Télécharger Imprimer la page

Medisana IB 100 Instructions D'utilisation page 24

Publicité

LT/RU
REF
Reference number
REF
Reference number
RU Инструкция по применению - Прибор для
LOT
заживления кожи от укусов насекомых IB 100
REF
Batch number
Reference number
3
LOT
REF
1
Batch number
Reference number
4
I
LOT
2
Batch number
ON
1 Светодиодный индикатор
состояния устройства
I
2 Кнопка включения
LOT
Batch number
3 Выключатель ВКЛ/ВЫКЛ
ON
I
5
4 Нагревательная
CAUTION /
пластина (MCH)
OFF
ON
注意!查阅随机文件
5 Крышка батарейного
I
отсека
OFF
Type BF applied part /
ON
Объяснение символов
BF型应用设备
Dispose of packaging in an
OFF
ВАЖНО
environmentally friendly manner
Следуйте инструкциям по эксплуатации! Несоблюдение этих инструкций
Read the instructions for use /
может привести к серьезным травмам или повреждению устройства.
请阅读说明书
Dispose of packaging in an
OFF
ВНИМАНИЕ
environmentally friendly manner
Во избежание травмирования пользователя необходимо соблюдать
Device in protection class 2 /
Dispose of packaging in an
эти предупреждающие указания.
environmentally friendly manner
二类设备
ВНИМАНИЕ
Importer
Dispose of packaging in an
Эти указания необходимо соблюдать во избежание повреждения
устройства
environmentally friendly manner
Manufacturer / 制造商
ПРИМЕЧАНИЕ
Importer
В этих примечаниях содержится полезная дополнительная
информация по установке или эксплуатации.
Keep dry / 保持干燥 / 怕雨
Importer
Изоляция применяемых частей Тип BF; гальванически изолированная
применяемая часть (F означает "плавающая"); соответствует
требованиям по токам утечки для типа B
WEEE
Importer
Уникальная
SN
Производитель
идентификация
SN
устройства
Serial number
Дата изготовления
Storage/Transport
REF
Reference number
I / O
I / O
Вкл. / Выкл.
Номер лота
Storage/Transport
Permissible storage and transport
temperature and humidity
LOT
Batch number
D утилизация в соответствии с Директивой ЕС об отходах
электрического и электронного оборудования - WEEE
Operation
I
Operation
ON
Permissible operating temperature
Не выбрасывайте батареи, содержащие вредные вещества,
and humidity
вместе с бытовыми отходами!
OFF
Pb Cd Hg
Dispose of packaging in an
Medical device
SN
Медицинское оборудование
environmentally friendly manner
Серийный
Импортер
Importer
Распростр
Storage/Transport
Distributor
70°C
95%
1060hPa
Уполномоченный представитель ЕС
EC
REP
Storage/Transport
10%
700hPa
-25°C
Класс IP; Устройство защищено от твердых посторонних предметов
IP42
IP42
Date of manufacture
и больше, а также от капель воды при наклонном положении корпу
SN
1060hPa
70°C
95%
Storage/Transport
до 15
Operating
CAUTION /
REF
-25°C
10%
700hPa
Reference number
70°C
95%
1060hPa
1060hPa
40°C
95%
Storage/
注意!查阅随机文件
Do not use outdoors
Storage/Transport
Transport
Допустимая температура и влажность хранения
(indoor use only)
Storage/Transport
Type BF applied part /
Operating
Conditions
10°C
10%
700hPa
700hPa
LOT
-25°C
Batch number
10%
BF型应用设备
Storage/Transport
1060hPa
1060hPa
70°C
95%
95%
70°C
95%
1060hPa
40°C
I
Read the instructions for use /
Operating
Operating
Допустимая рабочая температура и влажность
Operation
-25°C
10%
700hPa
ON
请阅读说明书
Single patient multiple use
Conditions
Operating
10%
700hPa
700hPa
10°C
-25°C
95%
1060hPa
10%
40°C
40°C
95%
1060hPa
Device in protection class 2 /
700hPa
10°C
OFF
10%
二类设备
21
21
Символы/коды утилизации: Они используются для
Operating
PA
10°C
700hPa
PA
10%
中国GCC血压计计量证号
предоставления информации о материале, его надлежащем
Dispose of packaging in an
1060hPa
Manufacturer / 制造商
40°C
95%
environmentally friendly manner
использовании и переработке.
2020F213-44
2020F213-44
20
PAP
700hPa
10°C
medisana GmbH
Keep dry / 保持干燥 / 怕雨
10%
Share Info GmbH
EC
REP
Carl-Schurz-Str. 2,
Importer
H
ГмбХ Адрес: Heerdter Lohweg 83,
2, 41460 NEUSS
41460 NEUSS, Германия
WEEE
40549 Дюссельдорф, ГЕРМАНИЯ.
a.de
Тел: 0049 179 5666 508;
Электронная почта: EU-Rep@shar
SN
Serial number
AOJ HEALTH Technology Co.,Ltd.
Storage/Transport
Permissible storage and transport
Add:Room 202,Building 5,Shuhe Industrial Park,Sanwei
temperature and humidity
Community,Hangcheng Street,Bao'an District,
518126 Shenzhen, PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
Operation
Permissible operating temperature
and humidity
0598
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ! СОХРАНИТЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ!
Перед использованием данного устройства внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации,
особенно указания по технике безопасности, и сохраните ее для дальнейшего использования. Если вы
передадите это устройство другому человеку, крайне важно, чтобы вы также передали ему эти инструкции
по использованию.
Предполагаемое использование
Устройство предназначено для снятия зуда и отека, вызванных укусами или ужалениями насекомых, путем применения тепла
(локальная гипертермия).
Противопоказания - Не используйте прибор:
• если вы страдаете диабетом. При определенных обстоятельствах чувствительность к боли может быть снижена, и диабетики
могут обжечься.
• на людей с ограниченными возможностями, детей до 3 лет или людей с пониженной чувствительностью к теплу. К ним отно-
сятся люди с изменениями кожи, вызванными болезнью или рубцовой тканью в области применения, после приема обезбо-
ливающих препаратов, употребления алкоголя или наркотиков..
• на остро или хронически больную (травмированную или раздраженную) кожу (например, воспаленная кожа, болезненная
или нет, покрасневшая кожа, сыпь, (например, аллергия), ожоги, обморожения, синяки, припухлости (без признаков укуса
CAUTION /
REF
насекомого/ожога), открытые и заживающие раны, хирургические шрамы, когда процесс заживления может быть нарушен).
注意!查阅随机文件
• если вы страдаете от лихорадки.
• на чувствительных участках кожи.
REF
• если у вас есть какие-либо сенсорные нарушения, которые снижают ощущение боли (например, нарушения обмена веществ).
Reference number
• если вы одновременно используете лосьоны, кремы и гели местного действия.
Type BF applied part /
LOT
• если вы страдаете от постоянного раздражения кожи из-за длительного применения тепла на одном и том же участке кожи.
BF型应用设备
Общие предупреждения
LOT
Batch number
• Любой человек, использующий его на себе, должен быть старше 12 лет. Изделие можно использовать на детях младше 12 лет
Read the instructions for use /
только под наблюдением или с помощью взрослого.
请阅读说明书
• Перед использованием устройства проконсультируйтесь с врачом, если у вас есть какие-либо заболевания кожи, серьезные
I
заболевания (в частности, если у вас есть склонность к тромбоэмболическим состояниям или рецидивирующим злокаче-
ственным образованиям) или необъяснимая хроническая боль в любой части тела.
ON
• Немедленно обратитесь к врачу, если симптомы сохраняются или ухудшаются во время или после использования средства
Device in protection class 2 /
от укусов насекомых, и прекратите его использование.
二类设备
• Немедленно обратитесь за медицинской помощью, если это укус клеща. Укус может привести к передаче возбудителей, таких
как клещевой энцефалит (TBE) или боррелиоз.
OFF
• Немедленно обратитесь за медицинской помощью при появлении первых признаков усиления зуда, покраснения кожи, отека,
головокружения, тошноты, одышки, образования сыпи, падения или повышения артериального давления.
Manufacturer / 制造商
• Не используйте вблизи глаз, на веках, во рту или на слизистых оболочках.
• Храните прибор в недоступном для детей и домашних животных месте. Не позволяйте детям играть с устройством.
Dispose of packaging in an
• Держите упаковочный материал подальше от детей (опасность удушья).
environmentally friendly manner
• Обратите внимание на общие меры гигиены при использовании средства от укусов насекомых.
• Устройство не является заменой медицинской консультации и лечения. Всегда консультируйтесь с врачом, если вы испыты-
Keep dry / 保持干燥 / 怕雨
ваете боль или страдаете от какого-либо заболевания.
• Если устройство не работает должным образом, если вы чувствуете себя плохо или испытываете боль, немедленно прекра-
тите его использование.
CAUTION /
REF
Importer
WEEE
注意!查阅随机文件
Общие меры предосторожности
• Не прикасайтесь к устройству мокрыми руками. Не допускайте попадания воды на устройство. Работайте с устройством
только в полностью сухом состоянии.
Type BF applied part /
LOT
• Не используйте моющие средства или растворители для очистки и обслуживания устройства. Если жидкость проникнет внутрь
Serial number
устройства, это может привести к повреждению электроники или других частей устройства и вызвать неисправность.
BF型应用设备
• Прибор должен использоваться только одним человеком; использование несколькими людьми не рекомендуется.
• Защищайте устройство от прямых солнечных лучей и храните в сухом месте.
I
Read the instructions for use /
• Защищайте устройство от ударов, влаги, пыли, химических веществ, резких перепадов температуры и близлежащих источни-
Permissible storage and transport
ков тепла (печей, обогревателей).
请阅读说明书
temperature and humidity
• Следите за тем, чтобы в устройство не попала вода. Если это произошло, извлеките батареи и используйте устройство только
после полного высыхания.
Device in protection class 2 /
• Если вы храните устройство, не ставьте на него тяжелые предметы.
• Перед использованием убедитесь, что на устройстве и аксессуарах нет видимых повреждений. В случае каких-либо сомнений
二类设备
Permissible operating temperature
не используйте устройство и обратитесь к продавцу или в сервисную службу,
and humidity
• Храните устройство в месте, защищенном от климатических воздействий. Устройство должно храниться в условиях окружа-
ющей среды, указанных.
Manufacturer / 制造商
Инструкции по технике безопасности при работе с аккумуляторами
Medical device
• При контакте кожи или глаз с аккумуляторной жидкостью промойте пораженные участки водой и обратитесь за медицинской
помощью.
Storage/Transport
• Опасность удушья! Дети могут проглотить батарейки и подавиться ими. Поэтому храните батарейки в недоступном для детей
Keep dry / 保持干燥 / 怕雨
месте.
70°C
95%
1060hPa
-25°C
• Опасность взрыва! Не бросайте батарейки в огонь.
Distributor
10%
700hPa
-25°C
• Если батарея протекла, наденьте защитные перчатки и протрите батарейный отсек сухой тканью.
• Не разбирайте, не открывайте и не раздавливайте батареи.
Operating
WEEE
• Обращайте внимание на полярность плюса (+) и минуса (-) - вставляйте батарейки правильно.
знак CE
95%
1060hPa
40°C
• Защищайте батареи от чрезмерного нагрева.
10°C
• Не заряжайте и не замыкайте батареи.
10°C
700hPa
Date of manufacture
10%
• Если прибор не используется в течение длительного времени, извлеките батареи из батарейного отсека.
Serial number
• Используйте только одинаковые или эквивалентные типы батарей и всегда заменяйте все батареи одновременно.
• Не используйте перезаряжаемые батареи!
Do not use outdoors
Примечание по электромагнитной совместимости
Permissible storage and transport
(indoor use only)
• Устройство подходит для использования во всех средах, перечисленных в данной инструкции по эксплуатации, в том числе в
temperature and humidity
домашних условиях. Он соответствует требованиям стандарта 60601-1-2 по электромагнитной совместимости (см. приложе-
ние по электромагнитной совместимости).
• Использование устройства может быть ограничено при наличии электромагнитных помех. Это может привести к таким про-
Single patient multiple use
Permissible operating temperature
блемам, как сообщения об ошибках или выход из строя устройства.
and humidity
• Избегайте использования этого устройства непосредственно рядом с другими устройствами или установки его поверх других
устройств, так как это может привести к неправильной работе. Если по-прежнему необходимо использовать устройство ука-
занным выше образом, необходимо контролировать как это устройство, так и другие устройства, чтобы убедиться, что они
работают должным образом. Невыполнение этого требования может повлиять на работу устройства.
中国GCC血压计计量证号
Medical device
Storage/Transport
Поставляемые товары и упаковка
70°C
Прежде всего, убедитесь, что устройство комплектно и не повреждено. Если вы сомневаетесь, не используйте его и обратитесь
в сервисный центр. Включены следующие части:
-25°C
10%
• 1 Прибор для заживления кожи от укусов насекомых medisana IB 100
Distributor
• 1 Ремешок
• 1 Инструкции по эксплуатации и дополнение по электромагнитной совместимости
40°C
Упаковка может использоваться повторно или может быть возвращена в цикл сырья. Пожалуйста, утилизируйте ненужные упа-
ковочные материалы надлежащим образом. Если вы заметили какие-либо повреждения при транспортировке при распаковке,
10°C
10%
Date of manufacture
немедленно свяжитесь с вашим дилером.Вставьте/выньте батареи
Вставка: Прежде чем вы сможете использовать свое устройство, вы должны вставить прилагаемые батареи. Для этого от-
кройте крышку батарейного отсека 5 и вставьте две батарейки 1,5 В, AAA. Обратите внимание на полярность (как указано в
Do not use outdoors
батарейном отсеке). Снова закройте батарейный отсек.
(indoor use only)
Удаление: Замените батареи, когда индикатор состояния устройства 1 мигнет 3 раза и прозвучит 3 раза звуковой сигнал.
Reference number
Batch number
I
ON
OFF
Dispose of packaging in an
environmentally friendly manner
Importer
Reference number
Batch number
ON
OFF
Dispose of packaging in an
environmentally friendly manner
Storage/Transport
70°C
95%
1060hPa
10%
700hPa
Importer
Operating
1060hPa
40°C
95%
700hPa
10%
95%
1060hPa
700hPa
• 2 батарейки (типа ААА/LR03) 1,5В
Operating
95%
1060hPa
700hPa
Применение
Наилучшие результаты достигаются, если вы наносите средство сразу после укуса или укуса насекомого. Если вы слишком долго
не наносите на ужаленный или укушенный участок, а зуд и отек уже начались, нанесение может иметь ограниченный эффект.
Перед нанесением убедитесь, что в месте укуса не осталось жало насекомого. При необходимости осторожно удалите жало
перед применением.
1. Сдвиньте переключатель ВКЛ/ВЫКЛ 3 к символу «I» для включения. Светодиод состояния устройства 1 загорается зеленым
цветом и указывает на то, что устройство готово к использованию.
2. Для 3-секундного применения поместите нагревательную пластину 4 устройства на ужаленный или укушенный участок.
Нажмите кнопку активации 2 один раз. Светодиод состояния устройства 1 загорается синим цветом и указывает на то, что
приложение запускается. Это короткое время нанесения рекомендуется для первого использования или использования на
чувствительной коже. 3. Для 6-секундного применения поместите нагревательную пластину 4 устройства на ужаленный или
укушенный участок и дважды быстро нажмите кнопку активации 2. Светодиод состояния устройства загорается желтым цве-
том и указывает на то, что приложение запускается. Это время нанесения рекомендуется для регулярного использования на
нормальной коже.
3. После окончания применения раздается звуковой сигнал, нагрев нагревательной пластины 4 автоматически прекращается, а
светодиод состояния устройства 1 снова загорается зеленым цветом. Снимите нагревательную пластину 4 с участка кожи, как
только прозвучит сигнал.
Внимание! В зависимости от чувствительности человека, применяющего тепло, и площади кожи температура может воспри-
ниматься как неприятная и вызывать легкое покраснение кожи, в редких случаях также раздражение кожи. Если жар кажется
слишком горячим, немедленно прекратите применение!
4. При необходимости вы можете снова использовать функцию нагрева средства для облегчения укуса насекомого на укусе/укусе
после 2-минутного перерыва или сразу же использовать его на другом укусе/укусе в другом месте. Нельзя превышать макси-
мальное количество 5 аппликаций в час на одну и ту же обрабатываемую область.
5. Если устройство больше не требуется, снова установите его в положение «ВЫКЛ.» с помощью переключателя ВКЛ/ВЫКЛ 3.
Зеленый светодиод состояния устройства 1 гаснет.
6. Перед хранением убедитесь, что прибор выключен, а нагревательная пластина 4 остыла.
Чистка и уход•
Устройство предназначено для многократного использования.
• Рекомендуется очищать устройство перед первым и каждым последующим использованием.
• Перед каждой очисткой прибор необходимо выключить, охладить и вынуть батарейки.
• Для очистки используйте только мягкую сухую ткань.
• Никогда не используйте для очистки вещества, которые могут попасть на кожу или слизистые оболочки, быть проглоченными,
вдыхаемыми или потенциально токсичными. Не используйте агрессивные чистящие средства и никогда не держите устройство
под водой. Не очищайте устройство механически (например, щетками и т.п.), так как это может привести к непоправимому
повреждению.
• Не мойте прибор и принадлежности в посудомоечной машине!
• При использовании прибора на нескольких местах прокола или укуса рекомендуется каждый раз очищать нагревательную пла-
стину 4. Это снижает вероятность переноса микробов и бактерий с одного участка кожи на другой. Используйте имеющиеся в
продаже дезинфицирующие салфетки на спиртовой основе для дезинфекции нагревательной пластины 4.
Что делать, если есть проблемы?
Проблема
Возможная причина
Устройство не включается.
Переключатель ON/OFF 3
находится в положении OFF или
батарейки разряжены.
Устройство больше не греетсяenough.
Уровень заряда батареи слишком
низкий.
Устройство выдает 3 звуковых
Уровень заряда батареи слишком
сигнала/светодиод состояния
низкий, что означает, что устройство
устройства 1 мигает – даже после
больше не может работать.
выключения и повторного включения
устройства.
Приложение не может быть запущено,
Устройство не включается,
даже если переключатель ВКЛ/ВЫКЛ
несмотря на то, что батарейки были
3 установлен в положение ВКЛ.
заменены, а переключатель ВКЛ/
ВЫКЛ 3 установлен в положение
ВКЛ.
Устройство выдает 5 звуковых
Устройство может быть неисправно.
сигналов/светодиод состояния
устройства 1 мигает – даже после
выключения и повторного включения
устройства.
Если проблема не может быть решена или возникают другие ошибки (не упомянутые здесь), обратитесь в службу поддержки
клиентов.
Указание по утилизации
Запрещается утилизировать данный прибор вместе с бытовыми отходами. Каждый потребитель обя-
зан сдавать все электрические и электронные приборы независимо от того, содержат ли они вредные
вещества, в городские приемные пункты или предприятия торговли, чтобы обеспечить их экологичную
утилизацию. Выньте батарейки перед утилизацией прибора. Не выбрасывайте использованные бата-
рейки вместе с бытовыми отходами, а сдавайте их как специальные отходы или в пункты приема бата-
реек на предприятиях специализированной торговли! По вопросам утилизации обращайтесь в коммунальные
предприятия или к дилеру.
Технические данные
Название и модель:
medisana Прибор для заживления кожи от укусов насекомых,
модель: IB 100
Источник питания:
3 В, 2 батарейки (тип LR03, AAA) 1,5 В
Функции настройки времени:
2 настройки времени (3 с / 6 с)
Ожидаемая продолжительность работы:
ок. 300 приложений (на батарейки)
Срок службы:
5 лет
Максимальная температура:
50°C ±2°C (122°F ±3.6°F)
Размеры (ДхШхВ) прибл.:
97 мм х 37,5 мм х 20 мм
Вес (без батареек) прибл.:
26 г
Допустимая температура и влажность при хранении и транспортировке: от -10°C до 50°C, относительная влажность от 30% до 85%
Допустимая рабочая температура и влажность:
от 10°C до 40°C, относительная влажность от 30% до 85%
Артикул № / Код EAN:
41050 / 40 15588 41050 5
В соответствии с нашей политикой постоянного совершенствования продукции мы оставляем за собой право вносить технические изменения.
и оптические изменения без предварительного уведомления.
Актуальную версию данного руководства по эксплуатации можно найти на сайте www.medisana.com.
Условия гарантии и ремонта
Гарантийный срок на изделия medisana составляет три года. В гарантийном случае дата покупки подтверждается кассовым
чеком или счетом.
Адреса сервисных центров можно найти на отдельном листе приложения.
Средство
Проверьте положение переключателя ВКЛ/
ВЫКЛ 3, при необходимости замените
батарейки.
Замените обе батареи, как описано в
данной инструкции по эксплуатации.
Замените обе батареи, как описано в
данной инструкции по эксплуатации.
Сначала выключите устройство с помощью
переключателя ВКЛ/ВЫКЛ 3, а затем снова
включите его, как обычно.
Пожалуйста, свяжитесь со службой
поддержки клиентов.

Publicité

loading