e dura più a lungo se rable dans le cadre d’une utilisation et d’un entretien viene usata e mantenuta seguendo queste istruzioni.
Page 5
Společnost Harvia vyrábí kvalitní kamna, kotle Proficiat met uw keuze! De saunakachel van Harvia a komíny už po mnoho desítek let a využívá k presteert het best en gaat het langst mee als de tomu veškeré zkušenosti, které v průběhu této onderhouds- en gebruiksinstructies worden gevolgd.
Page 6
Harvia Pro 20 LS Harvia Pro 20 RS Harvia Pro 20 ES WKPR20LSM WKPR20RSM WKPR20ESM Saunan tilavuus (m³) 8–20 8–20 8–20 Bastuns volym (m³) Savuhormilta vaadittava lämpötilaluokka T600 T600 T600 Temperaturklass som krävs av rökkanalen Liitäntäaukon halkaisija (mm) Anslutningsöppningens diameter (mm) Kivimäärä...
Page 7
Ilmoitettu laitos (identifiointinumero) VTT, PL 1000, 02044 VTT, Finland (0809) Anmälda organet (identifikationsnummer) DoP0120Pro Harvia Pro 20 LS WKPR20LSM Tuotteen tyyppi Harvia Pro 20 RS WKPR20RSM Produkttyp Harvia Pro 20 ES WKPR20ESM Ilmoitetut suoritustasot – Perusominaisuudet Angiven prestanda – Väsentliga egenskaper Polttoaine Bränsle...
Page 8
Apua kiukaan valinnassa saat tarvittaessa jälleen- Vid behov får du hjälp med att välja ugn av återför- myyjältä, tehtaan edustajalta tai internet-sivuiltam- säljaren, fabriksrepresentanten eller på våra webb- me (www.harvia.fi). sidor (www.harvia.com). 1.1. Kiukaan osat 1.1. Ugnens delar A. Yläliitäntäaukko A.
Page 9
2. KÄYTTÖOHJE 2. BRUKSANVISNING Lue käyttöohje huolellisesti ennen kuin käytät Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder kiuasta. ugnen. 2.1. Varoituksia 2.1. Varningar Pitkäaikainen oleskelu kuumassa saunassa Långvarigt badande i en het bastu höjer kropps- • • nostaa kehon lämpötilaa, mikä saattaa olla temperaturen och kan vara farligt.
Page 10
2.3. Vesisäiliö 2.3. Vattenbehållare Kiukaan kiinteä vesisäiliö on tehty korkealaatuises- Den fasta vattenbehållaren är tillverkad av högkva- ta ruostumattomasta teräksestä. Huom! Vesihanan litativt, rostfritt stål. Obs! Kranen packningar måste tiivisteet on asennettava säiliön ulkopintaa vasten, monteras mot behållarens utsida, inte inuti behål- ei säiliön sisäpuolelle;...
Page 11
2.4. Polttoaine 2.4. Bränsle Kiukaan polttoaineeksi sopii parhaiten kuiva puu. Torr ved är mest lämplig som bränsle för ugnen. Kuivat pilkkeet helähtävät, kun niitä lyödään toisiaan Torra vedträn ”klingar” när de slås mot varandra. vasten. Puun kosteus vaikuttaa merkittävästi sekä Vedens fuktighet har en betydande effekt på...
Page 12
2.6. Kiukaan lämmittäminen 2.6. Ugnens uppvärmning Tarkista ennen kiukaan lämmittämistä, ettei Innan ugnen värms upp, kontrollera att inga saunassa tai kiukaan suojaetäisyyksien sisällä föremål som inte hör hemma där finns i bastun ole sinne kuulumattomia esineitä. Huomioi, että kiu- eller innanför ugnens säkerhetsavstånd. Observera kaan kanssa samassa tilassa toimivat poistoilmapu- att frånluftsfläktar som finns i samma utrymme som haltimet saattavat aiheuttaa ongelmia.
Page 13
2.7. Löylyvesi 2.7. Bastuvatten Löylyvetenä on käytettävä puhdasta talousvettä. Det vatten som kastas på stenarna skall vara rent Talousveden laatuvaatimukset: hushållsvatten.Följande kvalitetskrav gäller för hus- hållvattnet: Veden ominaisuus Vaikutukset Suositus Vattenegenskap Effekt Rekommendation Humuspitoisuus Väri, maku, saostumat <12 mg/l Humuskoncentration Färg, smak, utfällningar Rautapitoisuus Väri, haju, maku, saostumat...
Page 14
2.9. Vianetsintä 2.9. Felsökning Hormi ei vedä. Saunaan tulee savua. Rökkanalen drar inte. Rök kommer in i bastun. Hormiliitos vuotaa. Tiivistä liitos ( 3.2.2.). Rökkanalens fog läcker. Täta fogen ( 3.2.2.). • • Kylmä tiilihormi. Kall rökkanal av tegel. • •...
Page 15
3. ASENNUSOHJE 3. MONTERINGSANVISNING 3.1. Ennen asentamista 3.1. Före montering Varmista ennen kiukaan asentamista, että Innan ugnen installeras, säkerställ att alla krav kaikki suojaetäisyysvaatimukset täyttyvät. på säkerhetsavstånd uppfylls. Inga elappara- Kiukaan suojaetäisyyksien sisällä ei saa olla sähkö- ter, elledningar eller brännbara material får finnas laitteita tai -johtoja eikä...
Page 16
3.1.2. Lattian suojaaminen 3.1.2. Skydd av golvet Katso kuva 6. Se bild 6. A. Betonilattia, ei laatoitusta. Kiuas voidaan A. Betonggolv, inte plattbeläggning. Ugnen kan asentaa suoraan betonilattialle, jos betonilaatan installeras direkt på betonggolvet, om betong- paksuus on vähintään 60 mm. Varmista, ettei plattans tjocklek är minst 60 mm.
Page 17
A min. B min. C min. D min. Harvia Pro 20 LS Harvia Pro 20 RS 1300 Harvia Pro 20 ES min. min. min. Kuva 7. Suojaetäisyydet (mitat millimetreinä) Bild 7. Säkerhetsavstånd (måtten i millimeter) B min. C min.
Page 18
3.2.3. Kiukaan liittäminen Harvia-teräspiippuun 3.2.3. Ugnens anslutning till Harvia stålskorsten Savukaasujen poistoon voidaan käyttää CE-merkit- En CE-märkt Harvia stålskorsten kan användas för tyä Harvia-teräspiippua, jossa savuputket ovat ruos- att avlägsna förbränningsgaser. Rökrören är tillver- tumatonta terästä ja piippu on eristetty paloturvalli- kade av rostfritt stål och kanalen har isolerats av...
Page 19
A (mm) Pro 20 RS/LS Pro 20 ES Kuva 9. Kiukaan liittäminen muurattuun savuhormiin takaliitäntäaukon kautta (mitat millimetreinä) Bild 9. Anslutning av ugnen till en murad rökkanal via den bakre anslutningsöppningen (måtten i millimeter)
Page 20
VL22l VL22l (mm) n./ca n./ca n./ca n./ca Pro 20 RS/LS 1410 1540 Pro 20 ES 1410 1540 Kuva 10. Kiukaan liittäminen muurattuun savuhormiin yläliitäntäaukon kautta (mitat millimetreinä) Bild 10. Anslutning av ugnen till en murad rökkanal via den övre anslutningsöppningen (måtten i millimeter)
Page 21
Säteilysuoja/ Strålningsskydd WZ020130 ( 3.4.). Kuva 11. Kiukaan liittäminen Harvia-teräspiippuun (mitat millimetreinä) Bild 11. Anslutning av ugnen till Harvia stålskorsten (måtten i millimeter)
Page 22
(välitehon) kiukaissa, koska ne toimivat tuoteperheen pieni- ja suuritehoisimmissa kiukaissa. / Det finns inga dokumenterade maximala rökgastemperaturer för Harvia Pro 26-aggregat, då de inte behöver testas eftersom de enligt resonemanget i EN 15821:2010 omfattas av sin produktfamilj. På basis av resonemanget om produktfamilj fungerar överhettningsskyd- den i ovannämnda aggregat (med medelhög effekt) eftersom de också...
Page 23
Rajoitinlistojen asennus tulitilan kanaviin Huom! Asennus ja käyttömääräys koskee vain Suomea! Installation av överhettningsskydd i eldrummets kanaler. Obs! Bestämmelserna om installation och användn- ing gäller endast i Finland! RS/LS Huom! Asenna rajoitinlistat paikoilleen ennen kiukaan käyttöönottoa OBS! Installera rökgastemperatur överhettningsskydd innan ugnen tas i bruk...
Page 24
250 mm. skydd används är säkerhetsavståndet 250 mm. D. Harvian kiukaan suojaseinä WL500–WL590. D. Harvia skyddsvägg WL500–WL590. Se bild 8. Katso kuva 8. E. Harvia golvskyddsplåt för eldstad WL110 (RS/ E. Harvian tulisijan suoja-alusta WL110 (RS/LS),...
Page 25
Harvia Pro 20 LS Harvia Pro 20 RS Harvia Pro 20 ES WKPR20LSM WKPR20RSM WKPR20ESM Sauna room volume (m³) 8–20 8–20 8–20 Volumen der Saunakabine (m³) Required temperature class of chimney Erforderliche Temperaturklasse des Rauch- T600 T600 T600 fangs Diameter of connection opening (mm) Durchmesser der Anschlussöffnung (mm)
Page 26
VTT, PL 1000, 02044 VTT, Finland (0809) Gemeldete Stelle (Identifikationsnummer) DoP0120Pro Product type Harvia Pro 20 LS WKPR20LSM Harvia Pro 20 RS WKPR20RSM Produkttyp Harvia Pro 20 ES WKPR20ESM Declared performance – Essential characteristic Erklärte Leistung – Wesentliche Merkmale Fuel...
Page 27
15 m sist you in choosing the stove if needed. You can Wenn Sie wünschen, kann Ihnen Ihr Händler oder also visit our website www.harvia.com for further Vertreter des Herstellers bei der Auswahl des Ofens details. helfen. Weitere Informationen finden Sie auch auf unserer Website unter www.harvia.com.
Page 28
2. INSTRUCTIONS FOR USE 2. BEDIENUNGSANLEITUNG Read the instructions carefully before using Lesen Sie die Anweisungen vor der Inbetrieb- the stove. nahme des Ofens aufmerksam durch. 2.1. Warnings 2.1. Warnungen Staying in the hot sauna for long periods of Ein langer Aufenthalt in einer heißen Sauna •...
Page 29
LS / RS Mounting the water tap. Wasserhahn montieren. 2.3. Water container 2.3. Wasserbehälter The fixed water container of the stove is made Der integrierte Wasserbehälter des Ofens besteht of high quality stainless steel. Note! The water aus hochqualitativem, rostfreien Stahl. Achtung! tap gaskets must be installed against the outside Die Dichtungen des Wasserhahns müssen gegen surface of the container, not inside the container.
Page 30
Maintenance Wartung Empty the water container if the stove is not Leeren Sie den Wasserbehälter,wenn der • • used for a long time or if the water may freeze. Ofen für längere Zeit nicht benutzt wird oder Leave the water tap open. wenn das gefrieren könnte.
Page 31
The warranty does not cover any defects that Die Garantie erstreckt sich nicht auf Mängel, • • have been caused by the use of decorative die durch die Verwendung von Dekosteinen stones or by sauna stones not recommended oder vom Hersteller nicht empfohlenen Sauna- by the manufacturer.
Page 32
already heated, the ash box can be closed to - Zu starker Zug führt dazu, dass sich der keep down the fire and decrease wood con- Ofenkorpus bis zum Glühen aufheizt, was seine sumption. See the optimal ash box gap in table Lebensdauer enorm verkürzt.
Page 33
2.8. Maintenance 2.8. Wartung Stove Ofen The ash box should always be emptied before Der Aschekasten sollte vor jedem Heizen des • • heating the stove so that the combustion air Ofens geleert werden, damit die Verbrennungs- that is lead through the box would cool off the luft, die durch den Aschekasten geführt wird, fire grate and lengthen its life span.
Page 34
The flue does not have a good draught. Die Rauchkanäle des Ofens sind verstopft • • The smoke canals of the stove are blocked ( 2.8.). • ( 2.8.). Die Saunaofensteine werden nicht warm. The stove stones do not heat up. Die Sauna ist in Relation zur Heizleistung des •...
Page 35
3. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION 3. MONTAGEANLEITUNG 3.1. Before Installation 3.1. Vor der Montage Before installing the stove make sure that all Sorgen Sie vor der Montage des Ofens dafür, safety distance requirements are fulfilled. dass alle Anforderungen bezüglich der Sicher- There shall be no electrical devices, wires or inflam- heitsabstände eingehalten werden.
Page 36
Protect the floor with the Harvia protective nicht standhalten. Schützen Sie den Boden mit bedding ( 3.4.) or similar heat radiation protec- der Schutzplatte von Harvia ( 3.4.) oder einem tion. ähnlichen Hitzeschutz. C. Floor made of inflammable material. Protect the C.
Page 37
A min. B min. C min. D min. Harvia Pro 20 LS Harvia Pro 20 RS 1300 Harvia Pro 20 ES min. min. min. Figure 7. Safety distances (all dimensions in millimeters) Abbildung 7. Sicherheitsabstände (alle Abmessungen in Millimetern) B min.
Page 38
3.1.3. Safety Distances 3.1.3. Sicherheitsabstände See figures 7 and 8. Siehe Abbildungen 7 und 8. Ceiling. The minimum safety distance between Dach. Der Mindest-Sicherheitsabstand zwi- • • the stove and the ceiling (A). schen Ofen und Dach (A). Walls and benches made of inflammable mate- Wände und Liegen aus brennbarem Material.
Page 39
A (mm) Pro 20 RS/LS Pro 20 ES Figure 9. Connecting the stove to a masonry flue via the rear connection opening (all dimensions in millimeters) Abbildung 9. Anschluss des Ofens an einen gemauerten Rauchfang über die hintere Anschlussöffnung (alle...
Page 40
VL22l VL22l (mm) n./ca n./ca n./ca n./ca Pro 20 RS/LS 1410 1540 Pro 20 ES 1410 1540 Figure 10. Connecting the stove to a masonry flue via the upper connection opening (all dimensions in millimeters) Abbildung 10. Anschluss des Ofens an einen gemauerten Rauchfang über die obere Anschlussöffnung (alle...
Page 41
Radiation cover/ Strahlungsschutz WZ020130 ( 3.4.) Figure 11. Connecting the stove to a Harvia steel chimney (all dimensions in millimeters) Abbildung 11. Anschluss des Ofens an einen Harvia-Edelstahlschornstein (alle Abmessungen in Millimetern)
Page 42
Fügen Sie gegebenen- falls mehr Mineralwolle hinzu. 3.2.3. Connecting the Stove to a Harvia Steel Chimney 3.2.3. Anschluss des Ofens an einen Harvia-Edel- A CE-marked Harvia steel chimney can be used stahlschornstein to remove combustion gases.
Page 43
3.4. Accessories 3.4. Zubehör A. Harvia steel chimney WHP1500. 3.2.3. A. Harvia-Stahlschornstein WHP1500. 3.2.3. B. Water heater VL22l. Installed on the top of the B. Warmwasserbehälter VL22l. Oben auf der upper connection opening. When a protective oberen Anschlussöffnung montiert. Wenn ein...
Page 44
Harvia Pro 20 LS Harvia Pro 20 RS Harvia Pro 20 ES WKPR20LSM WKPR20RSM WKPR20ESM Volume de la cabine de sauna (m³) 8–20 8–20 8–20 Volume della stanza della sauna (m³) Classe de température requise de la cheminée T600 T600...
Page 45
VTT, PL 1000, 02044 VTT, Finland (0809) identificativo) DoP0120Pro Type de produit Harvia Pro 20 LS WKPR20LSM Tipo di prodotto Harvia Pro 20 RS WKPR20RSM Harvia Pro 20 ES WKPR20ESM Performance déclarée – Caractéristique essentielle Prestazione dichiarata - Caratteristica essenziale Combustible Bois...
Page 46
Web à l’adresse stufa. Per ulteriori dettagli, puoi visitare il nostro sito www.harvia.com. Internet www.harvia.com. 1.1. Composants du poêle 1.1. Parti della stufa A. Ouverture de raccordement supérieure A.
Page 47
2. INSTRUCTIONS D’UTILISATION 2. ISTRUZIONI PER L‘USO Lisez attentivement les présentes instructions Leggi attentamente le istruzioni prima di uti- avant d’utiliser le poêle. lizzare la stufa. 2.1. Avertissements 2.1. Avvertenze Des séances prolongées dans un sauna chaud Una lunga permanenza in una sauna calda pro- •...
Page 48
Les pierres du poêle ne doivent pas être verniciate della stufa. • placées dans le poêle avant la première Le pietre da sauna non devono essere inserite • utilisation. Ne placez les pierres dans le poêle nella stufa prima del primo riscaldamento. que lorsque ce dernier a complètement refroidi Posizionare le pietre nella stufa solo quando après la première utilisation.
Page 49
LS / RS Montage du robinet. Montaggio del rubinetto dell’acqua. 2.4. Matériau combustible 2.4. Materiale combustibile Le bois sec est le meilleur matériau de chauffage La legna secca è il materiale migliore per scaldare la du poêle. S’ils sont secs, les morceaux de bois de stufa.
Page 50
2.5. Pierres pour sauna 2.5. Come impilare le pietre della stufa Les pierres pour poêle sont importantes en termes de Le pietre usate nella stufa della sauna sono signi- sécurité de l’appareil. Afin de conserver la garantie, ficative in termini di sicurezza dell’unità. Affinché l’utilisateur est responsable du bon entretien la garanzia rimanga valida, l’utente è...
Page 51
2.6. Chauffage du poêle 2.6. Riscaldare la stufa Avant de chauffer le poêle, vérifiez qu’aucun Prima di riscaldare la stufa, assicurati che nella objet inutile ne se trouve dans le sauna ou sauna e all'interno dello spazio di sicurezza dans le périmètre de sécurité du poêle. Utilisés dans della stufa non siano presenti oggetti non necessari.
Page 52
2.7. Eau du sauna 2.7. Acqua per la sauna L’eau versée sur les pierres doit être de l’eau de Sulle pietre dovrebbe essere gettata solo acqua consommation propre. Les exigences suivantes pulita di casa. Questi sono i requisiti di qualità per s’appliquent en matière de qualité...
Page 53
1. Fermez le bac à cendres, la porte du poêle et le 1. Chiudi la cassetta per la cenere, lo sportello registre (s'il est installé). della stufa e la piastra di smorzamento (se 2. Contactez les autorités locales de lutte contre presente).
Page 54
3. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION 3. ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE 3.1. Avant l’installation 3.1. Prima dell'installazione Avant d’installer le poêle, vérifiez que toutes Prima di installare la stufa, assicurati che siano les distances de sécurité sont respectées. soddisfatti tutti i requisiti relativi alle distanze Aucun appareil électrique, câble ou matériau inflam- di sicurezza.
Page 55
C. Sol constitué de matériaux inflammables : Pro- C. Pavimento in materiale infiammabile. Usa il tégez le sol avec la couche de protection Harvia sottofondo di protezione Harvia ( 3.4.) per ( 3.4.). Si le sol devant la porte du poêle est proteggere il pavimento.
Page 56
A min. B min. C min. D min. Harvia Pro 20 LS Harvia Pro 20 RS 1300 Harvia Pro 20 ES min. min. min. Figure 7. Distances de sécurité (toutes les dimensions sont fournies en millimètres) Figura 7. Distanze di sicurezza (tutte le dimensioni sono espresse in millimetri) B min.
Page 57
3.2. Installation du poêle 3.2. Installare la stufa 3.2.1. Pieds réglables du poêle 3.2.1. Piedini regolabili Les pieds réglables permettent d’installer le poêle I piedini regolabili permettono di installare stabilmente fermement sur un sol incliné. La plage de réglage la stufa su un pavimento inclinato. L'intervallo est de 0 à...
Page 58
A (mm) Pro 20 RS/LS Pro 20 ES Figure 9. Raccordement du poêle à un conduit maçonné via l’ouverture de raccordement arrière (toutes les dimensions sont fournies en millimètres) Figura 9. Collegare la stufa a uno scarico in muratura usando l'apertura dell'attacco posteriore (tutte le...
Page 59
VL22l VL22l (mm) n./ca n./ca n./ca n./ca Pro 20 RS/LS 1410 1540 Pro 20 ES 1410 1540 Figure 10. Raccordement du poêle à un conduit maçonné via l’ouverture de raccordement supérieure (toutes les dimensions sont fournies en millimètres) Figura 10.
Page 60
Copertura anti-irradiazione WZ020130 ( 3.4.) Figure 11. Raccordement du poêle à une cheminée en acier Harvia (toutes les dimensions sont fournies en millimètres) Figura 11. Collegare la stufa a una cappa in acciaio Harvia (tutte le dimensioni sono espresse in millimetri)
Page 61
Harvia Harvia Une cheminée en acier Harvia étiquetée CE peut È possibile utilizzare la cappa in acciaio Harvia (a marchio être utilisée pour évacuer les gaz de combustion. CE) per eliminare i gas di combustione. Le sue canne Ses conduits de fumée sont en acier inoxydable et fumarie sono in acciaio inossidabile e la cappa è...
Page 62
3.4. Accessoires 3.4 Accessori A. Cheminée en acier Harvia WHP1500. 3.2.3. A. Cappa in acciaio Harvia WHP1500. 3.2.3. B. Chauffe-eau VL22l : installé au sommet de B. Riscaldatore per l'acqua VL22l. Installato in l’ouverture de raccordement supérieure. Si une cima all'apertura dell'attacco superiore. Quando...
Page 63
Harvia Pro 20 LS Harvia Pro 20 RS Harvia Pro 20 ES WKPR20LSM WKPR20RSM WKPR20ESM Objem sauny (m3) 8–20 8–20 8–20 Volume van de saunaruimte (m³) Požadovaná teplotní třída komínu T600 T600 T600 Vereiste temperatuurklasse van de schoorsteen Průměr připojovacího otvoru (mm) 115 ...
Page 64
Notifikovaný orgán (identifikační číslo) VTT, PL 1000, 02044 VTT, Finland (0809) Aangemelde instantie (identificatienummer) DoP0120Pro Harvia Pro 20 LS WKPR20LSM Harvia Pro 20 RS WKPR20RSM Harvia Pro 20 ES WKPR20ESM Deklarovaný výkon – Základní charakteristika Opgegeven prestaties - Essentiële eigenschappen Palivo Dřevo...
Page 65
2 m hoog en 2 m breed komt puje. Další podrobnosti naleznete na webových stránkách overeen met een volume van ongeveer 15 m3. www.harvia.com. Een saunaruimte van 10 m3 met een glazen • deur komt overeen met een volume van ongeveer 12 m3.
Page 66
2. NÁVOD K POUŽITÍ 2. GEBRUIKSAANWIJZING Než začnete používat kamna, pečlivě si přečtě- Neem de instructies aandachtig door voordat te návod k používání. u de kachel in gebruik neemt. 2.1. Upozornění 2.1. Waarschuwingen Dlouhodobý pobyt v horké sauně způsobuje Door zeelucht en een vochtig klimaat kunnen •...
Page 67
Při prvním zatopení nestříkejte na kamna Giet tijdens de eerste stookbeurt geen water op vodu. Mohla by poškodit povrchový nátěr. de kachel. Dit kan de geverfde oppervlakken beschadigen. LS / RS Montáž kohoutku na vodu. De waterkraan monteren. 2.3 Zásobník na vodu 2.3.
Page 68
Údržba Het water moet aan dezelfde kwaliteitseisen • Vyprázdněte zásobník na vodu, pokud se kamna delší voldoen als het saunawater. Er kan ook • dobu nepoužívají nebo hrozí, že voda zamrzne. Kohoutek meerwater van goede kwaliteit in het nechte otevřený. waterreservoir worden gebruikt.
Page 69
Pozor, ozdobné kameny jsou vhodné pouze do vrchní Let op: decoratieve stenen zijn alleen geschikt • • vrstvy prostoru pro kameny. Ozdobné kameny musí být voor de bovenste laag van de steenkorf. umístěny volně, aby bylo zajištěné dostatečné proudění Decoratieve stenen moeten voldoende vzduchu.
Page 70
nástroj (obrázek 3). niet bedoeld voor gebruik met een geopende - Při topení platí obecná zásada, že by popelník měl kacheldeur. být pootevřený, aby se udržovalo přiměřené hoření. Opmerking! De handgrepen worden tijdens het - Je-li tah příliš velký, kamna se rozpálí do ruda a gebruik erg heet.
Page 71
Saunovou vodu lijte pouze na kameny. Pokud Giet saunawater uitsluitend op de stenen. Als byste lili vodu na horký ocelový povrch, vinou u water op het hete stalen oppervlak giet, kan náhlé změny teploty by se na něm mohly vytvořit het grote temperatuurverschil blaren laten ontstaan.
Page 72
Sauna se nezahřívá. De sauna warmt niet op. Sauna je vzhledem k výhřevnosti kamen příliš velká (viz De saunaruimte is te groot voor de • • tabulka 1). verwarmingscapaciteit van de kachel (zie tabel 1). V sauně je příliš mnoho nezaizolovaných povrchů stěn Een groot deel van het wandoppervlak van de •...
Page 73
3. NÁVOD K INSTALACI 3. INSTALLATIE-INSTRUCTIES 3.1. Než začne,te 3.1. Voorafgaand aan de installatie Než začnete s instalací, zkontrolujte, zda jsou Controleer vóór het installeren van de kachel dodrženy veškeré bezpečné vzdálenosti. of alle eisen voor de veiligheidsafstand worden Všechny elektrické spotřebiče, vedení a hořlavé nageleefd.
Page 74
Kamna by měla být umístěna na B. Tegelvloeren. De verlijmingen, voegen en ochranné podložce Harvia ( 3.4.) nebo na podložce s waterdichte materialen die onder de tegels podobnými vlastnostmi. worden gebruikt, zijn niet bestand tegen de C.
Page 75
A min. B min. C min. D min. Harvia Pro 20 LS Harvia Pro 20 RS 1300 Harvia Pro 20 ES min. min. min. Obrázek 7. Bezpečné vzdálenosti pro topné těleso (všechny rozměry jsou uvedené v milimetrech) Figuur 7.
Page 76
3.2. Instalace kamen 3.2. De kachel installeren 3.2.1. Nastavitelné nohy 3.2.1. Verstelbare stelpoten Nastavitelné nohy umožňují přesné vyvážení kamen i na Met de verstelbare stelpoten kan de kachel stevig šikmém povrchu. Rozsah nastavení je 0 – 30 mm. Povolte op een hellende vloer worden geïnstalleerd. Het nastavitelné...
Page 77
A (mm) Pro 20 RS/LS Pro 20 ES Obrázek 9. Připojení kamen k zděři ve zdi ze zadního otvoru (všechny rozměry jsou uvedené v milimetrech) Figuur 9. De kachel aansluiten op een gemetseld rookkanaal via de aansluitopening achter (alle afmetingen...
Page 78
VL22l VL22l (mm) n./ca n./ca n./ca n./ca Pro 20 RS/LS 1410 1540 Pro 20 ES 1410 1540 Obrázek 10. Připojení kamen ke zděři ve zdi z horního otvoru (všechny rozměry jsou uvedené v milimetrech) Figuur 10. De kachel aansluiten op een gemetseld rookkanaal via de aansluitopening boven (alle...
Page 79
Kryt záření / Stralingskap WZ020130 ( 3.4.). Obrázek 11. Připojení kamen ke komínu Harvia (všechny rozměry jsou uvedené v milimetrech) Figuur 11. De kachel aansluiten op een stalen schoorsteen van Harvia (alle afmetingen in millimeters)
Page 80
3.2.3. Připojení kamen ke komínu Harvia 3.2.3. De kachel aansluiten op een stalen K odvodu spalin lze použít ocelový komín Harvia s certifiká- schoorsteen van Harvia tem CE. Kouřové roury jsou vyrobeny z nerezové oceli a jsou Een stalen schoorsteen van Harvia met CE-markering bezpečně...
Page 81
500 mm. S C. Stralingskap WZ020130. Wordt rond het krytem záření je bezepečná vzdálenost 250 mm. rookkanaal geïnstalleerd. D. Kryt záření Harvia WL500/WL590. Obrázek 8. D. Beschermmantel van Harvia WL500/WL590. Zie E. Ochranná vrstva Harvia WL110 (RS/LS), WL100 figuur 8.
Page 84
Kopieer het serienummer van de kachel op de verpakking en voeg de handleiding toe aan de documentatie. GLOBAL: P.O.Box 12 | Teollisuustie 1-7 | 40951 Muurame | FINLAND | +358 207 464 000 | harvia@harvia.fi | www.harvia.com CENTRAL EUROPE: Sentiotec GmbH | Division of Harvia Group | Wartenburger Straße 31, A-4840 Vöcklabruck | T +43 (0) 7672/22 900-50 | F -80 | info@sentiotec.com | www.sentiotec.com RUSSIA: Адрес...