Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour Rivdom eVNG 2:

Publicité

Liens rapides

de Originalbedienungsanleitung
en Operating manual
fr
Manuel d'utilisation
it
Istruzioni per l'uso
es
Instrucciones de uso
pt
Manual do utilizador
da Betjeningsvejledning
tr
Kullanım kılavuzu
pl Instrukcja obsługi
cs Návod k obsluze
el
Οδηγίες χρήσης

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Honsel Rivdom eVNG 2

  • Page 1 de Originalbedienungsanleitung da Betjeningsvejledning en Operating manual Kullanım kılavuzu Manuel d’utilisation pl Instrukcja obsługi Istruzioni per l’uso cs Návod k obsluze Instrucciones de uso Οδηγίες χρήσης Manual do utilizador...
  • Page 2 6 7 8 Statusbar Info1 Info2 Info3 Status Info4...
  • Page 3 DIMENSIONS See figure a Fig. Dimensions in mm Tab. 1 SETTING TOOL TECHNICAL DATA AMPShare …B39… M3 to M12 M4 to M8 IP44 °C -5 to 45 77,9 / 3 // 66,9 / 3 0,2634 / 1,5 2 / 4 GBA / ProCore Tab.
  • Page 4 Deutsch 1 Allgemeines VORWORT Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen und ist in der Nähe der Maschine aufzubewahren. Lesen und beachten Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Arbeiten an der Maschine. Die Original-Anleitung wurde in deutscher Sprache erstellt. Alle anderen Sprachen dieses Dokuments sind Übersetzungen der Original-Anleitung.
  • Page 5 1.4.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen Arbeitsplatzsicherheit • Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und gut beleuchtet! •...
  • Page 6 Service • Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. • Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller und bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen. Zusätzliche Sicherheitshinweise für Akkus • Versuchen Sie niemals die Batterie aus irgendwelchem Grund zu öffnen. Falls der Kunststoffkörper der Batterie gebrochen ist oder rissig wird, übergeben Sie die Batterie zum Recycling in der örtlichen Sammelstelle für Sonderabfälle.
  • Page 7 1.4.2 Weitere Sicherheitshinweise GEFAHR Spannungsführende Teile Tod oder schwere Verletzungen durch Stromschlag • Bei defekter Isolierung Spannungsversorgung sofort abschalten. • Arbeiten an der elektrischen Anlage nur von einer Elektrofachkraft durchführen lassen. • Feuchtigkeit von spannungsführenden Teilen fernhalten. • System geschlossen halten. •...
  • Page 8 SICHERHEITSSYMBOLE AN DER MASCHINE Diese Sicherheitssymbole befinden sich auf dem Typenschild des Setzgerätes, des Akkus und des Ladegerätes, siehe Kapitel 1.6. Vor dem Bedienen der Maschine Bedienungsanleitung lesen und beachten. Nicht im Hausmüll entsorgen. Diese Sicherheitssymbole befinden sich noch zusätzlich auf dem Typenschild des Akkus. Vor Nässe schützen.
  • Page 9 Abk. Beschreibung Ladetechnik Seriennummer Gerätegewicht inkl. Batterie [Kg] Zugkraft [N] Gesamthub [mm] Anwendungsbereich Blindnietmuttern Anwendungsbereich Blindnietschrauben Schutzklasse °C Betriebstemperatur Speicherplätze Geräuschemission LWA KWA// LPA /KPA [dB (A)] EN ISO3744 Vibrationen ah / K [m/s2] Batterie [V] Zugelassene Batterie [Ah] BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Diese Maschine ist ein batteriebetriebenes Setzgerät um zugehörige Verbinder in Bauteile einzubringen.
  • Page 10 Beschreibung RGB LED zur Anzeige des Betriebszustandes, siehe Kapitel 9.1 Label / Typenschild Handgriff Gewinde (beidseitig) für Gürtelclip oder Nietfallschild Akku Ladestand-Anzeige Akku Akku-Entriegelung LED zur Beleuchtung der Nietstelle Auslöser 2.4.2 Abmessungen siehe „Tab. 1“ auf Seite 3 ANZEIGE- UND BEDIENELEMENTE Abbildung g Anzeige- und Bedienelemente Bezeichnung...
  • Page 11 • Vor dem Bedienen der Maschine, Bedienungsanleitung lesen und beachten. Für jeden Einsatzzweck haben wir das richtige Zubehör. Besuchen Sie unsere Homepage oder kontaktieren Sie den HONSEL-Service, wir beraten Sie gerne. Einige Zubehörteile können Sie in unserem Shop www.niet24.de erwerben.
  • Page 12 Zubehör Gewindedorn Blindnietmutter      Gewindehülse Blindnietschraube Mundstück      Legende  Im Lieferumfang enthalten O Optional bestellbares Zubehör Für Blindnietmuttern und für Blindnietschrauben wird das gleiche Mundstück verwendet. BETRIEBSARTEN 2.9.1 Spindel-Modus Es gibt 3 Einstellmöglichkeiten für das Aufspindeln des Verbinders: •...
  • Page 13 3 Einrichten / Einstellungen GEFAHR Spannungsführende Teile Tod oder schwere Verletzungen durch Stromschlag • Bei defekter Isolierung Spannungsversorgung sofort abschalten. • Arbeiten an der elektrischen Anlage nur von einer Elektrofachkraft durchführen lassen. • Feuchtigkeit von spannungsführenden Teilen fernhalten. • System geschlossen halten. •...
  • Page 14 GEWINDEDORN / GEWINDEHÜLSE UND MUNDSTÜCK MONTIEREN Die Montage ist werkzeugfrei. Es muss immer ein Gewindedorn bzw. eine Gewindehülse und ein Mundstück mit dem gleichen Durchmesser montiert werden. Die Montage ist auch im beigelegten Quick Guide beschrieben. siehe Abbildung b, Montage Gewindedorn / Gewindehülse Bezeichnung Überwurfmutter Mundstück...
  • Page 15 SETZGERÄT FÜR DEN SETZVORGANG EINRICHTEN Je nach Aufgabe, Befähigung und Wissensstand des Nutzers gibt es unterschiedliche Einricht-Modi. und Zugriffsrechte. 3.4.1 Einricht-Modus Das Setzgerät bietet viele Einstell-Möglichkeiten. Für eine zielgerichtete Bedienung hat das Setzgerät entsprechend dem Wissenstand und Anforderungen zwei Einricht-Modi mit unterschiedlichem Umfang: •...
  • Page 16 User Mode Mit dem Passwort 1234 können im Profi Setup die Geräteeinstellungen wie Sprache oder die Töne angepasst werden. Dabei beschränken sich die Einstellungen im Basis Setup auf den Notfallmodus oder das Laden von bereits abgespeicherten Speicherplätzen. Mit dem Passwort 1234 öffnet sich der User Mode. In diesem Modus können bereits abgespeicherte Geräteeinstellungen (Programme/Speicherplätze) geladen werden und der Notfallmodus gestartet werden.
  • Page 17 In Abhängigkeit des ausgewählten Einricht-Modus öffnet sich nach der Eingabe des PIN unterschiedlicher Menü-Umfang. 3.4.4.1 Menüstruktur Folgendes Menü steht ohne Passwort-Eingabe zur Verfügung. Info Basis Setup Profi Setup 3.4.4.2 Menüstruktur Basis Setup Das Basis Setup ist auf ein Minimum der Einstellungen reduziert. User Mode Info Basis Setup...
  • Page 18 Admin Mode Info Basis Setup Profi Setup Sprache Notfallmodus Töne Geräte Setup Zeiten Notfallmodus AN/AUS Arbeits-Setup Setup Anpassen Setup laden Ent-/Sperren FW-Update Service PWR-Update Zurücksetzen 3.4.4.3 Menüstruktur Profi Setup Das Profi-Setup gibt den Zugang zu allen Einstellungen des Setzgeräts. User-Mode Info Basis Setup Profi Setup Notfallmodus Sprache...
  • Page 19 Admin-Mode Info Basis Setup Profi Setup Sprache Notfallmodus Töne Geräte Setup Zeiten Notfallmodus AN/AUS Anpassen Setup Spindel-Modus Arbeits-Setup Zähler Importieren Setup laden Spindel Exportieren Ent-/Sperren FW-Update Service PWR-Update Zurücksetzen MENÜ 3.5.1 Info 3.5.1.1 Zähler Der Geamt-Zähler und Service-Zähler können an dieser Stelle ausgelesen werden. •...
  • Page 20 3.5.2.3 Zeiten In diesem Menü können Standby-Zeit der LED zur Beleuchtung der Nietstelle und für das Setzgerät eingestellen werden. 3.5.2.4 PIN In diesem Menü kann der PIN für den User-Mode und den Expert-Mode angepasst werden. Dazu müssen der aktuelle PIN und der neue PIN eingegeben werden. Wenn der PIN auf 0000 geändert wird, kann nur durch Drücken der OK-Taste die PIN-Eingabe übersprungen werden.
  • Page 21 Wenn ein Kraftwert unter 5,5 eingegeben wird, fordert das Setzgerät auf, auch einen Hubwert einzugeben. Durchmesser des Verbinders Verbinder- Material Aluminium –* 10 15 24 32 35 Stahl –* 12 14 22 35 43 65 Edelstahl –* 16 20 30 48 50 85 * kN[A] + mm Sollte der aus der Tabelle gewählte Einstellwert beim ersten Einrichten zu einem schlechten Setzergebnis führen, den Einstellwert schrittweise mit den unten angegebenen Werten erhöhen, bis das Setzergebnis...
  • Page 22 3.5.3.1.4 Importieren In diesem Menü können bis zu 99 Gerätekonfigurationen importiert werden. Voraussetzung ist eine auf der SD-Karte gespeicherte “presets.csv”-Datei. (siehe Kapitel 3.5.3.1.5). 3.5.3.1.5 Exportieren In diesem Menü wird eine Datei “presets.csv” erstellt, bei der alle (bis zu) 99 Gerätekonfigurationen gespeichert werden.
  • Page 23 4 Betrieb GEFAHR Spannungsführende Teile Tod oder schwere Verletzungen durch Stromschlag • Bei defekter Isolierung Spannungsversorgung sofort abschalten. • Arbeiten an der elektrischen Anlage nur von einer Elektrofachkraft durchführen lassen. • Feuchtigkeit von spannungsführenden Teilen fernhalten. • System geschlossen halten. •...
  • Page 24 1. Den Akku in das Setzgerät einlegen. 2. Den Auslöser kurz drücken. Auf dem Bildschirm erscheint der verriegelte Startbildschirm / Arbeitsbildschirm. » Auf dem Bildschirm erscheint der Status „Warten“. » 3. Den Auslöser kurz drücken. Das Setzgerät führt eine kalibrier-Fahrt durch. »...
  • Page 25 MANUELLES ABSPINDELN Sollte die eingestellte Abspindel-Zeit zu kurz sein oder sollte ein Verbinder mit einem längeren Gewinde verwendet worden sein, als der Verbinder mit dem das Setzgerät eingerichtet wurde, kann der Verbinder manuell abgespindelt werden. Voraussetzung: • Ein Verbinder wurde unmittelbar vorher gesetzt und nach Beendigung des Setzvorganges ist der Verbinder noch nicht komplett abgespindelt.
  • Page 26 GARANTIE VERLÄNGERN / SETZGERÄT REGISTRIEREN Wenn das Setzgerät online registriert ist, verlängert sich die Garantie auf 24 Monate und Software-Updates werden kostenlos per E-Mail zur Verfügung gestellt. 1. An einem Computer die Internetseite www.honsel.de/service/werkzeug-service/tools-fuer-tools/ aufrufen. 2. Auf Garantieverlängerung klicken. »...
  • Page 27 Wenn das Setzgerät online registriert ist, werden Software-Updates per E-Mail zur Verfügung gestellt. Wenn das Setzgerät nicht online registriert ist, dann werden Software-Updates beim HONSEL-Service in unserem Hause durchgeführt. Voraussetzung: • Das Setzgerät wurde registriert (siehe Kapitel 5.1) und es wurde eine neue Software-Version per E-Mail zur Verfügung gestellt.
  • Page 28 Die Maschine wird mehrere Monate nicht verwendet. 1. Die Maschine in der Originalverpackung aufbewahren. 2. Vor erneuter Verwendung der Maschine alle beschriebenen Wartungsarbeiten gemäß Wartungsplan durchführen, siehe Kapitel 5.3. ENTSORGUNG Gebrauchte Akkus können an HONSEL zurückgegeben oder bei GRS-Sammelstellen abgegeben werden. ACHTUNG Unsachgemäße Entsorgung umweltschädlicher Stoffe Umweltschäden •...
  • Page 29 8 EG-Konformitätserklärung Hersteller: HONSEL Distribution GmbH & Co. & KG, Friedrich-Wöhler-Str. 44, 24536 Neumünster (Juristische) Person, die bevollmächtigt ist, die technischen Unterlagen zusammenzustellen: HONSEL Distribution GmbH & Co. & KG, Friedrich-Wöhler-Str. 44, 24536 Neumünster Akkubetriebenes Setzgerät Ab Seriennummer Rivdom eVNG 2 xxxx.B39001 –...
  • Page 30 Die Standby-Zeit neu einstellen LED zur Beleuchtung der a.) Standby-Zeit der LED- Nietstelle leuchtet nicht Fußleuchte auf „0“ oder b.) Setzgerät an den HONSEL-Service oder geht sofort wieder aus sehr kurze Zeit eingestellt schicken, siehe Kapitel 5.4. b.) Fuß-LED defekt Verbinder wird nicht korrekt a.) Kraft zu hoch oder zu...
  • Page 31 English 1 General FOREWORD This operating manual contains important information and must be kept in the vicinity of the machine. Read and observe the information in this operating manual before working on or with the machine. The original manual was prepared in German. All other language versions of this document are translations of the original manual.
  • Page 32 1.4.1 General safety precautions for power tools Read all safety precautions, instructions, illustrations and technical data provided with this power tool. Failure to observe the following safety instructions can result in electric shock, fire and/or serious injuries. Safety at the place of work • Keep your place of work clean and well illuminated! •...
  • Page 33 • Maximum battery life and best operating characteristics can only be achieved if the battery is stored and charged at an ambient temperature of between +15 °C and +25 °C. Charging the battery at an ambient temperature below +5 °C or above +40 °C is not recommended. •...
  • Page 34 WARNING Lack of protective equipment Serious injuries or even death • Use only undamaged protective equipment. • Wear ear protectors during all operating work steps. • Wear safety shoes during all work steps for commissioning, operation, cleaning, maintenance or during replacement of components. WARNING Failure to observe laws and regulations Serious injuries or material damage...
  • Page 35 These safety symbols can also be found on the type plate of the battery. Protect from moisture. Protect from fire. TYPE PLATE/SERIAL NUMBER 1.6.1 Setting tool Serial number The serial number is located on the bottom of the tool under the slot for the battery (12). The first 2 digits of the serial number stand for the year of production.
  • Page 36 Abbr. Description Sound emissions LWA KWA// LPA /KPA [dB (A)] EN ISO3744 Vibrations ah / K [m/s2] Battery [V] Approved battery [Ah] INTENDED USE This machine is a battery-powered setting tool for inserting matching fasteners into components. Only blind rivet nuts and bolts are to be used as fasteners with the setting tools described in this manual. APPLICATION LIMITS Safe and trouble-free operation of the machine is not assured in the following cases: •...
  • Page 37 Description Trigger 2.4.2 Dimensions see “Tab. 1” on page 3 DISPLAY AND OPERATING ELEMENTS Figure g Display and operating elements Designation Screen Arrow up key Arrow right key Arrow down key OK key Arrow left key 2.5.1 Screen Status bar: Displays the set status via: •...
  • Page 38 Read and observe the information in the operating manual before operating the machine. We have the right accessories for every application. Visit our website or contact HONSEL Service, we will be happy to advise you. Some accessories can be purchased in our shop www.niet24.de...
  • Page 39 2.9.1.2 Variable trigger The fastener is automatically screwed on when the trigger is pressed. The speed varies according to the position of the trigger. Shown as “VT” in the status bar. 2.9.1.3 Threaded mandrel / threaded sleeve Screwing on of the fastener starts automatically when the fastener is pressed against the threaded mandrel or threaded sleeve.
  • Page 40 see figure c, Belt clip Designation Belt clip (alternatively: rivet application plate) Slot Retaining screw Precondition: • Belt clip / rivet application plate is needed. 1. Push the belt clip / rivet application plate into the slot. 2. Insert the retaining screw into the bore of the belt clip / rivet application plate. 3.
  • Page 41 2. If a nosepiece is already installed on the setting tool, unscrew it by hand in anti-clockwise direction and remove. 3. Unscrew the union nut by hand in anti-clockwise direction and remove. » The front sleeve is released. 5. Remove the front sleeve with O-ring. 6.
  • Page 42 The default PIN is 1234 for user mode and 2345 for admin mode. The PIN can be changed at any time, see chapter 3.5.2.4. 3.4.2 Access rights The access rights ensure that only authorised persons can make settings on the setting tool. The menu structure is divided into three levels.
  • Page 43 3.4.4 Setup during operation 1. Hold the OK key pressed for at least 2 seconds. 2. Select the menu scope (setup mode; see chapter 3.4.1) with the arrow keys and confirm the selection with the OK key. 3. Enter the PIN via the arrow keys, see chapter 2.5. Info User Mode Basic Setup...
  • Page 44 Admin Mode Info Basic Setup Pro Setup Language Emergency Mode Sounds Tool Settings Times Emergency ON/OFF Work Settings Setup Adjust Load Setup Un-/Lock FW Update Service PWR Update Reset 3.4.4.3 Menu structure of Pro Setup The Pro Setup provides access to all settings of the setting tool. User Mode Info Basic Setup...
  • Page 45 Admin Mode Info Basic Setup Pro Setup Language Emergency Mode Sounds Tool Settings Times Emergency ON/OFF Adjust Setup Spindle Mode Work Settings Counter Import File Load Setup Spindle Export File Un-/Lock FW Update Service PWR Update Reset MENU 3.5.1 Info 3.5.1.1 Counter The total counter and service counter can be read at this point.
  • Page 46 3.5.2.3 Times The standby time of the LED for illumination of the riveting point and for the setting tool can be set in this menu. 3.5.2.4 PIN The PIN for user mode and admin mode can be adjusted in this menu. To do so, the current PIN and the new PIN must be entered.
  • Page 47 If a force value of less than 5.5 is entered, the setting tool prompts you to also enter a stroke value. Fastener diameter Fastener material Aluminium 14 22 24 25 Steel 10 11 18 23 33 57 Stainless steel 12 15 32 45 70 82 If the setting value selected from the table leads to a poor setting result during the initial setup, increase the setting value step by step with the values given below until an optimum setting result is obtained.
  • Page 48 3.5.3.1.5 Export File In this menu, a “presets.csv” file is created in which all (up to) 99 tool configurations are saved. The precondition is that the SD card is inserted in the setting tool. 3.5.3.1.6 iCounter iCounter The interval counter can be activated or deactivated in this menu. The iCounter shows how many fasteners have been set since activating the counter.
  • Page 49 4 Operation DANGER Live parts Serious injuries or even death due to electric shock • If the insulation is defective, switch off the power supply immediately. • Work on the electrical system may only be carried out by a qualified electrician. •...
  • Page 50 • The setting tool is unlocked, see chapter 3.5.6. 1. Insert the battery into the setting tool. 2. Press the trigger briefly. The locked starting mask / working mask appears on the screen. » The “WAITING” status appears on the screen. »...
  • Page 51 MANUAL SPINDLE OUT Should the set spindle out time be too short or if a fastener with a longer thread than the fastener with which the setting tool was set up was used, the fastener can be unscrewed manually. Precondition: •...
  • Page 52 EXTEND WARRANTY / REGISTER SETTING TOOL Registering the setting tool online extends the warranty to 24 months and software updates are provided free of charge by e-mail. 1. At a computer, call up the website https://www.honsel.de/en/service/tool-service/maintenance-and- repair/. 2. Click Extended warranty. »...
  • Page 53 Wet the threaded mandrel / threaded sleeve with Daily a drop of machine oil Send in the machine to HONSEL Service, see Every 300,000 set fasteners or every 24 months chapter 5.4 Replace threaded mandrel / threaded sleeve...
  • Page 54 2. Before using the machine again, perform all the maintenance operations described in the maintenance schedule, see chapter 5.3. DISPOSAL Used batteries can be returned to HONSEL or handed in to authorised collection points. ATTENTION Improper disposal of environmentally hazardous substances Environmental damage •...
  • Page 55 Most important applied harmonised standards: 2006/42/EC Annex I EMC Directive, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 62841-1:2015+A11:2022, EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021. Name of the documentation officer: HONSEL Distribution GmbH & Co. KG Address of the documentation officer: See address of the manufacturer Neumünster, Germany, 2024-04-01...
  • Page 56 Standby time for the LED a.) Reset the standby time the riveting point does not foot light set to “0” or a b.) Send the setting tool to HONSEL come on or goes out again very short time Service, see chapter 5.4.
  • Page 57 Français 1 Généralités AVANT-PROPOS Ce manuel d’utilisation contient des informations importantes et doit être conservé à proximité de la machine. Lire et suivre ce manuel d’utilisation avant toute opération sur la machine. Le manuel original a été créé en allemand. Toutes les autres langues de ce document sont des traductions du manuel original.
  • Page 58 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Les consignes de sécurité générales du chapitre suivant comprennent toutes les consignes de sécurité générales des outils électriques qui doivent être énumérées dans le manuel d’utilisation conformément aux normes applicables. Par conséquent, il est possible que soient présentes des instructions qui ne sont pas applicables à...
  • Page 59 • Entretenir les outils électriques et les accessoires avec soin. Contrôler si les pièces mobiles fonctionnent et ne bloquent pas, si des pièces sont cassées ou sont endommagées de telle sorte qu’elles risquent de nuire au fonctionnement de l’outil électrique. Faire réparer les pièces endommagées avant d’utiliser l’outil électrique.
  • Page 60 • Les enfants et les personnes qui, en raison de leurs capacités physiques, sensorielles ou mentales, de leur inexpérience ou de leur manque de connaissances, ne sont pas en mesure d’utiliser le chargeur en toute sécurité, ne peuvent l’utiliser sans supervision ni instructions par une personne responsable.
  • Page 61 AVERTISSEMENT Pièces éjectées Blessures graves ou dégâts matériels • Ne pas diriger la machine vers des personnes. • Débrancher la machine de l’alimentation en énergie avant de remplacer l’outil de rivetage ou les accessoires. • Fixer solidement la pièce avant le début des opérations. SYMBOLES DE SÉCURITÉ...
  • Page 62 2 Description technique Différentes configurations sont possibles pour chaque série en ajoutant des accessoires / équipements spéciaux. Les indications et consignes d’une série s’appliquent également aux configurations de la série. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Voir « Tab. 2 » à la page 3 Abr.
  • Page 63 2.4.1 Structure Voir les figures page 2. N° Description Nez de pose Douille avant Collerette de fixation Interface de carte SD pour la mise à jour logicielle, voir le chapitre 5.2 Trou pour l’étrier de suspension Écran, voir le chapitre 2.5.1 Touches, voir le chapitre 2.5 LED RVB pour l’affichage de l’état de fonctionnement, voir le chapitre 9.1 Étiquette / plaque signalétique...
  • Page 64 Avant d’utiliser la machine, lire et suivre le manuel d’utilisation. Nous avons les accessoires adaptés à chaque application. Visitez notre site internet ou contactez le service de maintenance HONSEL, nous vous conseillerons volontiers. Vous pouvez acheter certains accessoires dans notre boutique www.niet24.de.
  • Page 65 Accessoires Mandrin fileté Écrou à sertir en aveugle      Douille filetée Goujon à sertir en aveugle Nez de pose      Légende  Contenu dans la livraison O Accessoires en option Le même nez de pose est utilisé pour les écrous à sertir en aveugle et les goujons à sertir en aveugle.
  • Page 66 3 Réglage / configurations DANGER Pièces conductrices de tension Mort ou blessures graves par électrocution • Si l’isolation est défectueuse, couper immédiatement l’alimentation en tension. • Laisser un électricien uniquement se charger des interventions sur l’installation électrique. • Éviter toute humidité à proximité des pièces conductrices de tension. •...
  • Page 67 MONTER LE MANDRIN FILETÉ / LA DOUILLE FILETÉE ET LE NEZ DE POSE Le montage ne nécessite aucun outil. Il faut toujours monter un mandrin fileté ou une douille filetée et un nez de pose de même diamètre. Le montage est également décrit dans le Quick Guide joint. Voir la figure b, Montage mandrin fileté...
  • Page 68 » L’outillage de pose est opérationnel. RÉGLER L’OUTILLAGE DE POSE POUR LA POSE Il existe différents modes de réglage et droits d’accès en fonction du poste, de l’habilitation et des connaissances de l’utilisateur. 3.4.1 Modes de réglage L’outillage de pose offre plusieurs possibilités de réglage. Pour une utilisation ciblée selon les connaissances et les exigences de l’utilisateur, l’outillage de pose dispose de deux modes de réglage au contenu différent : •...
  • Page 69 Mode utilisateur Dans la configuration pro, le mot de passe 1234 permet de modifier des réglages de l’appareil tels que la langue ou les sons. Les réglages de la configuration de base sont limités au mode secours ou au chargement d’espaces mémoire déjà enregistrés. Le mot de passe 1234 ouvre le mode utilisateur.
  • Page 70 À propos Mode utilisateur Config de base Mode admin Mode utilisateur Config pro Mode admin Selon le mode de réglage choisi, le menu qui s’affiche après la saisie du code PIN varie. 3.4.4.1 Structure du menu Le menu suivant est disponible sans saisie de mot de passe. À...
  • Page 71 Mode admin À propos Config de base Config pro Langue Mode secours Sons Config outil Horaires Code PIN Secours ON/OFF Nouveau Config travail Configuration Adapter Charger config Déverrouiller/ Màj microlog. verrouiller Entretien Màj PWR Réinitialiser 3.4.4.3 Structure du menu Configuration pro La configuration pro donne accès à tous les réglages de l’outillage de pose. Mode utilisateur À...
  • Page 72 Mode admin À propos Config de base Config pro Langue Mode secours Sons Config outil Horaires Code PIN Secours ON/OFF Nouveau Adapter Configuration Mode broche Config travail Compteur Importer Charger config Broche Exporter Déverrouiller/ Màj microlog. verrouiller Entretien Màj PWR Réinitialiser MENU 3.5.1 À...
  • Page 73 3.5.2.3 Horaires Ce menu permet de régler l’heure de veille des LED pour l’éclairage de la zone de rivetage et pour l’outillage de pose. 3.5.2.4 Code PIN Ce menu permet de modifier le code PIN pour le mode utilisateur et le mode admin. Pour ce faire, il faut saisir le code PIN actuel et le nouveau code PIN.
  • Page 74 Si une valeur de force inférieure à 5,5 est saisie, l’outillage de pose demande de saisir également une valeur de course. Diamètre du connecteur Matériau du connecteur Aluminium 14 22 24 25 Acier 10 11 18 23 33 57 Inox 12 15 32 45 70 82 Si la valeur de réglage sélectionnée dans le tableau donne un mauvais résultat de pose lors du premier réglage, augmenter progressivement la valeur de réglage à...
  • Page 75 3.5.3.1.4 Importer Ce menu permet d’importer jusqu’à 99 configurations d’appareil. Il faut pour cela un fichier presets.csv enregistré sur la carte SD (voir le chapitre 3.5.3.1.5). 3.5.3.1.5 Exporter Ce menu crée un fichier presets.csv dans lequel sont enregistrées (jusqu’à) 99 configurations d’appareil. Pour cela, la carte SD doit être insérée dans l’outillage de pose.
  • Page 76 4 Utilisation DANGER Pièces conductrices de tension Mort ou blessures graves par électrocution • Si l’isolation est défectueuse, couper immédiatement l’alimentation en tension. • Laisser un électricien uniquement se charger des interventions sur l’installation électrique. • Éviter toute humidité à proximité des pièces conductrices de tension. •...
  • Page 77 • L’outillage de pose est réglé et Déclencheur a été sélectionné en tant que mode broche, voir le chapitre 2.9.1. • L’outillage de pose est déverrouillé, voir le chapitre 3.5.6. 1. Installer la batterie dans l’outillage de pose. 2. Appuyer brièvement sur le déclencheur. L’écran de démarrage / l’écran de travail verrouillé...
  • Page 78 DÉVISSAGE MANUEL Si le temps de dévissage réglé est trop court ou en cas d’utilisation d’un connecteur avec un filetage plus long que celui du connecteur avec lequel l’outillage de pose a été réglé, le connecteur peut être dévissé manuellement. Condition préalable : •...
  • Page 79 Si l’outillage de pose est enregistré en ligne, la garantie est étendue à 24 mois et les mises à jour logicielles sont mises à disposition gratuitement par e-mail. 1. Sur un ordinateur, ouvrir la page internet www.honsel.de/en/service/tool-service/maintenance-and-repair/. 2. Cliquer sur Extended warranty. »...
  • Page 80 Si l’outillage de pose est enregistré en ligne, les mises à jour logicielles sont mises à disposition par e-mail. Si l’outillage de pose n’est pas enregistré en ligne, les mises à jour logicielles sont effectuées dans nos locaux par le service de maintenance HONSEL. Condition préalable : •...
  • Page 81 2. Avant de réutiliser la machine, effectuer tous les travaux de maintenance décrits dans le plan de maintenance, voir le chapitre 5.3. ÉLIMINATION Les batteries usagées peuvent être retournées à HONSEL ou déposées dans les points de collecte dédies. ATTENTION Élimination inappropriée des substances nocives pour l’environnement...
  • Page 82 Ce message apparaît si l’outillage de pose a posé 300 000 connecteurs. Ce message apparaît réguliè- rement tant que l’outillage de pose n’a pas été entretenu par le service de maintenance HONSEL. Mode secours Rouge clignotant L’outillage de pose est en mode secours...
  • Page 83 LED est réglée b.) Envoyer l’outillage de pose au s’allume pas ou s’éteint sur « 0 » ou sur un temps service de maintenance HONSEL, immédiatement très court voir le chapitre 5.4. b.) Éclairage LED défectueux Le connecteur n’est pas...
  • Page 84 Italiano 1 GENERALE PREFAZIONE Le presenti istruzioni per l’uso contengono informazioni importanti e devono essere conservate nelle vicinanze della macchina. Leggere e osservare le presenti istruzioni per l’uso prima di impiegare la macchina. Le istruzioni originali sono state redatte in lingua tedesca. Tutte le altre lingue di questo documento sono traduzioni delle istruzioni originali.
  • Page 85 elencati nelle istruzioni per l’uso. Di conseguenza è possibile che siano riportate avvertenze applicabili per il presente apparecchio. 1.4.1 Avvertenze generali sulla sicurezza per utensili elettrici Osservare tutte le avvertenze sulla sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici di cui è provvisto il presente utensile elettrico.
  • Page 86 • Non effettuare mai la manutenzione di batterie danneggiate. Qualsiasi tipo di manutenzione delle batterie deve essere effettuata esclusivamente dal produttore o da un centro assistenza clienti autorizzato. Avvertenze sulla sicurezza aggiuntive per le batterie • Non tentare mai di aprire la batteria per nessun motivo. Se il corpo in plastica della batteria è rotto o si riempie di crepe, smaltire correttamente la batteria consegnandola presso un centro di raccolta locale per rifiuti speciali.
  • Page 87 1.4.2 Altre avvertenze sulla sicurezza PERICOLO Parti sotto tensione Morte o lesioni gravi da scossa elettrica • In presenza di anomalie all'isolamento, scollegare subito l'alimentazione di tensione. • Fa eseguire eventuali lavori sull'impianto elettrico esclusivamente da personale elettricista esperto. • Tenere le parti sotto tensione lontano da umidità. •...
  • Page 88 SIMBOLI DI SICUREZZA SULLA MACCHINA Questi simboli di sicurezza si trovano sulla targhetta del modello della rivettatrice, della batteria e del caricabatterie, vedi capitolo 1.6. Prima di utilizzare la macchina, leggere e osservare le istruzioni per l'uso. Non smaltire fra i rifiuti domestici. Sulla targhetta del modello della batteria si trovano inoltre questi simboli di sicurezza.
  • Page 89 Sigla Descrizione Tecnologia di carica Numero di serie Peso dell'apparecchio, incl. la batteria [kg] Forza di trazione [N] Corsa totale [mm] Ambito applicativo dadi ciechi Ambito applicativo viti cieche Classe di protezione °C Temperatura di esercizio Posizioni di memoria Emissioni acustiche LWA KWA// LPA /KPA [dB (A)] EN ISO3744 Vibrazioni ah / K [m/s2] Batteria [V] Batteria ammessa [Ah]...
  • Page 90 N° Descrizione LED RGB per l'indicazione dello stato di esercizio, vedi capitolo 9.1 Etichetta/targhetta del modello Impugnatura Filetto (su entrambi i lati) per fermaglio per fissaggio alla cintura o per placchetta Batteria ricaricabile Spia dello stato di carica della batteria Sbloccaggio della batteria LED per l'illuminazione dell'area di rivettatura Pulsante...
  • Page 91 Prima di utilizzare la macchina, leggere e osservare le istruzioni per l'uso. Offriamo gli accessori adatti per ogni tipo di impiego. Visitate il nostro sito web o contattate l'assistenza HONSEL: siamo a vostra disposizione per qualsiasi consulenza. Alcuni accessori possono essere acquistati dal nostro shop su www.niet24.de...
  • Page 92 Accessorio Spina del rivetto filettata dado cieco      Bussola filettata vite cieca Bocchello      Legenda  In dotazione O Accessorio ordinabile a richiesta Per i dadi ciechi e le viti cieche viene utilizzato lo stesso bocchello. MODALITÀ...
  • Page 93 3 Configurazione / impostazioni PERICOLO Parti sotto tensione Morte o lesioni gravi da scossa elettrica • In presenza di anomalie all'isolamento, scollegare subito l'alimentazione di tensione. • Fa eseguire eventuali lavori sull'impianto elettrico esclusivamente da personale elettricista esperto. • Tenere le parti sotto tensione lontano da umidità. •...
  • Page 94 CARICAMENTO DELLA BATTERIA La batteria può essere ricaricata in qualsiasi momento senza alcun rischio di accorciamento della sua durata utile. L'interruzione dell'operazione di carica non danneggia la batteria. Vedi le istruzioni per l’uso separate del caricabatterie. MONTAGGIO DELLA SPINA DEL RIVETTO FILETTATA / DELLA BUSSOLA FILETTATA E DEL BOCCHELLO Il montaggio avviene senza attrezzi.
  • Page 95 16. Inserire il nasello insieme all’o-ring nella bussola di trazione e nella spina del rivetto filettata / bussola filettata. 17. Applicare il dado per raccordi e avvitarlo saldamente a mano agendo in senso orario. Il bocchello utilizzato deve avere lo stesso diametro della spina del rivetto filettata / bussola filettata in uso.
  • Page 96 I diritti di accesso sono suddivisi in 3 livelli e le voci di menu abilitate vengono visualizzate automatica- mente all’inserimento della relativa password: • Modalità lavoro • Modalità utente • Modalità amministratore Modalità lavoro In questo livello, la rivettatrice può essere utilizzata solo per lavorare, non è possibile modificare le impostazioni dell’apparecchio.
  • Page 97 Info Modalità utente Setup base Modalità amministratore Modalità utente Setup profess. Modalità amministratore A seconda della modalità di configurazione selezionata, all’inserimento del PIN si apre una diversa gamma di funzioni del menu. 3.4.4.1 Struttura del menu Senza inserire alcuna password è disponibile il seguente menu. Info Setup base Setup profess.
  • Page 98 Modalità amministratore Info Setup base Setup profess. Lingua Modalità emer. Suoni Setup appar. Timer Emergen. ON/OFF Nuova Setup lavoro Setup Modifica Caricam. setup Sbloccaggio/ Aggiornam. FW bloccaggio Manutenzione Aggiornam. PWR Reset 3.4.4.3 Struttura del menu Setup professionale Il setup professionale fornisce l’accesso a tutte le impostazioni della rivettatrice. Modalità...
  • Page 99 Modalità amministratore Info Setup base Setup profess. Lingua Modalità emer. Suoni Setup appar. Timer Emergen. ON/OFF Nuova Modifica Setup Mod. avvitat. Setup lavoro Contatore Import Caricam. setup Avvitatura Export Sbloccaggio/ Aggiornam. FW bloccaggio Manutenzione Aggiornam. PWR Reset MENU 3.5.1 Info 3.5.1.1 Contatore Qui è...
  • Page 100 3.5.2.3 Timer In questo menu è possibile impostare il tempo di standby del LED per l’illuminazione dell’area di rivettatura e della rivettatrice. 3.5.2.4 PIN In questo menu è possibile modificare il PIN per la modalità utente e la modalità amministratore. A tal fine è...
  • Page 101 Se viene inserito un valore di forza inferiore a 5,5, la rivettatrice invita a inserire anche un valore di corsa. Diametro dell'elemento di Materiale fissaggio dell'elemento di fissaggio Alluminio 14 22 24 25 Acciaio 10 11 18 23 33 57 Acciaio 12 15 32 45 70 82 inossidabile Se il valore di regolazione selezionato dalla tabella alla prima configurazione porta a un risultato di...
  • Page 102 3.5.3.1.4 Import In questo menu è possibile importare fino a 99 configurazioni dell’apparecchio. Il requisito è la presenza di un file “presets.csv” salvato sulla scheda SD. (vedi capitolo 3.5.3.1.5). 3.5.3.1.5 Export In questo menu viene creato un file “presets.csv” in cui vengono salvate tutte le configurazioni dell’apparecchio.
  • Page 103 4 Esercizio PERICOLO Parti sotto tensione Morte o lesioni gravi da scossa elettrica • In presenza di anomalie all'isolamento, scollegare subito l'alimentazione di tensione. • Fa eseguire eventuali lavori sull'impianto elettrico esclusivamente da personale elettricista esperto. • Tenere le parti sotto tensione lontano da umidità. •...
  • Page 104 • La rivettatrice è configurata e la modalità di avvitatura selezionata è Pulsante, vedi capitolo 2.9.1. • La rivettatrice è sbloccata, vedi capitolo 3.5.6. 1. Inserire la batteria nella rivettatrice. 2. Premere brevemente il pulsante. Sul display viene visualizzata la videata iniziale / videata di lavoro bloccata. »...
  • Page 105 3. Azionare il pulsante. » L’elemento di fissaggio viene applicato. » La rivettatrice è pronta per l’applicazione del successivo elemento di fissaggio. SVITATURA MANUALE Se il tempo di svitatura impostato è insufficiente o è necessario utilizzare un elemento di fissaggio con un filetto più lungo rispetto a quello con cui è stata configurata la rivettatrice, l'elemento di fissaggio può...
  • Page 106 Se la rivettatrice è registrata online, la garanzia viene estesa a 24 mesi e gli aggiornamenti del software vengono messi a disposizione gratuitamente tramite e-mail. 1. Richiamare la pagina Internet www.honsel.de/en/service/tool-service/maintenance-and-repair/ su un computer. 2. Fare clic su Extended warranty.
  • Page 107 Se la rivettatrice è registrata online, gli aggiornamenti del software vengono messi a disposizione tramite e-mail. Se la rivettatrice non è registrata online, gli aggiornamenti del software vengono effettuati internamente presso l'assistenza HONSEL. Requisiti: • La rivettatrice è stata registrata (vedi capitolo 5.1) ed è stata resa disponibile una nuova versione del software tramite e-mail.
  • Page 108 2. Prima del riutilizzo della macchina eseguire tutti gli interventi di manutenzione descritti conformemente al programma di manutenzione, vedi capitolo 5.3. SMALTIMENTO Le batterie esauste possono essere restituite a HONSEL o consegnate presso gli appositi centri di raccolta. AVVISO Smaltimento non conforme delle sostanze inquinanti Danni ambientali •...
  • Page 109 CE viene meno. Principali norme armonizzate applicate: 2006/42/EG-Annex I EMC-Directive, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 62841-1:2015+A11:2022, EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021. Nome dell’incaricato alla documentazione: HONSEL Distribution GmbH & Co. KG Indirizzo dell’incaricato alla documentazione: vedi indirizzo del produttore Neumünster, 01/04/2024 _____________________________________...
  • Page 110 LED sulla base b.) Inviare la rivettatrice all'assistenza si accende o si rispegne impostata su "0" o molto HONSEL, vedi capitolo 5.4 immediatamente breve b.) LED della base guasto L'elemento di fissaggio a.) Forza impostata su un...
  • Page 111 Español 1 Generalidades PRÓLOGO Estas instrucciones de uso contienen información importante y deben ser guardarse cerca de la máquina. Antes de empezar a trabajar con la máquina, lea y tenga en cuenta estas instrucciones de uso. Las instrucciones originales elaboraron en alemán. Todos los demás idiomas de este documento son traducciones de las instrucciones originales.
  • Page 112 1.4.1 Avisos generales de seguridad para las herramientas eléctricas Lea todos los avisos de seguridad, las indicaciones, las ilustraciones y los datos técnicos suministrados con esta herramienta eléctrica. Si no respeta lo comentado en las siguientes indicaciones, puede recibir una descarga eléctrica, provocar un incendio y/o sufrir lesiones graves. Seguridad en el puesto de trabajo •...
  • Page 113 Mantenimiento • Asegúrese de que su herramienta eléctrica se repare exclusivamente por profesionales cualificados y usando piezas de repuesto originales. • No repare nunca baterías dañadas. Todo el mantenimiento de las baterías debe ser realizado únicamente por el fabricante y los centros de servicio autorizados. Indicaciones de seguridad adicionales para las baterías •...
  • Page 114 1.4.2 Otras indicaciones de seguridad PELIGRO Piezas conductoras de corriente Muerte o lesiones graves por descarga eléctrica • Si el aislamiento es defectuoso, desconecte inmediatamente la alimentación. • Los trabajos en la instalación eléctrica solo pueden ser realizados por un electricista cualificado.
  • Page 115 SÍMBOLOS DE SEGURIDAD EN LA MÁQUINA Estos símbolos de seguridad se encuentran en la placa de características de la aplicadora, la batería y el cargador (ver capítulo 1.6). Antes usar la máquina; leer y observar las instrucciones de uso. No tirar a la basura doméstica. Estos símbolos de seguridad también se encuentran en la placa de características de la batería.
  • Page 116 Abr. Descripción Tecnología de carga Número de serie Peso del aparato incl. batería [kg] Fuerza de tracción [N] Carrera total [mm] Área de aplicación de las tuercas de remache ciego Área de aplicación de los tornillos de remache ciego Clase de protección °C Temperatura de servicio Espacio de memoria...
  • Page 117 N.º Descripción LED RGB para indicar el estado de funcionamiento (ver capítulo 9.1) Etiqueta / placa de características Mango Rosca (en ambos lados) para el clip para correa o la placa identificativa Batería Indicador del nivel de carga de la batería Liberación de la batería LED para la iluminación del lugar de remache GATILLO...
  • Page 118 Antes usar la máquina, leer y observar las instrucciones de uso. Tenemos los accesorios indicados para cada aplicación. Visite nuestra página web o contacte con el servicio HONSEL: nosotros le asesoramos gustosamente. Algunas piezas y accesorios se pueden adquirir en nuestra tienda www.niet24.de...
  • Page 119 Accesorios Vástago roscado tuerca de remache      ciego Casquillo roscado tornillo de remache ciego Boquilla      Leyenda  Incluido en el suministro O Accesorio que puede pedirse opcionalmente Se utiliza la misma boquilla para las tuercas de remache ciego y para los tornillos de remache ciego.
  • Page 120 3 Configuración/ajustes PELIGRO Piezas conductoras de corriente Muerte o lesiones graves por descarga eléctrica • Si el aislamiento es defectuoso, desconecte inmediatamente la alimentación. • Los trabajos en la instalación eléctrica solo pueden ser realizados por un electricista cualificado. • Mantenga la humedad alejada de las piezas conductoras de corriente.
  • Page 121 CARGAR LA BATERÍA La batería se puede cargar en cualquier momento sin acortar su vida útil. La interrupción del proceso de carga no daña la batería. Consulte el manual de instrucciones del cargador. MONTAR EL VÁSTAGO ROSCADO / CASQUILLO ROSCADO Y LA BOQUILLA El montaje no requiere herramientas.
  • Page 122 12. Colocar el casquillo delantero con junta tórica en el casquillo de arrastre y en el vástago roscado / casquillo roscado. 13. Colocar la tuerca de unión y apretar a mano en sentido horario. La boquilla utilizada debe tener el mismo diámetro que el vástago roscado o el casquillo roscado utilizado.
  • Page 123 Los derechos de acceso se dividen en 3 niveles; las opciones de menú autorizadas se muestran automáticamente al introducir la contraseña correspondiente: • Work Mode • User Mode • Admin Mode Work Mode En este nivel, la aplicadora solo se puede utilizar para trabajar, no se puede cambiar ningún ajuste en la herramienta.
  • Page 124 Acerca de User Mode Config. básica Admin Mode User Mode Config. profes. Admin Mode En función del modo de configuración seleccionado, tras introducir el PIN se abren distintos ámbitos de menú. 3.4.4.1 Estructura del menú El siguiente menú está disponible sin necesidad de introducir una contraseña. Acerca de Config.
  • Page 125 Admin Mode Acerca de Config. básica Config. profes. Idioma Modo emerg. Sonidos Conf. aparatos Tiempos Emerg. ON/OFF Nuevo Conf. trabajo Configuración Ajustar Cargar config. Des(bloquear) Actualiz. FW Mantenimiento Actualiz. PWR Reset 3.4.4.3 Estructura del menú de la configuración profesional La configuración profesional da acceso a todos los ajustes de la aplicadora. User Mode Acerca de Config.
  • Page 126 Admin Mode Acerca de Config. básica Config. profes. Idioma Modo emerg. Sonidos Conf. aparatos Tiempos Emerg. ON/OFF Nuevo Ajustar Configuración Modo enrosque Conf. trabajo Contador Importar Cargar config. Huso Exportar Des(bloquear) Actualiz. FW Mantenimiento Actualiz. PWR Reset MENÚ 3.5.1 Acerca de 3.5.1.1 Contador En este punto se puede leer el contador total y el contador de servicio.
  • Page 127 3.5.2.3 Tiempos En este menú se puede ajustar el tiempo de standby del LED para iluminar el lugar de remache y para la aplicadora. 3.5.2.4 PIN En este menú se puede personalizar el PIN del User Mode y del Admin Mode. Para ello, hay que introducir el PIN actual y el nuevo PIN.
  • Page 128 Si se introduce un valor de fuerza inferior a 5,5, la aplicadora pide que introduzca también un valor de carrera. Diámetro de la pieza de unión Material de la pieza de unión Aluminio 14 22 24 25 Acero 10 11 18 23 33 57 Acero 12 15 32 45 70 82...
  • Page 129 3.5.3.1.4 Importar En este menú se pueden importar hasta 99 configuraciones de aparatos. Se requiere usar un archivo «presets.csv» guardado en la tarjeta SD. (ver capítulo 3.5.3.1.5). 3.5.3.1.5 Exportar En este menú se crea un archivo «presets.csv», en el que se guardan (hasta) 99 configuraciones de aparatos.
  • Page 130 4 Uso PELIGRO Piezas conductoras de corriente Muerte o lesiones graves por descarga eléctrica • Si el aislamiento es defectuoso, desconecte inmediatamente la alimentación. • Los trabajos en la instalación eléctrica solo pueden ser realizados por un electricista cualificado. • Mantenga la humedad alejada de las piezas conductoras de corriente.
  • Page 131 • La aplicadora está configurada y se ha elegido Gatillo como modo de enrosque (ver capítulo 2.9.1). • La aplicadora estará ahora desbloqueada (ver capítulo 3.5.6). 1. Colocar la batería en la aplicadora. 2. Presionar el gatillo brevemente. En la pantalla aparecerá la pantalla de inicio / pantalla de trabajo bloqueada. »...
  • Page 132 3. Accionar el gatillo. » Se coloca la pieza de unión. » La aplicadora está lista para colocar la próxima pieza de unión. DESENROSQUE MANUAL Si el tiempo de desenrosque es demasiado corto o si se ha utilizado una pieza de unión con una rosca más larga que la pieza de unión con la que se configuró...
  • Page 133 Si la aplicadora se registra en línea, la garantía se amplía a 24 meses y las actualizacio- nes de software se proporcionan gratuitamente por correo electrónico. 1. Vaya al sitio web www.honsel.de/en/service/tool-service/maintenance-and-repair/ desde un ordenador. 2. Hacer clic en Extended warranty.
  • Page 134 Si la aplicadora está registrada en línea, las actualizaciones de software se facilitan por correo electrónico. Si la aplicadora no está registrada en línea, las actualizaciones de software son realizadas por el servicio HONSEL en nuestras instalaciones. Requisitos: • La aplicadora se ha registrado (ver capítulo 5.1) y se ha puesto a disposición una nueva versión del software por correo electrónico.
  • Page 135 2. Realizar todos los trabajos de mantenimiento descritos según el plan de mantenimiento antes de una nueva utilización de la máquina (ver capítulo 5.3). ELIMINACIÓN Las baterías usadas pueden devolverse a HONSEL o entregarse en los puntos de recogida pertinentes. ATENCIÓN Eliminación indebida de materiales nocivos para el medio ambiente Daños al medio ambiente...
  • Page 136 Normas armonizadas más importantes que se han empleado: 2006/42/CE Anejo I Directiva CEM, 2014/30/UE, 2011/65/UE, EN 62841-1:2015+A11:2022, EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021. Nombre del responsable del documento: HONSEL Distribution GmbH & Co. KG Dirección del responsable del documento: ver dirección del fabricante Neumünster, 01/04/2024...
  • Page 137 «0» o a un b.) Enviar la aplicadora al servicio inmediatamente tiempo muy corto HONSEL (ver capítulo 5.4) b.) LED de pie defectuoso La pieza de unión no se a.) Fuerza ajustada Ajustar nuevamente la aplicadora...
  • Page 138 138 | Español...
  • Page 139 Português 1 GERAL INTRODUÇÃO Este Manual do utilizador contém informações importantes e deve ser guardado próximo da máquina. Leia e respeite este Manual do utilizador antes de trabalhar na máquina. As instruções originais foram elaboradas em alemão. Todos os outros idiomas deste documento são traduções das instruções originais.
  • Page 140 Manual do utilizador. Consequentemente, podem apresentar-se informações que não são aplicáveis a este aparelho. 1.4.1 Informações de segurança gerais para ferramentas elétricas Leia todas as informações de segurança, instruções, ilustrações e dados técnicos de que esta ferramenta elétrica está dotada. As faltas de cumprimento das seguintes instruções podem causar choque elétrico, incêndio e/ou lesões graves Segurança do local de trabalho •...
  • Page 141 Serviço • Mande reparar a ferramenta elétrica unicamente a pessoal especializado qualificado e com peças sobresselentes originais. • Nunca faça a manutenção de baterias danificadas. A manutenção integral das baterias deve ser realizada apenas pelo fabricante e pontos de assistência ao cliente autorizados. Informações de segurança adicionais para baterias •...
  • Page 142 1.4.2 Outras informações de segurança PERIGO Partes condutoras de tensão Morte ou lesões graves devido a choque elétrico • Desligar imediatamente a tensão, em caso de isolamento deficiente. • Confiar os trabalhos na instalação elétrica apenas a eletricistas. • Manter as partes condutoras de tensão afastadas da humidade. •...
  • Page 143 SÍMBOLOS DE SEGURANÇA NA MÁQUINA Estes símbolos de segurança encontram-se na placa de características da ferramenta de fixação, da bateria e do carregador, ver o capítulo 1.6. Antes de utilizar a máquina, ler e respeitar o Manual do utilizador. Não eliminar nos resíduos domésticos. Estes símbolos de segurança encontram-se ainda adicionalmente na placa de características da bateria.
  • Page 144 Abrev. Descrição Tecnologia de carregamento Número de série Peso do aparelho incluindo a bateria [kg] Força de tração [N] Curso total [mm] Campo de aplicação das porcas de rebitar Campo de aplicação dos parafusos de rebitar Grau de proteção °C Temperatura de funcionamento Posições de memória Emissões sonoras LWA KWA// LPA /KPA [dB (A)] EN ISO3744...
  • Page 145 N.º Descrição LED RGB de indicação do estado de funcionamento, ver o capítulo 9.1 Etiqueta / placa de características Punho Rosca (bilateral) para clipe para cinto ou placa de rebitagens Bateria Indicador do estado de carga da bateria Desbloqueio da bateria LED de iluminação do ponto de rebitagem Disparador 2.4.2 Dimensões...
  • Page 146 Acessórios não autorizados Lesões graves ou danos materiais • Utilizar unicamente acessórios originais da HONSEL. • Antes de utilizar a máquina, ler e respeitar o Manual do utilizador. Temos os acessórios certos para cada aplicação. Visite a nossa homepage ou contacte a Assistência HONSEL: estamos à...
  • Page 147 Utiliza-se o mesmo bocal para porcas de rebitar e parafusos de rebitar. MODOS DE FUNCIONAMENTO 2.9.1 Spindle Mode (Modo de fuso) Existem 3 possibilidades de ajuste para enroscar o conector: • Disparador • Disparador variável • Mandril roscado / bucha roscada 2.9.1.1 Trigger (Disparador) O conector é...
  • Page 148 AVISO Projeção de peças Lesões graves ou danos materiais • Não apontar a máquina para as pessoas. • Cortar a alimentação de energia da máquina antes de substituir a ferramenta ou os acessórios. • Fixar solidamente o elemento de construção antes do início do trabalho. AVISO Ausência de equipamento de proteção Morte ou lesões graves...
  • Page 149 Devem sempre montar-se um mandril roscado ou uma bucha roscada e um bocal com o mesmo diâmetro. A montagem também está descrita no Guia rápido em anexo. ver a figura b, Montagem do mandril roscado / bucha roscada N.º Designação Porca de capa Bocal O-ring da porca de capa...
  • Page 150 3.4.1 Modo de configuração A ferramenta de fixação oferece muitas possibilidades de ajuste. Para uma operação definida, a ferramenta de fixação possui dois modos de configuração com alcances diferentes em função dos conhecimentos e requisitos: • Basic Setup • Pro Setup Basic Setup No Basic Setup, as possibilidades de ajuste e as opções de menu estão reduzidas ao mínimo.
  • Page 151 Admin Mode Com a palavra-passe 2345, é possível ajustar no Pro Setup funções adicionais como a definição do PIN, preparação do conector, atualização do firmware, criação de definições de fábrica, calibrações e outras. No Basic Setup, as possibilidades de ajuste limitam-se à preparação do conector ou à adaptação de um programa existente.
  • Page 152 Info Basic Setup Pro Setup 3.4.4.2 Estrutura de menu Basic Setup O Basic Setup está limitado a um mínimo de definições. User Mode Info Basic Setup Pro Setup Emergency Mode Language Tool Settings Sounds Load Setup Times 152 | Português...
  • Page 153 Admin Mode Info Basic Setup Pro Setup Language Emergency Mode Sounds Tool Settings Times Emergency ON/OFF Work Settings Setup Adjust Load Setup Un-/Lock FW Update Service PWR Update Reset 3.4.4.3 Estrutura de menu Pro Setup O Pro Setup permite o acesso a todas as definições da ferramenta de fixação. User Mode Info Basic Setup...
  • Page 154 Admin Mode Info Basic Setup Pro Setup Language Emergency Mode Sounds Tool Settings Times Emergency ON/OFF Adjust Setup Spindle Mode Work Settings Counter Import File Load Setup Spindle Export File Un-/Lock FW Update Service PWR Update Reset MENU 3.5.1 Info 3.5.1.1 Counter O totalizador e contador de serviço podem ser lidos nesta posição.
  • Page 155 3.5.2.3 Adjust Times Este menu serve para ajustar os tempos de standby do LED de iluminação do ponto de rebitagem e para a ferramenta de fixação. 3.5.2.4 PIN Este menu permite definir o PIN para o User Mode e o Admin Mode. Para esse efeito, é necessário indicar o PIN atual e o PIN novo.
  • Page 156 Se for indicado um valor de força inferior a 5,5, a ferramenta de fixação pede que se indique também um valor de curso. Diâmetro do conector Material do conector Alumínio 14 22 24 25 Aço 10 11 18 23 33 57 Aço inoxidável 12 15 32 45 70 82 Caso o valor de ajuste selecionado na tabela produza um mau resultado de cravação na primeira...
  • Page 157 3.5.3.1.4 Import File Este menu permite importar até 99 configurações do aparelho. Para isso, é condição essencial um ficheiro "presets.csv" guardado no cartão SD. (ver o capítulo 3.5.3.1.5). 3.5.3.1.5 Export File Com este menu, é criado um ficheiro "presets.csv" onde são guardadas todas (até) 99 configurações do aparelho.
  • Page 158 4 Funcionamento PERIGO Partes condutoras de tensão Morte ou lesões graves devido a choque elétrico • Desligar imediatamente a tensão, em caso de isolamento deficiente. • Confiar os trabalhos na instalação elétrica apenas a eletricistas. • Manter as partes condutoras de tensão afastadas da humidade. •...
  • Page 159 • A ferramenta de fixação está preparada e foi selecionado Trigger como modo do fuso, ver o capítulo 2.9.1. • A ferramenta de fixação está desbloqueada, ver o capítulo 3.5.6. 15. Colocar a bateria na ferramenta de fixação. 16. Premir brevemente o disparador. No visor aparece o visor inicial / visor de trabalho travado.
  • Page 160 7. Acionar o disparador. » O conector é cravado. » A ferramenta de fixação está pronta para cravar o conector seguinte. DESENROSCAR MANUALMENTE Se o tempo de desenroscar ajustado for muito curto ou caso tenha sido utilizado um conector com uma rosca mais comprida do que o conector com o qual a ferramenta de fixação foi preparada, o conector pode ser desenroscado manualmente.
  • Page 161 PROLONGAMENTO DA GARANTIA / REGISTO DA FERRAMENTA DE FIXAÇÃO Se a ferramenta de fixação estiver registada online, a garantia prolonga-se por 24 meses e as atualizações de software são disponibilizadas gratuitamente por e-mail. 1. Num computador, visitar o website www.honsel.de/en/service/tool-service/maintenance-and-repair/. 2. Clicar em Extended warranty. »...
  • Page 162 Se a ferramenta de fixação estiver registada online, são disponibilizadas atualizações de software por e-mail. Se a ferramenta de fixação não estiver registada online, as atualizações de software realizar-se-ão nas nossas instalações de Assistência HONSEL. Condição: • A ferramenta de fixação foi registada (ver o capítulo 5.1) e disponibilizou-se uma nova versão de software por e-mail.
  • Page 163 5. Antes de utilizar a máquina novamente, efetuar todos os trabalhos de manutenção prescritos no plano de manutenção, ver o capítulo 5.3. ELIMINAÇÃO As baterias usadas podem ser devolvidas à HONSEL ou entregues em pontos de recolha previstos para o efeito. ATENÇÃO Eliminação inadequada de substâncias prejudiciais para o meio ambiente...
  • Page 164 Normas harmonizadas aplicadas mais importantes: 2006/42/CE-Anexo I Diretiva CEM, 2014/30/UE, 2011/65/UE, EN 62841-1:2015+A11:2022, EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021. Nome do responsável pela documentação: HONSEL Distribution GmbH & Co. KG Endereço do responsável pela documentação: ver o endereço do fabricante Neumünster, 2024-04-01...
  • Page 165 "0" ou b.) Enviar a ferramenta de fixação novo imediatamente demasiado curto à Assistência HONSEL, b.) LED de pé avariado ver o capítulo 5.4 Conector não cravado a.) Força ajustada demasiado Configurar a ferramenta de fixação de...
  • Page 166 Dansk 1 Generelt FORORD Denne betjeningsvejledning indeholder vigtige oplysninger og skal opbevares i nærheden af maskinen. Betjeningsvejledningen skal læses igennem og følges, inden arbejdet på maskinen påbegyndes. Den originale vejledning blev udarbejdet på tysk. Alle andre sprogudgaver af dokumentet er oversættelser af den originale vejledning.
  • Page 167 SIKKERHEDSFORSKRIFTER De generelle sikkerhedsforskrifter i det følgende kapitel indeholder alle generelle sikkerhedsforskrifter for elektronisk værktøj, som i henhold til de gældende standarder skal anføres i betjeningsvejledningen. Der kan således være anført forskrifter, som ingen relevans har for dette udstyr. 1.4.1 Generelle sikkerhedsforskrifter for elektroniske værktøjer Læs alle sikkerhedsforskrifter, anvisninger, illustrationer og tekniske specifikationer vedrørende dette elektroniske værktøj.
  • Page 168 • Det elektroniske værktøj skal anvendes i henhold til anvisningerne. Vær i den forbindelse opmærksom på arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. • Sørg for, at grebene og grebsoverfladerne er tørre, rene og frie for olie og fedt. Service •...
  • Page 169 1.4.2 Yderligere sikkerhedshenvisninger FARE Spændingsførende dele Død eller alvorlige kvæstelser som følge af elektrisk stød • Spændingsforsyningen skal straks frakobles i tilfælde af en defekt isolering. • Arbejder på elektriske anlæg skal udføres af uddannede elektrikere. • Hold spændingsførende dele væk fra fugt. •...
  • Page 170 SIKKERHEDSSYMBOLER PÅ MASKINEN Disse sikkerhedssymboler befinder sig på nittepistolens, batteriets og ladestationens typeskilt, se kapitel 1.1. Betjeningsvejledningen skal læses igennem og følges, inden maskinen betjenes. Må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet. Sikkerhedssymbolerne fremgår også af batteriets typeskilt. Beskyttes mod fugt. Beskyttes mod ild.
  • Page 171 Fork. Beskrivelse Ladeteknik Serienummer Enhedens vægt inkl. batteri [kg] Trækkraft [N] Samlet slaglængde [mm] Anvendelsesområde blindnittemøtrikker Anvendelsesområde blindnitteskruer Beskyttelsesklasse °C Driftstemperatur Lagerpladser Støjemission LWA KWA// LPA /KPA [dB (A)] EN ISO3744 Vibrationer ah / K [m/s2] Batteri [V] Godkendt batteri [Ah] KORREKT BRUG Maskinen er en batteridreven nittepistol til montering af passende forbindelsesled i komponenter.
  • Page 172 Beskrivelse RGB LED til visning af driftstilstanden, se kapitel 9.1 Mærkat/typeskilt Greb Gevind (på begge sider) til bælteklemme eller nittebrugsplade Batteri Ladestands-display batteri Batteridæksel LED til belysning af monteringsstedet Udløser 2.4.2 Mål se ”Tab. 1” på side 3 VISNINGS- OG BETJENINGSELEMENTER Illustration g Visnings- og betjeningselementer Betegnelse Skærm...
  • Page 173 • Betjeningsvejledningen skal læses igennem og følges, inden maskinen betjenes. Vi tilbyder det rette tilbehør til ethvert anvendelsesformål. Besøg vores hjemmeside, eller kontakt HONSEL-service – vi rådgiver dig gerne. Nogle tilbehørsdele kan købes i vores shop www.niet24.de. Dansk | 173...
  • Page 174 Tilbehør Nittedorn blindnittemøtrik      Gevindbøsning blindnitteskrue Mundstykke      Forklaring  Medfølger ved levering O Ekstraudstyr, som kan bestilles Mundstykket er det samme både til blindnittemøtrikker og blindnitteskruer. DRIFTSMÅDER 2.9.1 Spindle Mode (Spindel-modus) Der findes 3 indstillingsmuligheder i forbindelse med påsætning af forbindelsesleddet: •...
  • Page 175 3 Opsætning/indstillinger FARE Spændingsførende dele Død eller alvorlige kvæstelser som følge af elektrisk stød • Spændingsforsyningen skal straks frakobles i tilfælde af en defekt isolering. • Arbejder på elektriske anlæg skal udføres af uddannede elektrikere. • Hold spændingsførende dele væk fra fugt. •...
  • Page 176 MONTERING AF NITTEDORN/GEVINDBØSNING OG MUNDSTYKKE Monteringen foretages uden brug af værktøj. Der vil altid skulle monteres en nittedorn eller en gevindbøsning samt et mundstykke med samme diameter. Se også den medfølgende Quick guide for en beskrivelse af monteringen. Se illustration b, Montering af nittedorn/gevindbøsning Betegnelse Overløbermøtrik Mundstykke...
  • Page 177 OPSÆTNING AF NITTEPISTOLEN TIL NITTEARBEJDE Alt efter den enkelte opgave og brugerens færdigheder og viden findes der forskellige opsætnings- tilstande og adgangsrettigheder. 3.4.1 Opsætningstilstand Nittepistolen har mange indstillingsmuligheder. Til målrettet betjening har nittepistolen to opsætningstilstande med forskellige anvendelsesområder afhængigt af brugerens vidensniveau og behov: •...
  • Page 178 User Mode Ved hjælp af adgangskoden 1234 kan der i Pro Setup foretages indstillinger af eksempelvis sprog og lydsignaler. Indstillingerne i Basic Setup er begrænset til nød-modus eller indlæsning af tidligere gemte lagerpladser. User Mode åbnes med adgangskoden 1234. I denne tilstand kan tidligere gemte indstillinger for værktøjet (programmer/lagerpladser) indlæses, og nød-modussen kan startes.
  • Page 179 Info User Mode Basic Setup Admin Mode User Mode Pro Setup Admin Mode Afhængigt af den valgte opsætning åbnes forskellige menuer efter indtastning af PIN-koden. 3.4.4.1 Menustruktur Følgende menu er tilgængelig uden at indtaste en adgangskode. Info Basic Setup Pro Setup 3.4.4.2 Menustruktur Basic Setup Ved Basic Setup er indstillingsmulighederne reduceret til et minimum.
  • Page 180 Admin Mode Info Basic Setup Pro Setup Language Emergency Mode Sounds Tool Settings Times Emergency ON/OFF Work Settings Setup Adjust Load Setup Un-/Lock FW Update Service PWR Update Reset 3.4.4.3 Menustruktur Pro Setup Pro Setup giver adgang til alle indstillinger på nittepistolen. User Mode Info Basic Setup...
  • Page 181 Admin Mode Info Basic Setup Pro Setup Language Emergency Mode Sounds Tool Settings Times Emergency ON/OFF Adjust Setup Spindle Mode Work Settings Counter Import File Load Setup Spindle Export File Un-/Lock FW Update Service PWR Update Reset MENU 3.5.1 Info 3.5.1.1 Counter Her kan totaltæller og servicetæller udlæses.
  • Page 182 3.5.2.3 Times I denne menu kan standby-tiden for LED’ene til oplysning af monteringsstedet og til nittepistolen indstilles. 3.5.2.4 PIN I denne menu kan PIN til User Mode og Admin Mode tilpasses. For at gøre dette skal både den aktuelle PIN og den nye PIN angives. Hvis PIN ændres til 0000, er det muligt at springe indtastningen af PIN over, når der trykkes på...
  • Page 183 Indtastes der en kraftværdi under 5,5, opfordrer nittepistolen til, at der også indtastes en slaglængdeværdi. Forbindelsesleddets diameter Forbindel- sesleddets materiale Aluminium 14 22 24 25 Stål 10 11 18 23 33 57 Rustfrit stål 12 15 32 45 70 82 Hvis den valgte indstillingsværdi fra tabellen i forbindelse med den første opsætning medfører et dårligt monteringsresultat, øges indstillingsværdien trinvist med de nedenfor angivne værdier, indtil monterings- resultatet er optimalt.
  • Page 184 3.5.3.1.5 Export File I denne menu oprettes en ”presets.csv”-fil, i hvilken alle (op til) 99 konfigurationer for nittepistolen gemmes. En forudsætning herfor er, at SD-kortet er sat i nittepistolen. 3.5.3.1.6 iCounter iCounter I denne menu kan intervaltælleren aktiveres eller deaktiveres. Tælleren viser, hvor mange forbindelsesled der er blevet monteret efter aktivering af tælleren.
  • Page 185 4 Drift FARE Spændingsførende dele Død eller alvorlige kvæstelser som følge af elektrisk stød • Spændingsforsyningen skal straks frakobles i tilfælde af en defekt isolering. • Arbejder på elektriske anlæg skal udføres af uddannede elektrikere. • Hold spændingsførende dele væk fra fugt. •...
  • Page 186 1. Sæt batteriet i nittepistolen. 2. Tryk kort på udløseren. På skærmen vises det låste startskærmbillede/arbejdsskærmbillede. » På skærmen vises statussen ”WAITING”. » 3. Tryk kort på udløseren. Nittepistolen udfører en kalibrering. » På skærmen vises statussen ”READY”. » 4. Aktivér udløseren. »...
  • Page 187 MANUEL UDTAGNING Hvis den indstillede udtagningstid er for kort, eller hvis der er blevet brugt et forbindelses- led med et længere gevind i forhold til det forbindelsesled, som nittepistolen blev indstillet til ved opsætningen, kan forbindelsesleddet skrues manueltud. Forudsætning: • Der er blevet påsat et forbindelsesled kort tid forinden, og efter endt nittearbejde er forbindelsesleddet ikke blevet påsat helt.
  • Page 188 FORLÆNGELSE AF GARANTIEN/REGISTRERING AF NITTEPISTOLEN Registreres nittepistolen online, forlænges garantien til 24 måneder, og der stilles gratis softwareopdateringer til rådighed via e-mail. 1. Åbn websiden www.honsel.de/en/service/tool-service/maintenance-and-repair/ på en pc. 2. Klik på Extended warranty. » Der åbnes en formular.
  • Page 189 Udblæs den anvendte gevindbøsning med Dagligt trykluft. Påfør en dråbe maskinolie på nittedornen/ Dagligt gevindbøsningen. Indsend maskinen til HONSEL-service, For hvert 300.000 monterede forbindelsesled eller se kapitel 5.4 for hver 24. måned Udskift nittedornen/gevindbøsningen. Synlig slitage eller synlige beskadigelser, dog senest efter 7.500 monterede forbindelsesled...
  • Page 190 1. Maskinen opbevares i originalemballagen. 2. Før maskinen tages i brug igen skal alle beskrevne vedligeholdelsesarbejder udføres i overensstemmelse med vedligeholdelsesplanen, se kapitel 5.3. BORTSKAFFELSE Brugte batterier kan indleveres til HONSEL eller på et passende indsamlingssted. Ukorrekt bortskaffelse af miljøskadelige stoffer Miljøskader • Overhold bortskaffelsesanvisningerne i sikkerhedsdatabladene for de anvendte driftsstoffer.
  • Page 191 EF-overensstemmelseserklæringen bortfalder, hvis der foretages ændringer på enheden uden vores kendskab og samtykke. Vigtigste anvendte harmoniserede standarder: 2006/42/EF bilag I EMC-direktivet, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 62841-1:2015+A11:2022, EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021. Navn på den dokumentansvarlige: HONSEL Distribution GmbH & Co. KG Den dokumentansvarliges adresse: se adresse producent Neumünster, 2024-04-01 _____________________________________ Timm Salkowski (Direktør)
  • Page 192 LED til belysning af a.) Standby-tiden for LED- a.) Indstil standby-tiden på ny. monteringsstedet lyser fodlygten er sat til "0" eller b.) Send nittepistolen til HONSEL- ikke eller kun kortvarigt meget kort tid service, se kapitel 5.4. b.) Fod-LED defekt Forbindelsesleddet er ikke a.) Den indstillede kraft er for...
  • Page 193 | 193...
  • Page 194 194 |...
  • Page 195 Türkçe 1 Genel ÖNSÖZ Bu kullanım kılavuzu önemli bilgiler içerir ve makinenin yakınında muhafaza edilmelidir. Bu kullanım kılavuzunu makinede çalışmadan önce okuyun ve dikkate alın. Orijinal kılavuz Almanca dilinde hazırlanmıştır. Bu dokümanın tüm diğer dilleri orijinal kılavuzun çevirileridir. KULLANILAN SEMBOLLER TEHLIKE Bu güvenlik uyarılarının dikkate alınmaması...
  • Page 196 1.4.1 Elektrikli aletler ile ilgili temel güvenlik uyarıları Bu elektrikli aletin donatıldığı tüm güvenlik uyarılarını, talimatları, resimleri ve teknik bilgileri okuyun. Aşağıdaki talimatlara uyulmaması elektrik çarpmasına, yanmalara veya ağır yaralanmalara neden olabilir. Işyeri güvenliği • Çalışma yerini temiz tutun ve iyi aydınlatın! • Elektrikli alet ile yanıcı sıvılar, gazlar veya tozlar içeren ve patlama tehlikesi olan ortamda çalışmayın. •...
  • Page 197 • Şarj işlemi sırasında şarj aleti ve akü ısınabilir. Bu normaldir ve bir soruna işaret etmez. • Aşırı ısınmayı önlemek için aküyü hava sıcaksa doğrudan güneş ışınlarının altında veya ısı kaynaklarının yakınında şarj etmeyin. • Aküyü bir kabinde ya da bir konteynerde şarj etmeyin. Şarj işlemi sırasında akü iyi havalandırılan bir odada durmalıdır.
  • Page 198 UYARI Eksik koruyucu ekipman Ölüm ya da ağır yaralanmalar • Sadece hasarsız koruyucu donanımları kullanın. • Kullanırken tüm çalışma adımlarında kulaklık kullanın. • İşletime alma, kullanım, temizlik, bakım veya bileşenleri değiştirme ile ilgili tüm çalışma adımları için iş ayakkabısı kullanın. UYARI Yasalara ve yönetmeliklere uyulmaması Ağır yaralanmalar veya maddi hasar •...
  • Page 199 Islaklıktan koruyun. Ateşten koruyun. TIP ETIKETI / SERI NUMARASI 1.6.1 Yerleştirme cihazı Seri numarası Seri numarası aletin alt tarafında akü (12) girişinin altında bulunmaktadır. Seri numarasının ilk 2 hanesi ürünün üretim yılını belirtir. Seri numarasının 3. ve 4. hanesi üretimin takvim haftasını belirtir. Cihaz kodu bir harf ve sayı kombinasyonundan oluşmaktadır (bakınız “Tab. 1” Sayfa “S/N”).
  • Page 200 Kıs. Açıklama Ses emisyonu LWA KWA// LPA /KPA [dB (A)] EN ISO3744 Titreşimler ah / K [m/s2] Batarya [V] İzin verilen batarya [Ah] AMACINA UYGUN KULLANIM Bu makine, ilgili birleştirme elemanlarını parçalara takmak için batarya ile çalışan bir yerleştirme cihazıdır. Bu kılavuzda açıklanan yerleştirme cihazları...
  • Page 201 Açıklama Trigger 2.4.2 Boyutlar bakınız “Tab. 1” Sayfa 3 GÖSTERGE VE KUMANDA ELEMANLARI Şekil g Gösterge ve kumanda elemanları Tanım Ekran Yukarı ok tuşu Sağa doğru ok tuşu Aşağı ok tuşu OK tuşu Sola doğru ok tuşu 2.5.1 Ekran Durum çubuğu: Şunlar üzerinden ayarlanan durumu gösterir: •...
  • Page 202 Sadece orijinal HONSEL aksesuarları kullanın. • Makineyi kullanmadan önce kullanım kılavuzunu okuyun ve dikkate alın. Her kullanım amacı için doğru aksesuarlarımız var. Ana sayfamızı ziyaret edin ya da HONSEL servisimizle irtibata geçin, memnuniyetle danışmanlık yaparız. Bazı aksesuarları mağazamızdan www.niet24.de temin edebilirsiniz.
  • Page 203 • Mandrel / dişli kovan 2.9.1.1 Trigger Birleştirme elemanı tetikleyici bastırılarak otomatik olarak vidalanır. Durum çubuğunda “T” olarak gösterilmiştir. 2.9.1.2 Variable trigger (Değişken trigger) Birleştirme elemanı otomatik olarak triggerin bastırılması vidalanır. Hız, trigger pozisyonuna göre değişir. Durum çubuğunda “VT” olarak gösterilir. 2.9.1.3 Mandrel / Threaded sleeve (Dişli kovan) Birleştirme elemanının vidalanması, birleştirme elemanı...
  • Page 204 KEMER KLIPSINI /PERÇIN LEVHASINI SABITLEME Bu işlem adımı opsiyoneldir ve sadece kemer klipsi ya da perçin düşme levhası gerekirse gereklidir. bakınız Şekil c, Kemer klipsi Tanım Kemer klipsi (alternatif: perçin düşme levhası) Yarık Sabitleme vidası Koşul: • Kemer klipsi / perçin düşme levhası gerekir. 1.
  • Page 205 Tanım Mandrel / dişli kovan Mil adaptörü Emniyet sürgüsü 1. Akünün kilidini açmak için basın ve aküyü yerleştirme cihazından çıkarın. 2. Yerleştirme cihazında zaten bir ağızlık varsa, ağızlığı saat yönünün tersi yönde elle sökün ve çıkarın. 3. Rakor somununu saat yönünün tersi yönde ele sökün ve çıkarın. »...
  • Page 206 • Work Settings • Load Setup • Service • Un-/Lock • Emergency Mode Ön ayarlı PIN: 1234 User Mode için ve 2345 Admin Mode için. PIN istendiği zaman değiştirilebilir, bakınız Bölüm 3.5.2.4. 3.4.2 Erişim hakları Erişim hakları ile yerleştirme cihazındaki ayarların sadece yetkili personel tarafından yapılması sağlanır. Menü...
  • Page 207 3. İstenen dili ok tuşları ile seçin ve OK tuşu ile onaylayın. 4. Ekran, Basic ve Pro ayarları arasındaki seçimi gösterir. 5. Seçime göre yerleştirme cihazı ilk kuruluma başlar, bakınız Bölüm 3.5.3.1. 3.4.4 Işletimde kurulum 1. OK tuşuna min. 2 saniye boyunca basın. 2.
  • Page 208 Admin Mode Info Basic Setup Pro Setup Language Emergency Mode Sounds Tool Settings Times Emergency ON/OFF Work Settings Setup Adjust Load Setup Un-/Lock FW Update Service PWR Update Reset 3.4.4.3 Pro Setup menü yapısı Pro Setup, yerleştirme cihazının tüm ayarlarına erişim sağlamaktadır. User Mode Info Basic Setup Pro Setup...
  • Page 209 Admin Mode Info Basic Setup Pro Setup Language Emergency Mode Sounds Tool Settings Times Emergency ON/OFF Adjust Setup Spindle Mode Work Settings Counter Import File Load Setup Spindle Export File Un-/Lock FW Update Service PWR Update Reset MENU 3.5.1 Info 3.5.1.1 Counter Toplam sayaç...
  • Page 210 3.5.2.3 Times Bu menüde yerleştirme cihazı için ve perçin yerini aydınlatma için LED’in bekleme süresi ayarlanabilir. 3.5.2.4 PIN Bu menüde User Mode ve Admin Mode için PIN uyarlanabilir. Bunun için güncel PIN ve yeni PIN girilmelidir. PIN, 0000 olarak değiştirilirse OK tuşuna basarak PIN girişi atlanabilir. DİKKAT: bu ayar ile herkes User Mode ve/veya Admin Mode ayarlarına erişebilir.
  • Page 211 5,5 altında bir kuvvet değeri girilirse yerleştirme cihazı bir strok değerinin de girilmesini talep eder. Birleştirme elemanının çapı Birleştirme elemanı malzemesi Alüminyum 14 22 24 25 Çelik 10 11 18 23 33 57 Paslanmaz 12 15 32 45 70 82 çelik Tablodan seçilen ayar değeri ilk ayar sırasında yerleştirme sonucunun kötü olmasına neden olursa, ayar değeri yerleştirme sonucu en iyi olana kadar kademeli olarak aşağıda belirlenen değerlerle artırılmalıdır.
  • Page 212 3.5.3.1.5 Export File Bu menüde bir “presets.csv” dosyası oluşturulur. Buraya tüm (maks.) 99 cihaz konfigürasyonu kaydedilir. SD kartının yerleştirme cihazına yerleştirilmiş olması ön koşuldur. 3.5.3.1.6 iCounter iCounter Bu menüde aralık sayacı etkinleştirilebilir veya devre dışı bırakılabilir. Sayaç, sayaç etkinleştirildikten sonra kaç tane birleştirme elemanının yerleştirildiğini gösterir. Etkinleştirilen sayaç başlangıç ekranında durum satırının altında görünür, bakınız Bölüm 2.5.1.
  • Page 213 UYARI Usulüne uygun olmayan kullanım Ölüm, ağır yaralanmalar veya maddi hasarlar • Makineyi kullanmadan önce kullanım kılavuzunu okuyun ve dikkate alın. • Kullanım kılavuzunu makinenin yakınında muhafaza edin. • Makineyi asla hasarlıyken kullanmayın. • Makineyi sadece öngörülen amaçlar için kullanın. • Bu kılavuza göre kullanım adımlarını uygulayın. •...
  • Page 214 MANDREL / DIŞLI KOVAN ÜZERINDEN BIRLEŞTIRME ELEMANININ VIDALANMASI Koşul: • İstenen mandrel veya istenen dişli kovan ve istenen ağızlık monte edilmiştir, bkz. bakınız Bölüm 3.3. • Yerleştirme cihazı ayarlanmış ve mil modu olarak Mandrel seçildi, bakınız Bölüm 2.9.1. • Yerleştirme cihazının kilidi açıldı, bakınız Bölüm 3.5.6. 1.
  • Page 215 ACIL DURUM MODU / MANDREL VEYA DIŞLI KOVANI KASILMIŞ Mandrel ya da dişli kovan kasılmışsa ve artık çıkarılamıyorsa yerleştirme cihazında acil durum modu başlatılarak mandrel / dişli kovan manuel olarak yerleştirme cihazından çıkarılabilir. Koşul: • Acil durum modu etkinleştirilmiştir, bakınız Bölüm 3.5.2.5 • Kilidi açılan başlangıç ekranı / çalışma ekranı ekranda görünür. •...
  • Page 216 Yerleştirme cihazı kaydedilir. YAZILIM GÜNCELLEMESI Yerleştirme cihazı çevrim içi kaydedilmişse, yazılım güncellemeleri e-posta ile kullanıma sunulur. Yerleştirme cihazı çevrim içi kaydedilmemişse yazılım güncellemeleri HONSEL servisinde fabrikamızda gerçekleştirilir. Koşul: • Yerleştirme cihazı kaydedildi (bakınız Bölüm 5.1) ve yeni bir yazılım sürümü e-posta ile kullanıma sunuldu.
  • Page 217 30.000 birleştirme elemanından sonra HONSEL SERVISININ GERÇEKLEŞTIRILMESINI SAĞLAYIN 1. Service-Check-in www.honsel.de/en/service/werkzeug-service/tools-fuer-tools/online-check-in/ sayfamızda açın. 2. Ana sayfadaki talimatları takip edin. 3. Cihazı aşağıdaki adrese gönderin: HONSEL Distribution GmbH & Co. KG Friedrich-Wöhler-Str.44 24536 Neumünster GERMANY 6 Taşıma / Depolama Taşıma uyarıları: • Makineyi taşırken orijinal ambalajında muhafaza edin.
  • Page 218 Atık imha yerine yönelik tüm ulusal ve yerel yasalar ve yönetmelikleri dikkate alın. 8 AT Uygunluk beyanı Üretici: HONSEL Distribution GmbH & Co. KG, Friedrich-Wöhler-Str. 44, 24536 Neumünster, GERMANY Teknik belgeleri terkip etmekle yetkilendirilmiş (tüzel) kişiler: HONSEL Distribution GmbH & Co. KG, Friedrich-Wöhler-Str. 44, 24536 Neumünster, GERMANY Aküyle çalışan yerleştirme cihazı...
  • Page 219 Tool hot Kırmızı Yerleştirme cihazı soğuyana kadar bekleyin Service Kırmızı Yerleştirme cihazı 300.000 birleştirme elemanı yerleştirmişse bu mesaj görüntülenir. Yerleştirme cihazının HONSEL servisi tarafından bakımı yapılana kadar bu mesaj görüntülenir. Emergency Mode Kırmızı yanıp Yerleştirme cihazı acil durum modunda sönüyor DIĞER HATALAR Arıza...
  • Page 220 Mandrel / kovan bloke c.) Tetikleyiciye birleştirme elemanı edilmiş olmadan bir kere basın d.) Tetikleyici bozuk d.) Yerleştirme cihazını HONSEL servisine gönderin, bakınız Bölüm 5.4 Açıldıktan sonra yerleştirme Yazılım arızası a.) Pili çıkarın ve 2 saniye sonra tekrar cihazı kalibrasyon hareketi takın...
  • Page 221 Polski 1 Informacje ogólne WSTĘP Niniejsza instrukcja obsługi zawiera ważne informacje i należy przechowywać ją w pobliżu urządzenia. Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem należy przeczytać instrukcję obsługi i przestrzegać jej. Instrukcja oryginalna została napisana w języku niemieckim. Inne języki tego dokumentu są tłumaczeniem instrukcji oryginalnej.
  • Page 222 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Ogólne wskazówki bezpieczeństwa w poniższym rozdziale zawierają wszystkie ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące elektronarzędzi, które zgodnie z obowiązującymi normami muszą być wymienione w instrukcji eksploatacji. W związku z tym może ona zawierać wskazówki, które nie mają zastosowania do tego urządzenia. 1.4.1 Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące elektronarzędzi Należy przeczytać...
  • Page 223 • Stosować elektronarzędzia zgodnie z niniejszymi instrukcjami. Mieć przy tym na uwadze warunki pracy i wykonywaną czynność. • Utrzymywać uchwyty i powierzchnie uchwytów suche, czyste i niepokryte olejem lub smarem. Service • Naprawiać elektronarzędzie tylko u wykwalifikowanych specjalistów i tylko przy użyciu oryginalnych części zamiennych.
  • Page 224 1.4.2 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO Części pod napięciem elektrycznym Śmierć lub ciężkie obrażenia ciała na skutek porażenia prądem elektrycznym • Jeżeli izolacja jest uszkodzona, natychmiast wyłączyć zasilanie elektryczne. • Prace przy instalacji elektrycznej mogą być przeprowadzane wyłącznie przez wykwalifikowanych elektryków. • Źródła wilgoci trzymać z dala od części przewodzących napięcie. •...
  • Page 225 SYMBOLE BEZPIECZEŃSTWA NA MASZYNIE Te symbole bezpieczeństwa znajdują się na tabliczce znamionowej pistoletu, akumulatora i ładowarki, patrz rozdział 1.1. Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem przeczytać instrukcję obsługi i przestrzegać jej. Nie wyrzucać do odpadów domowych. Te symbole bezpieczeństwa można również znaleźć na tabliczce znamionowej akumulatora. Chronić...
  • Page 226 Skrót Opis Technologia ładowania Numer seryjny Masa urządzenia z akumulatorem [kg] Siła rozciągająca [N] Skok całkowity [mm] Zakresy zastosowania – nitonakrętki Zakresy zastosowania – nitośruby Stopień ochrony °C Temperatura eksploatacyjna Presety Emisja hałasu LWA KWA// LPA /KPA [dB (A)] EN ISO 3744 Wibracje ah / K [m/s Akumulator [V] Dozwolony akumulator [Ah]...
  • Page 227 Opis Dioda LED RGB do sygnalizacji stanu pracy, patrz rozdział 9.1 Naklejka / tabliczka znamionowa Uchwyt Gwint (obustronny) do zaczepu na pasek lub osłony nitów Akumulator Wskaźnik naładowania akumulatora Odblokowanie akumulatora Dioda LED do oświetlania miejsca nitowania Spust 2.4.2 Wymiary patrz „Tab.
  • Page 228 Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem należy przeczytać i stosować się do instrukcji obsługi. Posiadamy odpowiednie akcesoria do każdego zastosowania. Odwiedź naszą stronę internetową lub skontaktuj się z serwisem HONSEL, chętnie doradzimy. Niektóre akcesoria można nabyć w naszym sklepie www.niet24.de Akcesoria Trzpień...
  • Page 229 Ta sama końcówka jest stosowana do nitonakrętek i do nitośrub. TRYBY PRACY 2.9.1 Spindle Mode (Tryb osadzania) Dostępne są 3 opcje ustawień osadzania łącznika: • Spust • Spust zmienny • Trzpień gwintowany lub tuleja gwintowanal 2.9.1.1 Trigger (Spust) Po naciśnięciu spustu następuje automatyczne osadzenie łącznika. Wyświetlane na pasku stanu jako „T”. 2.9.1.2 Variable Trigger (Spust zmienny) Łącznik osadza się...
  • Page 230 OSTRZEŻENIE Wyrzucane części Ciężkie obrażenia lub uszkodzenie mienia • Nie kierować urządzenia w stronę ludzi. • Przed wymianą narzędzia lub akcesoriów odłączyć maszynę od zasilania energią. • Przed rozpoczęciem pracy należy pewnie zamocować element. OSTRZEŻENIE Brak wyposażenia ochronnego Śmierć lub ciężkie obrażenia ciała •...
  • Page 231 Należy zawsze montować trzpień gwintowany lub tuleję gwintowaną oraz końcówkę o tej samej średnicy. Montaż jest opisany także w dołączonej skróconej instrukcji. patrz Rys. b, montaż trzpienia gwintowanego lub tulei gwintowanej Nazwa Nakrętka kołpakowa Końcówka O-ring, nakrętka kołpakowa Tuleja przednia z o-ringiem Tuleja mocująca Trzpień...
  • Page 232 3.4.1 Tryb konfiguracji Pistolet oferuje wiele możliwości ustawień. W celu precyzyjnego zastosowania pistolet ma dwa tryby konfiguracji o różnym zakresie, odpowiednio do poziomu wiedzy i wymagań: • Basic Setup • Pro Setup Konfiguracja podstawowa W konfiguracji podstawowej możliwości ustawień i pozycje menu są zredukowane do minimum. Niektóre ustawienia są...
  • Page 233 Admin Mode Za pomocą hasła 2345 można ustawić w Pro Setup dodatkowe funkcje, takie jak zmiana kodu PIN, konfiguracja łączników, aktualizacja oprogramowania sprzętowego, przywracanie ustawień fabrycznych, kalibracja i inne. W Basic Setup możliwości ustawień są ograniczone do konfiguracji nowego łącznika lub dostosowania istniejącego programu.
  • Page 234 3.4.4.1 Struktura menu Następujące menu jest dostępne bez wprowadzania hasła. Info Basic Setup Pro Setup 3.4.4.2 Struktura menu Basic Setup Ustawienia w konfiguracji Basic Setup są ograniczone do minimum. User Mode Info Basic Setup Pro Setup Emergency Mode Language Tool Settings Sounds Load Setup Times 234 | Polski...
  • Page 235 Admin Mode Info Basic Setup Pro Setup Language Emergency Mode Sounds Tool Settings Times Emergency ON/OFF Work Settings Setup Adjust Load Setup Un-/Lock FW Update Service PWR Update Reset 3.4.4.3 Struktura menu Pro Setup Pro Setup zapewnia dostęp do wszystkich ustawień pistoletu. User Mode Info Basic Setup Pro Setup...
  • Page 236 Admin Mode Info Basic Setup Pro Setup Language Emergency Mode Sounds Tool Settings Times Emergency ON/OFF Adjust Setup Spindle Mode Work Settings Counter Import File Load Setup Spindle Export File Un-/Lock FW Update Service PWR Update Reset MENU 3.5.1 Info 3.5.1.1 Counter W tym miejscu można odczytać...
  • Page 237 3.5.2.3 Times W tym menu można ustawić czas gotowości diody LED do oświetlania punktu nitowania oraz dla pistoletu. 3.5.2.4 PIN W tym menu można zmienić kod PIN dla trybu użytkownika (User Mode) i trybu administratora (Admin Mode). W tym celu należy wprowadzić aktualny i nowy kod PIN. Jeżeli kod PIN zostanie zmieniony na 0000, to wprowadzanie kodu PIN można pominąć...
  • Page 238 Jeśli wprowadzona zostanie wartość siły poniżej 5,5, pistolet zażąda wprowadzenia również wartości skoku. Średnica łącznika Materiał łącznika Aluminium 14 22 24 25 Stal 10 11 18 23 33 57 Stal 12 15 32 45 70 82 nierdzewna Jeżeli wartość nastawcza wybrana z tabeli prowadzi przy pierwszym ustawieniu do słabego wyniku osadzania, należy stopniowo zwiększać...
  • Page 239 3.5.3.1.4 Import File W tym menu można zaimportować do 99 presetów. Warunkiem jest plik „presets.csv” zapisany na karcie SD. (patrz rozdział 3.5.3.1.5). 3.5.3.1.5 Export File W tym menu tworzony jest plik „presets.csv”, w którym zapisywane są wszystkie presety (maksymalnie 99). Warunkiem jest włożenie do pistoletu karty SD. 3.5.3.1.6 iCounter iCounter W tym menu można aktywować...
  • Page 240 4 Eksploatacja NIEBEZPIECZEŃSTWO Części pod napięciem elektrycznym Śmierć lub ciężkie obrażenia ciała na skutek porażenia prądem elektrycznym • Jeżeli izolacja jest uszkodzona, natychmiast wyłączyć zasilanie elektryczne. • Prace przy instalacji elektrycznej mogą być przeprowadzane wyłącznie przez wykwalifikowanych elektryków. • Źródła wilgoci trzymać z dala od części przewodzących napięcie. •...
  • Page 241 1. Włożyć akumulator do pistoletu. 2. Krótko nacisnąć spust. Na wyświetlaczu pojawi się zablokowany ekran początkowy lub ekran roboczy. » Na wyświetlaczu pojawi się stan „WAITING”. » 3. Krótko nacisnąć spust. Pistolet wykonuje cykl kalibracyjny. » Na wyświetlaczu pojawi się stan „READY”. »...
  • Page 242 WYCOFYWANIE RĘCZNE Jeżeli ustawiony czas wycofywania jest zbyt krótki lub jeżeli zastosowano łącznik o dłuższym gwincie niż łącznik, dla którego ustawiono pistolet, łącznik można wycofać ręcznie. Warunek: • Łącznik został osadzony bezpośrednio przed tą czynnością, a po zakończeniu procesu osadzania łącznik nie jest jeszcze całkowicie wycofany. 1.
  • Page 243 PRZEDŁUŻENIE GWARANCJI / REJESTRACJA PISTOLETU Jeżeli pistolet jest zarejestrowany online, gwarancja zostanie przedłużona do 24 miesięcy, a aktualizacje oprogramowania będą dostarczane bezpłatnie pocztą elektroniczną. 1. W tym celu na komputerze należy wyświetlić stronę internetową www.honsel.de/en/service/ tool-service/maintenance-and-repair/. 2. Kliknąć Extended warranty. » Otworzy się formularz.
  • Page 244 AKTUALIZACJA OPROGRAMOWANIA Jeżeli pistolet jest zarejestrowany online, aktualizacje oprogramowania są dostarczane pocztą elektroniczną. Jeżeli pistolet nie jest zarejestrowany online, aktualizacje oprogramowania przeprowadza serwis firmy HONSEL w naszej siedzibie. Warunek: • Pistolet został zarejestrowany (patrz rozdział 5.1), a nowa wersja oprogramowania została dostarczona pocztą...
  • Page 245 1. Przechowywać urządzenie w oryginalnym opakowaniu. 2. Przed ponownym wprowadzeniem urządzenia do użytkowania, przeprowadzić wszystkie prace konserwacyjne zawarte w planie konserwacji, patrz rozdział 5.3. UTYLIZACJA Zużyte akumulatory można zwrócić do firmy HONSEL lub oddać w punktach selektywnej zbiórki odpadów. UWAGA Niewłaściwa utylizacja substancji szkodliwych dla środowiska Szkody w środowisku naturalnym...
  • Page 246 W przypadku modyfikacji urządzenia bez naszej wiedzy i pozwolenia niniejsza deklaracja zgodności WE traci ważność. Najważniejsze zastosowane normy zharmonizowane: 2006/42/WE Załącznik I do dyrektywy EMC, 2014/30/UE, 2011/65/UE, EN 62841-1:2015+A11:2022, EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021. Nazwisko pełnomocnika ds. dokumentacji: HONSEL Distribution GmbH & Co. KG Adres pełnomocnika ds. dokumentacji: patrz adres producenta Neumünster, 2024-04-01 _____________________________________ Timm Salkowski (prezes) 9 Diagnostyka błędów...
  • Page 247 świeci LED w podstawie b.) Odesłać pistolet do serwisu się lub natychmiast gaśnie ustawiony na „0” lub HONSEL, patrz rozdział 5.4 bardzo krótki czas b.) Dioda LED w podstawie uszkodzona Łącznik nie jest prawidłowo a.) Ustawienie siły za wysokie Na nowo ustawić...
  • Page 248 Česky 1 Obecně ÚVOD Tento návod k obsluze obsahuje důležité informace a je třeba ho uschovat v blízkosti stroje. Před prací na stroji si tento návod k obsluze přečtěte a dodržujte ho. Originální návod byl vytvořený v němčině. Všechny ostatní jazyky tohoto dokumentu jsou překlady originálního návodu.
  • Page 249 1.4.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny, instrukce, ilustrace a technické údaje, kterými je toto elektrické nářadí opatřené. Nedodržení bezpečnostních pokynů a následujících instrukcí mohou způsobit úder elektrickým proudem, požár anebo vážná poranění. Bezpečnost na pracovišti • Udržujte Vaše pracoviště v čistotě a dobře osvětlené! •...
  • Page 250 Dodatečné bezpečnostní pokyny pro baterie • Nikdy se nepokoušejte o otevírání baterií. Pokud jsou plastová tělesa baterie prasklá nebo mají trhliny, odevzdejte ji k recyklaci do místního sběrného dvoru pro speciální odpad. • Maximální životnosti a nejlepších provozních vlastností baterie lze dosáhnout jen tehdy, když se baterie skladuje a nabíjí...
  • Page 251 1.4.2 Další bezpečnostní pokyny NEBEZPEČÍ Díly pod napětím Smrt nebo vážné zranění úderem proudu • Při vadné izolaci ihned vypněte napájení. • Pracovat na elektrickém zařízení smějí pracovat pouze odborní elektrikáři. • Do blízkosti částí pod napětí se nesmí dostat vlhkost. • Systém musí zůstat uzavřený. •...
  • Page 252 BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY NA STROJI Tyto bezpečnostní symboly jsou na typovém štítku nastřelovací pistole, baterie a nabíječky, viz kapitola 1.6. Před obsluhou stroje si přečtěte návod k obsluze a dodržujte ho. Nevhazujte do domovního odpadu. Tyto bezpečnostní symboly jsou ještě navíc na typovém štítku baterie. Chraňte před vlhkem.
  • Page 253 2 Technický popis Pro každou sérii jsou díky montáži příslušenství / speciální výbavy možné různé konfigurace. I pro konfigurace série platí údaje a pokyny pro sérii. TECHNICKÉ ÚDAJE viz „Tab. 2“ na stránce 3 Zkr. Popis Technologie nabíjení Sériové číslo Váha přístroje včetně baterie [kg] Tažná...
  • Page 254 2.4.1 Konstrukce Viz obrázky na straně 2. Č. Popis Náústek Přední objímka Převlečná matice Rozhraní SD karty pro aktualizaci softwaru, viz kapitola 5.2 Otvor pro závěsný třmen Obrazovka, viz kapitola 2.5.1 Klávesy, viz kapitola 2.5 RGB LED pro zobrazení provozního stavu, viz kapitola 9.1 Štítek / typový...
  • Page 255 Před obsluhou stroje si přečtěte návod k obsluze a dodržujte ho. Pro každý účel použití máme správné příslušenství. Podívejte se na naše webové stránky nebo se kontaktujte servis HONSEL, rádi Vám poradíme. Některé díly příslušenství najdete v našem obchodě www.niet24.de...
  • Page 256 Příslušenství Závitový trn      slepé nýtovací matice Závitové pouzdro slepého nýtovacího šroubu Náústek      Legenda  Je součástí dodávky O Příslušenství, které lze volitelně objednat Pro slepé nýtovací matice a slepé nýtovací šrouby se používá stejný náústek. PROVOZNÍ REŽIMY 2.9.1 Spindle Mode (Režim vřetena) Existují...
  • Page 257 3 Seřízení/nastavení NEBEZPEČÍ Díly pod napětím Smrt nebo vážné zranění úderem proudu • Při vadné izolaci ihned vypněte napájení. • Pracovat na elektrickém zařízení smějí pracovat pouze odborní elektrikáři. • Do blízkosti částí pod napětí se nesmí dostat vlhkost. • Systém musí zůstat uzavřený. •...
  • Page 258 MONTÁŽ ZÁVITOVÉHO TRNU / ZÁVITOVÉ OBJÍMKY A NÁÚSTKU Montáž se provádí bez použití nářadí. Musí se vždy montovat závitový trn resp. závitové pouzdro a náústek se stejným průměrem. Montáž je popsána v přiloženém rychlém návodu. Viz obrázek b, montáž závitového trnu / závitového pouzdra Č. Označení Převlečná matice Náústek O kroužek převlečná...
  • Page 259 SEŘÍZENÍ PISTOLE PRO NASTŘELOVÁNÍ Existují různé režimy nastavení a přístupová práva v závislosti na úkolu, dovednostech a úrovni znalostí uživatele. 3.4.1 Režim nastavení Nastřelovací pistole nabízí mnoho možností nastavení. Pro cílenou obsluhu má nastřelovací pistole dva režimy nastavení s různým rozsahem v závislosti na úrovni znalostí...
  • Page 260 User Mode Pomocí hesla 1234 lze v nastavení Pro Setup přizpůsobit nastavení zařízení, například jazyk nebo zvuky. Nastavení v Basic Setup jsou omezena na nouzový režim nebo načtení dříve uložených míst v paměti. Režim User Mode se otevře pod heslem 1234. V tomto režimu lze načíst dříve uložená nastavení přístroje (programy/místa v paměti) a spustit nouzový...
  • Page 261 Info User Mode Basic Setup Admin Mode User Mode Pro Setup Admin Mode V závislosti na zvoleném režimu nastavení se po zadání kódu PIN otevřou různé nabídky. 3.4.4.1 Struktura nabídky Následující nabídka je dostupná bez zadání hesla. Info Basic Setup Pro Setup 3.4.4.2 Struktura nabídky nastavení Basic Setup Basic Setup je omezeno na minimální...
  • Page 262 Admin Mode Info Basic Setup Pro Setup Language Emergency Mode Sounds Tool Settings Times Emergency ON/OFF Work Settings Setup Adjust Load Setup Un-/Lock FW Update Service PWR Update Reset 3.4.4.3 Struktura nabídky nastavení Pro Setup Pro-Setup umožňuje přístup ke všem nastavením nastřelovací pistole. User Mode Info Basic Setup Pro Setup...
  • Page 263 Admin Mode Info Basic Setup Pro Setup Language Emergency Mode Sounds Tool Settings Times Emergency ON/OFF Adjust Setup Spindle Mode Work Settings Counter Import File Load Setup Spindle Export File Un-/Lock FW Update Service PWR Update Reset MENU 3.5.1 Info 3.5.1.1 Counter Na tomto místě...
  • Page 264 3.5.2.3 Times V této nabídce můžete nastavit pohotovostní dobu LED diody pro osvětlení nýtovacího bodu a pro nastřelovací pistoli. 3.5.2.4 PIN V této nabídce lze přizpůsobit PIN pro režim User Mode a Admin Mode. K tomu je třeba zadat aktuální PIN a nový...
  • Page 265 Když se v 5,5 zadá hodnota síly, požaduje nastřelovací pistole zadat také hodnotu zdvihu. Průměr spojky Materiál spojky Hliník 14 22 24 25 Ocel 10 11 18 23 33 57 Nerezová ocel 12 15 32 45 70 82 Pokud by nastavovací hodnota zvolená z tabulky při prvním seřízení způsobila špatný výsledek nastřelení, musí...
  • Page 266 3.5.3.1.5 Export File V této nabídce se vytvoří soubor „presets.csv“, do kterého se uloží všech (až) 99 konfigurací zařízení. Karta SD musí být vložena do nastřelovací pistole. 3.5.3.1.6 iCounter iCounter V této nabídce lze počítadlo intervalů aktivovat nebo deaktivovat. Počitadlo udává, kolik spojek se nastřelilo po aktivaci počitadla.
  • Page 267 VAROVÁNÍ Neodborná obsluha Smrt, vážné zranění nebo materiální škody • Před obsluhou stroje si přečtěte návod k obsluze a dodržujte ho. • Návod k obsluze uschovejte v blízkosti stroje. • Nikdy nepoužívejte poškozený stroje. • Stroj používejte pouze pro stanovený účel. •...
  • Page 268 NAŠROUBOVÁNÍ SPOJKY POMOCÍ ZÁVITOVÉHO TRNU / ZÁVITOVÉHO POUZDRA Podmínka: • Požadovaný závitový trn resp. závitové pouzdro a náústek jsou namontované, viz kapitola 3.3. • Nastřelovací pistole se seřízená a jako režim vřetena byl zvolený Mandrel, viz kapitola 2.9.1. • Nastřelovací pistole je odjištěná, viz kapitola 3.5.6. 1.
  • Page 269 NOUZOVÝ REŽIM / ZÁVITOVÝ TRN NEBO ZÁVITOVÉ POUZDRO JSOU VZPŘÍČENÉ Když je závitový trn resp. závitové pouzdro vzpříčené a už se nemohou vyšroubovat, může se u nastřelovací pistole spustit nouzový režim pro ruční vyjmutí závitového trnu / závitového pouzdra z pistole. Podmínka: • Je aktivován nouzový režim, viz kapitola 3.5.2.5 •...
  • Page 270 AKTUALIZACE SOFTWARU Po online registraci nastřelovací pistole budou mailem k dispozici softwarové aktualizace. Pokud se nastřelovací pistole neregistruje online, pak se softwarové aktualizace provedou u servisu HONSEL v naší firmě. Podmínka: • Nastřelovací pistole byla zaregistrována (viz kapitola 5.1) a nová softwarová verze byla zaslána mailem.
  • Page 271 PROVEDENÍ SERVISU FIRMOU HONSEL 1. Aktivujte servisní kontrolu na našich webových stránkách www.honsel.de/en/service/werkzeug- service/tools-fuer-tools/online-check-in/. 2. Postupujte podle instrukcí zde uvedených. 3. Přístroj zašlete na tuto adresu: HONSEL Distribution GmbH & Co. KG Friedrich-Wöhler-Str. 44 24536 Neumünster GERMANY Česky | 271...
  • Page 272 1. Stroj uložte do originálního obalu. 2. Před opětovným použitím stroje proveďte všechny popsané údržbové práce podle plánu údržby, viz kapitola 5.3. LIKVIDACE Použité baterie lze vrátit do firmy HONSEL nebo odevzdat ve sběrných dvorech. POZOR Neodborná likvidace ekologicky škodlivých látek Ekologické škody •...
  • Page 273 Jméno obstaravatele dokumentu: HONSEL Distribution GmbH & Co. KG Adresa osoby pověřené pro doklady: viz adresa výrobce Neumünster, 2024-04-01 _____________________________________ Timm Salkowski (Obchodní jednatel) 9 Diagnostika poruch HLÁŠENÍ NA OBRAZOVCE Hlášení na obrazovce RGB-LED Popis Žádné Zelená Přístroj je připravený k použití...
  • Page 274 Závitový trn / závitové c.) Spoušť aktivujte jednou bez spojky pouzdro byly zablokovány d.) Nastřelovací pistoli pošlete do servisu d.) Vadná spoušť HONSEL, viz kapitola 5.4 Po zapnutí nastřelovací Porucha softwaru a.) Vyjmout baterii a po 2 sekundách pistole neprovede žádnou opět vložit...
  • Page 275 Ελληνικά 1 Γενικά ΠΡΟΛΟΓΟΣ Οι παρούσες οδηγίες χρήσης περιέχουν σημαντικές πληροφορίες, και πρέπει να φυλάσσονται κοντά στο μηχάνημα. Διαβάστε και τηρείτε τις παρούσες οδηγίες χρήσης πριν από την έναρξη των εργασιών στο μηχάνημα. Οι πρωτότυπες οδηγίες συντάχθηκαν στα γερμανικά. Όλες οι άλλες γλώσσες του παρόντος εγγράφου είναι...
  • Page 276 παρατίθενται στις οδηγίες χρήσης. Συνεπώς, ενδέχεται να περιέχουν υποδείξεις που δεν βρίσκουν εφαρμογή σε αυτό το εργαλείο. 1.4.1 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας, οδηγίες, συνοδευτικές φωτογραφίες και τεχνικά χαρακτηριστικά του παρόντος ηλεκτρικού εργαλείου. Η παράλειψη της τήρησης των παρακάτω οδηγιών...
  • Page 277 • Διατηρείτε κοφτερά τα κοπτικά εργαλεία! • Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Στο πλαίσιο αυτό λαμβάνετε υπόψη τις συνθήκες εργασίας και την εκτελούμενη εργασία. • Διατηρείτε τις λαβές και τις επιφάνειες των λαβών στεγνές, καθαρές και απαλλαγμένες από λάδι και γράσο.
  • Page 278 1.4.2 Περαιτέρω υποδείξεις ασφαλείας ΚΙΝΔΎΝΟΣ Μέρη που φέρουν τάση Θάνατος ή σοβαροί τραυματισμοί λόγω ηλεκτροπληξίας • Σε περίπτωση ελαττωματικής μόνωσης, απενεργοποιήστε αμέσως την τροφοδοσία τάσης. • Εργασίες στο ηλεκτρικό σύστημα επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από ειδικευμένο ηλεκτρολόγο. • Προφυλάσσετε τα μέρη που φέρουν τάση από την υγρασία. •...
  • Page 279 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΤΙΚΑ ΣΎΜΒΟΛΑ ΣΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ Αυτά τα προειδοποιητικά σύμβολα βρίσκονται στην πινακίδα τύπου του καρφωτικού πιστολιού, της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας και του φορτιστή, βλ. ενότητα 1.6. Πριν χειριστείτε το μηχάνημα, διαβάστε και τηρείτε τις οδηγίες χρήσης. Να μην απορρίπτεται στα οικιακά απορρίμματα. Αυτά τα προειδοποιητικά σύμβολα βρίσκονται επιπλέον στην πινακίδα τύπου της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας.
  • Page 280 ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ βλ. «Tab. 2» στη σελίδα 3 Συντ/φία Περιγραφή Τεχνολογία φόρτισης Αριθμός σειράς Βάρος εργαλείου με μπαταρία [kg] Δύναμη εφελκυσμού [N] Συνολική διαδρομή [mm] Πεδίο εφαρμογής πριτσινωτών παξιμαδιών Πεδίο εφαρμογής πριτσινωτών μπουζονιών Κλάση προστασίας °C Θερμοκρασία λειτουργίας Θέσεις μνήμης Εκπομπή θορύβου LWA KWA// LPA /KPA [dB (A)] EN ISO3744 Κραδασμοί...
  • Page 281 Αριθ. Περιγραφή Οθόνη, βλ. ενότητα 2.5.1 Πλήκτρα, βλ. ενότητα 2.5 RGB LED για ένδειξη της κατάστασης λειτουργίας, βλ. ενότητα 9.1 Ετικέτα / Πινακίδα τύπου Χειρολαβή Σπείρωμα (και στις δύο πλευρές) για κλιπ ζώνης ή πινακίδα στοιχείων τοποθέτησης Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Ένδειξη κατάστασης φόρτισης επαναφορτιζόμενης μπαταρίας Μηχανισμός...
  • Page 282 Πριν χειριστείτε το μηχάνημα, διαβάστε και τηρείτε τις οδηγίες χρήσης. Διαθέτουμε το σωστό παρελκόμενο για κάθε σκοπό χρήσης. Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας ή επικοινωνήστε με το Τμήμα σέρβις της HONSEL, είμαστε πρόθυμοι να σας συμβουλέψουμε. Μπορείτε να αγοράσετε κάποια παρελκόμενα από το ηλεκτρονικό μας κατάστημα...
  • Page 283 Παρελκόμενα Σπειροτομημένος άξονας Πριτσινωτό      παξιμάδι Σπειροτομημένο χιτώνιο Πριτσινωτό μπουζόνι Ρύγχος      Ύπόμνημα  Περιλαμβάνεται στον παραδιδόμενο O Προαιρετικό παρελκόμενο με εξοπλισμό δυνατότητα παραγγελίας Για πριτσινωτά παξιμάδια και για πριτσινωτά μπουζόνια χρησιμοποιείται το ίδιο ρύγχος. ΤΡΟΠΟΙ ΛΕΙΤΟΎΡΓΙΑΣ...
  • Page 284 3 Εγκατάσταση / Ρυθμίσεις ΚΙΝΔΎΝΟΣ Μέρη που φέρουν τάση Θάνατος ή σοβαροί τραυματισμοί λόγω ηλεκτροπληξίας • Σε περίπτωση ελαττωματικής μόνωσης, απενεργοποιήστε αμέσως την τροφοδοσία τάσης. • Εργασίες στο ηλεκτρικό σύστημα επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από ειδικευμένο ηλεκτρολόγο. • Προφυλάσσετε τα μέρη που φέρουν τάση από την υγρασία. •...
  • Page 285 ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία μπορεί να φορτιστεί ανά πάσα στιγμή, χωρίς να συντομεύει η διάρκεια ζωής. Η διακοπή της διαδικασίας φόρτισης δεν βλάπτει την επαναφορτιζόμενη μπαταρία. Βλ. ξεχωριστό εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης του φορτιστή. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΣΠΕΙΡΟΤΟΜΗΜΕΝΟΎ ΑΞΟΝΑ / ΣΠΕΙΡΟΤΟΜΗΜΕΝΟΎ ΧΙΤΩΝΙΟΎ ΚΑΙ ΡΎΓΧΟΎΣ Δεν χρειάζονται εργαλεία για τον τοποθέτηση. Πρέπει...
  • Page 286 1. Βιδώστε δεξιόστροφα με το χέρι το χιτώνιο έλξης με τον σπειροτομημένο άξονα ή το σπειροτομημένο χιτώνιο πάνω στον προσαρμογέα περιστροφής μέχρι να ασφαλίσει το χιτώνιο έλξης στον συρταρωτό αναστολέα. 11. Τοποθετήστε το μπροστινό χιτώνιο μαζί με δακτύλιο κυκλικής διατομής πάνω στο χιτώνιο έλξης και τον...
  • Page 287 Η δομή του μενού χωρίζεται σε τρία επίπεδα. Με αυτόν τον τρόπο, είναι εφικτό να διατίθενται διαφορετικά δικαιώματα σε διαφορετικά άτομα. Τα δικαιώματα πρόσβασης χωρίζονται σε 3 επίπεδα: με την εισαγωγή του αντίστοιχου κωδικού πρόσβασης εμφανίζονται αυτομάτως τα επιτρεπόμενα στοιχεία μενού: •...
  • Page 288 3.4.4 Επιλογή λειτουργίας 1. Πατήστε το πλήκτρο OK για 2 δευτερόλεπτα τουλάχιστον. 2. Επιλέξτε τα μενού (Λειτουργία ρύθμισης, βλ. ενότητα 3.4.1) με τα πλήκτρα βέλους και επιβεβαιώστε την επιλογή με το πλήκτρο OK. 3. Εισαγάγετε τον κωδικό PIN με τα πλήκτρα βέλους (βλ. ενότητα 2.5) . Info User Mode Basic Setup...
  • Page 289 Admin Μode Info Basic Setup Pro Setup Language Emergency Mode Sounds Tool Settings Times Emergency ON/OFF Work Settings Setup Adjust Load Setup Un-/Lock FW Update Service PWR Update Reset 3.4.4.3 Δομή μενού Pro Setup Το Pro Setup παρέχει πρόσβαση σε όλες τις ρυθμίσεις του καρφωτικού πιστολιού. User Mode Info Basic Setup...
  • Page 290 Admin Μode Info Basic Setup Pro Setup Language Emergency Mode Sounds Tool Settings Times Emergency ON/OFF Adjust Setup Spindle Mode Work Settings Counter Import File Load Setup Spindle Export File Un-/Lock FW Update Service PWR Update Reset MENU 3.5.1 Info 3.5.1.1 Counter Εδώ...
  • Page 291 3.5.2.3 Times Σε αυτό το μενού μπορείτε να ρυθμίσετε τον χρόνο αναμονής των LED για τον φωτισμό της θέσης πριτσινώματος και για το καρφωτικό πιστόλι. 3.5.2.4 PIN Σε αυτό το μενού μπορείτε να καθορίσετε το PIN για το User Mode και το Admin Mode. Για να γίνει αυτό, πρέπει...
  • Page 292 Αν καταχωρίσετε τιμή δύναμης μικρότερη από 5,5, το καρφωτικό πιστόλι θα σας ζητήσει να καταχωρίσετε και μια τιμή διαδρομής. Διάμετρος του συνδετήρα Ύλικό συνδετήρα Αλουμίνιο 14 22 24 25 Χάλυβας 10 11 18 23 33 57 Ανοξείδωτος 12 15 32 45 70 82 χάλυβας...
  • Page 293 3.5.3.1.4 Import File Σε αυτό το μενού είναι δυνατή η εισαγωγή έως και 99 διαμορφώσεων εργαλείου. Προϋπόθεση αποτελεί η αποθήκευση ενός αρχείου της μορφής «presets.csv» στην κάρτα SD. (βλ. ενότητα 3.5.3.1.5). 3.5.3.1.5 Export File Σε αυτό το μενού δημιουργείται ένα αρχείο «presets.csv», στο οποίο αποθηκεύονται όλες οι (έως και) 99 διαμορφώσεις...
  • Page 294 4 Λειτουργία ΚΙΝΔΎΝΟΣ Μέρη που φέρουν τάση Θάνατος ή σοβαροί τραυματισμοί λόγω ηλεκτροπληξίας • Σε περίπτωση ελαττωματικής μόνωσης, απενεργοποιήστε αμέσως την τροφοδοσία τάσης. • Εργασίες στο ηλεκτρικό σύστημα επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από ειδικευμένο ηλεκτρολόγο. • Προφυλάσσετε τα μέρη που φέρουν τάση από την υγρασία. •...
  • Page 295 ΒΙΔΩΜΑ ΣΎΝΔΕΤΗΡΑ ΜΕΣΩ ΤΗΣ ΣΚΑΝΔΑΛΗΣ / ΣΚΑΝΔΑΛΗΣ ΜΕΤΑΒΛΗΤΗΣ ΤΑΧΎΤΗΤΑΣ Προϋπόθεση: • Ο επιθυμητός σπειροτομημένος άξονας ή το επιθυμητό σπειροτομημένο χιτώνιο και το επιθυμητό ρύγχος είναι τοποθετημένα, βλ. ενότητα 3.3. • Το καρφωτικό πιστόλι είναι ρυθμισμένο, και ως λειτουργία ενεργοποίησης περιστροφής επιλέχθηκε Trigger, βλ. ενότητα 2.9.1. • Το καρφωτικό πιστόλι είναι ξεκλείδωτο, βλ. ενότητα 3.5.6. 1.
  • Page 296 1. Βιδώστε τον συνδετήρα, βλ. ενότητα 4.2, ήβλ. ενότητα 4.3. 2. Οδηγήστε τον βιδωμένο συνδετήρα υπό ορθή γωνία μέσα στο κατεργαζόμενο τεμάχιο, έως ότου η κεφαλή ήλωσης εφαρμόσει πλήρως στην επιφάνεια. 3. Ενεργοποιήστε τη σκανδάλη. » Ο συνδετήρας τοποθετείται. » Το...
  • Page 297 περίβλημα, ακυρώνεται η εγγύηση. ΠΑΡΑΤΑΣΗ ΕΓΓΎΗΣΗΣ / ΔΗΛΩΣΗ ΚΑΡΦΩΤΙΚΟΎ ΠΙΣΤΟΛΙΟΎ Αν το καρφωτικό πιστόλι δηλωθεί ηλεκτρονικά, η εγγύηση παρατείνεται στους 24 μήνες και διατίθενται δωρεάν ενημερώσεις λογισμικού μέσω e-mail. 1. Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα www.honsel.de/en/service/tool-service/maintenance-and-repair/ στον υπολογιστή σας. 2. Κάντε κλικ στην επιλογή Extended warranty. »...
  • Page 298 Όταν το καρφωτικό πιστόλι δηλωθεί ηλεκτρονικά, διατίθενται ενημερώσεις λογισμικού μέσω e-mail. Αν το καρφωτικό πιστόλι δεν έχει δηλωθεί ηλεκτρονικά, τότε οι ενημερώσεις λογισμικού πραγματοποιούνται από το Τμήμα σέρβις της HONSEL στις εγκαταστάσεις μας. Προϋπόθεση: • Το καρφωτικό πιστόλι δηλώθηκε (βλ. ενότητα 5.1) και διατέθηκε μια νέα έκδοση λογισμικού μέσω...
  • Page 299 1. Φυλάξτε το μηχάνημα στην αρχική συσκευασία. 2. Πριν επαναχρησιμοποιήσετε το μηχάνημα, εκτελέστε όλες τις περιγραφόμενες εργασίες συντήρησης σύμφωνα με το χρονοδιάγραμμα συντήρησης, βλ. ενότητα 5.3. ΑΠΟΡΡΙΨΗ Επιστρέψτε τις χρησιμοποιημένες επαναφορτιζόμενες μπαταρίες στην HONSEL ή παραδώστε τες σε κέντρα συλλογής με κοινό σύστημα επιστροφής. ΠΡΟΣΟΧΗ-ΚΙΝΔΎΝΟΣ Ακατάλληλη απόρριψη ρυπογόνων ουσιών...
  • Page 300 8 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Κατασκευαστής: HONSEL Distribution GmbH & Co. KG, Friedrich-Wöhler-Str. 44, 24536 Neumünster (νομικό) πρόσωπο, που είναι εξουσιοδοτημένο με τη σύνταξη των τεχνικών εγγράφων: HONSEL Distribution GmbH & Co. KG, Friedrich-Wöhler-Str. 44, 24536 Neumünster Καρφωτικό πιστόλι μπαταρίας Από τον αριθμό σειράς Rivdom eVNG 2 xxxx.B39001 – xxxx.B39999 ®...
  • Page 301 Ρυθμίστε ξανά τον χρόνο αναμονής θέσης πριτσινώματος LED του φωτός ποδιού έχει b.) Στείλτε το καρφωτικό πιστόλι στο δεν ανάβει ή σβήνει ρυθμιστεί στο «0» ή έχει Τμήμα σέρβις της HONSEL, αμέσως ρυθμιστεί πολύ σύντομος βλ. ενότητα 5.4 χρόνος b.) LED φωτός ποδιού...
  • Page 302 Edition 1.2 HONSEL Distribution GmbH & Co. KG fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.honsel.de Friedrich-Wöhler-Str.44 fax + 49 (0) 4321 9671 96 24536 Neumünster mail info@honsel.de GERMANY...