HR/HU
REF
Reference number
REF
Reference number
HU Használati utasítás
LOT
REF
Rovarcsípés gyógyító IB 100
Batch number
Reference number
3
LOT
REF
1
Reference number
Batch number
4
I
LOT
2
Batch number
ON
1 A készülék állapotjelzője
2 Aktíváló gomb
I
LOT
3 BE/KI kapcsoló
Batch number
ON
I
4 Melegítő lemez (MCH)
5
CAUTION /
5 Elemtartó rekesz fedele
OFF
ON
注意!查阅随机文件
I
OFF
ON
Type BF applied part /
A jelek magyarázata
BF型应用设备
Dispose of packaging in an
OFF
FONTOS
environmentally friendly manner
Kövesse a használati utasítás előírásait! Az utasítások figyelmen kívül
Read the instructions for use /
hagyása a lámpa károsodásához vezethet.
请阅读说明书
Dispose of packaging in an
OFF
environmentally friendly manner
FIGYELEM!
Dispose of packaging in an
Ezeket a figyelmeztető megjegyzéseket be kell tartani a felhasználó
Device in protection class 2 /
sérülésének megelőzése érdekében.
environmentally friendly manner
二类设备
VIGYÁZAT
Importer
Dispose of packaging in an
Ezeket a megjegyzéseket figyelembe kell venni, hogy megakadályozzák
environmentally friendly manner
Manufacturer / 制造商
a Készülék sérülését
Importer
MEGJEGYZÉS
Ezek a megjegyzések hasznos kiegészítő információkat nyújtanak a
telepítésről vagy a műveletről.
Keep dry / 保持干燥 / 怕雨
Importer
A BF típusú alkalmazott alkatrészek leválasztása; Galvanikusan leválasz-
tott alkalmazott rész (F jelentése „lebegő"); megfelel a B típusú szivárgási
áramokra vonatkozó követelményeknek
Importer
WEEE
Egyedi
Gyártó
SN
eszközazonosítás
SN
Serial number
Gyártás dátuma
Storage/Transport
REF
Reference number
I / O
I / O
Be/ki
Tételszám
Storage/Transport
Permissible storage and transport
temperature and humidity
LOT
Batch number
Operation
I
Operation
ON
Permissible operating temperature
Do not dispose of batteries containing harmful substances with
and humidity
household waste!
OFF
Pb Cd Hg
Dispose of packaging in an
Orvostechnikai eszköz
Medical device
SN
Sorszám
environmentally friendly manner
Beszállító
Storage/Transport
Forgalmazás
Importer
Distributor
1060hPa
70°C
95%
EC
REP
Az EU felhatalmazott képviselője
Storage/Transport
-25°C
10%
700hPa
IP osztály; A készülék védett legalább 1 mm átmérőjű szilárd idegen tárg-
Date of manufacture
IP42
IP42
yakkal szemben, valamint vízcseppekkel szemben, max 15 °-os burkolat
70°C
95%
1060hPa
SN
Storage/Transport
Operating
dölésével
-25°C
CAUTION /
10%
700hPa
1060hPa
1060hPa
REF
70°C
95%
95%
Reference number
40°C
Storage/
注意!查阅随机文件
Do not use outdoors
Storage/Transport
Transport
Storage/Transport
Megengedett tárolási hőmérséklet és páratartalom
(indoor use only)
Operating
Conditions
10%
700hPa
700hPa
10°C
-25°C
Type BF applied part /
LOT
10%
Batch number
BF型应用设备
Storage/Transport
70°C
95%
95%
1060hPa
1060hPa
40°C
70°C
95%
1060hPa
I
Operating
Operating
Read the instructions for use /
Operation
-25°C
10%
700hPa
Permissible operating temperature and humidity
ON
Conditions
请阅读说明书
Single patient multiple use
Operating
10°C
-25°C
10%
700hPa
700hPa
1060hPa
40°C
95%
10%
40°C
95%
1060hPa
Device in protection class 2 /
700hPa
10°C
OFF
10%
二类设备
Operating
21
21
700hPa
10°C
Újrahasznosítási szimbólumok/kódok: Ezek arra szolgálnak, hogy
PA
PA
10%
中国GCC血压计计量证号
információt nyújtsanak az anyagról, valamint annak megfelelő
1060hPa
Dispose of packaging in an
95%
40°C
Manufacturer / 制造商
environmentally friendly manner
2020F213-44
2020F213-44
használatáról és újrahasznosításáról.
20
PAP
10°C
700hPa
10%
medisana GmbH
Keep dry / 保持干燥 / 怕雨
Share Info GmbH
EC
REP
Carl-Schurz-Str. 2,
Importer
H
Address: Heerdter Lohweg 83,
2, 41460 NEUSS
41460 NEUSS, Germany
WEEE
40549 Düsseldorf, GERMANY
a.de
Tel: 0049 179 5666 508;
E-mail: EU-Rep@share-info.com
SN
Serial number
AOJ HEALTH Technology Co.,Ltd.
Storage/Transport
Permissible storage and transport
Add:Room 202,Building 5,Shuhe Industrial Park,Sanwei
temperature and humidity
Community,Hangcheng Street,Bao'an District,
518126 Shenzhen, PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
Operation
Permissible operating temperature
and humidity
0598
Fontos információ ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁSRA!
A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást, különösen a biztonsá-
gi utasításokat, és őrizze meg a használati útmutatót a későbbi használathoz. Ezt a készűléket
kizárólag csak a használati útasítással adja át.
Célzott felhasználás
A készülék célja a rovarcsípések vagy csípések által okozott viszketés és duzzanat enyhítése hő alkalmazásával (helyi hipertermia).
Ellenjavallatok - Ne használja a készüléket:
• ha cukorbetegségben szenved. A fájdalomérzékenység bizonyos körülmények között csökkenhet, és a cukorbetegek megégethetik
magukat.
• a fogyatékkal élők, a 3 év alatti gyermekek vagy a csökkent hőérzékenységű emberek esetében. Ez magában foglalja azokat az
embereket, akiknek az alkalmazási területen betegség vagy sebhelyes szövet miatt bőrbetegségeik vannak, fájdalomcsillapító gyógy-
szerek szedése, alkoholfogyasztás vagy gyógyszerek szedése után.
• akut vagy krónikus betegségben szenvedő (sérült vagy irritált) bőrön (pl. gyulladt bőr, akár fájdalmas, akár nem, bőrpír, kiütések (pl.
allergia), égési sérülések, fagyási sérülések, zúzódások, duzzanatok (rovarcsípés/csípés jelei nélkül), nyílt és gyógyuló sebek, vala-
mint sebészeti hegek, ahol a gyógyulási folyamat érintett lehet).
CAUTION /
REF
• ha lázas.
注意!查阅随机文件
• érzékeny bőrfelületeken.
• ha bármilyen érzékszervi károsodása van, ami csökkenti a fájdalomérzetet (pl. anyagcserezavarok).
REF
• ha egyszerre használ testápolókat, krémeket és géleket helyben.
Reference number
• ha tartósan irritált bőrben szenved az ugyanazon a bőrfelületen történő hosszú távú hőkezelés miatt.
Type BF applied part /
LOT
BF型应用设备
Általános figyelmeztetések
• Bármely személy, aki önmagán használja, 12 évesnél idősebbnek kell lennie. A készítményt 12 évesnél fiatalabb gyermekeknél csak
LOT
Batch number
felnőtt felügyelete vagy segítsége mellett szabad alkalmazni.
Read the instructions for use /
• Az eszköz használata előtt konzultáljon kezelőorvosával, ha bármilyen bőrbetegsége, súlyos betegsége (különösen, ha hajlamos a
请阅读说明书
tromboembóliás állapotra vagy visszatérő rosszindulatú növekedésre) vagy megmagyarázhatatlan krónikus fájdalma van a test bár-
I
mely részén.
• Azonnal forduljon orvoshoz, ha a tünetek továbbra is fennállnak vagy rosszabbodnak a rovarcsípés enyhítése alatt vagy után, és
ON
hagyja abba a használatát.
Device in protection class 2 /
• Azonnal forduljon orvoshoz, ha ez egy kullancscsípés. A harapás olyan kórokozók átvitelét eredményezheti, mint a kullancs által
二类设备
terjesztett encephalitis (TBE) vagy A borreliózis.
• Azonnal forduljon orvoshoz, ha a fokozott viszketés, bőrpír, duzzanat, szédülés, hányinger, légszomj, hólyagképződés, vérnyomáse-
OFF
sés vagy -emelkedés első jelei jelentkeznek.
• Ne használja a szem közelében, a szemhéjon, a szájon vagy a nyálkahártyán.
Manufacturer / 制造商
• A készüléket gyermekek számára nem elérhető helyen tárolja és használja. Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak a készülékkel.
• A csomagolóanyagot tartsa távol gyermekektől (fulladásveszély).
Dispose of packaging in an
• Kérjük, vegye figyelembe az általános higiéniai intézkedéseket a rovarcsípés elleni védelem használatakor.
environmentally friendly manner
• A készülék nem helyettesíti az orvosi konzultációt és kezelést. Mindig konzultáljon orvosával, ha bármilyen fájdalmat vagy betegséget
tapasztal.
Keep dry / 保持干燥 / 怕雨
• Ha a készülék nem működik megfelelően, vagy ha rosszul érzi magát, vagy fájdalmat érez, azonnal hagyja abba a használatát.
Általános óvintézkedések
CAUTION /
REF
Importer
• Ne érintse meg a készüléket nedves kézzel. Ne engedje, hogy víz kerüljön a készülékre. Csak akkor működtesse a készüléket, ha
WEEE
注意!查阅随机文件
teljesen száraz.
• Ne használjon mosószert vagy oldószert a készülék tisztításához és karbantartásához. Ha folyadék hatol be a készülékbe, az káro-
síthatja az elektronikát vagy a készülék egyéb alkatrészeit, és hibás működéshez vezethet.
Type BF applied part /
LOT
• A készüléket csak egy személy használhatja; több személy általi használata nem ajánlott.
Serial number
• Védje a készüléket a közvetlen napfénytől, és tárolja száraz helyen.
BF型应用设备
• Védje a készüléket az ütésektől, nedvességtől, portól, vegyi anyagoktól, jelentős hőmérséklet-ingadozásoktól és a közeli hőforrásoktól
(sütők, fűtőberendezések).
I
Read the instructions for use /
• Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön víz a készülékbe. Ha ez megtörténik, vegye ki az elemeket, és csak akkor használja újra a készüléket,
Permissible storage and transport
ha teljesen száraz.
请阅读说明书
temperature and humidity
• Ha tárolja a készüléket, ne helyezzen rá nehéz tárgyakat.
• Használat előtt győződjön meg róla, hogy nincs látható sérülés a készüléken és a tartozékokon. Kétség esetén ne használja a készü-
Device in protection class 2 /
léket, és vegye fel a kapcsolatot a viszonteladóval vagy az ügyfélszolgálattal,
• A készüléket éghajlati hatásoktól védett helyen tárolja. A készüléket a megadott környezeti feltételek mellett kell tárolni.
二类设备
Permissible operating temperature
and humidity
Elem biztonsági utasítások
• Ha a bőre vagy a szeme érintkezésbe kerül az elem folyadékával, öblítse le az érintett területeket vízzel, és forduljon orvoshoz.
Manufacturer / 制造商
Fulladásveszély! A gyerekek lenyelhetik az elemeket és megfojthatják őket. Ezért az elemeket tartsa gyermekektől elzárva.
Robbanásveszély! Ne dobja az elemeket tűzbe.
Medical device
• Ha az elem szivárog, vegyen fel védőkesztyűt, és száraz ruhával tisztítsa meg az elemtartót.
• Ne szerelje szét, ne nyissa fel és ne törje össze az elemeket.
Storage/Transport
• Ügyeljen a plusz (+) és mínusz (-) polaritásra - megfelelően helyezze be az elemeket.
Keep dry / 保持干燥 / 怕雨
70°C
95%
1060hPa
• Óvja az elemeket a túlzott hőtől.
-25°C
• Ne töltse és ne zárja rövidre az elemeket.
Distributor
10%
700hPa
-25°C
• Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, vegye ki az elemeket az elemtartóból.
Operating
• Csak azonos vagy egyenértékű elemtípust használjon, és mindig egyszerre cserélje ki az összes elemet.
WEEE
Ne használjon újratölthető elemeket.
95%
1060hPa
CE mark
40°C
10°C
10°C
700hPa
Date of manufacture
10%
Megjegyzés az elektromágneses összeférhetőségről
• A készülék a jelen használati utasításban felsorolt valamennyi környezetben használható, beleértve a háztartási környezeteket is.
Serial number
Megfelel az elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó 60601- 1-2 szabvány követelményeinek (lásd az EMC-kiegészítést).
• Az eszköz használata elektromágneses interferencia jelenlétében korlátozható. Ez olyan problémákhoz vezethet, mint a hibaüzenetek
Do not use outdoors
vagy a készülék meghibásodása.
Permissible storage and transport
(indoor use only)
• Ne használja ezt az eszközt közvetlenül más eszközök mellett, illetve ne helyezze más eszközökre, mivel ez helytelen működést ered-
temperature and humidity
ményezhet. Ha a készüléket továbbra is a fenti módon kell használni, mind ezt, mind a többi egységet ellenőrizni kell annak biztosítása
érdekében, hogy megfelelően működjenek. Ennek elmulasztása befolyásolhatja az egység teljesítményét.
Single patient multiple use
Permissible operating temperature
and humidity
Tartalmazott tárgyak és csomagolás
Kérjük, először ellenőrizze, hogy a készülék teljes-e, és semmilyen módon nem sérült-e. Ha kétségei vannak, ne használja, és forduljon
a szervizhez. A csomag a következő alkatrészeket tartalmazza:
• 1 db medisana Rovarcsípés gyógyító IB 100
中国GCC血压计计量证号
Medical device
• 1 akasztó
Storage/Transport
70°C
A csomagolás újrafelhasználható, vagy visszakerülhet a nyersanyagciklusba. Kérjük, semmisítsen meg minden olyan csomagolóanya-
got, amelyre már nincs szükség. Ha bármilyen szállítási sérülést észlel a kicsomagolás során, kérjük, azonnal forduljon a forgalmazóhoz.
-25°C
10%
Distributor
40°C
Elemek behelyezése / eltávolítása
10°C
Behelyezés: A készülék használata előtt be kell helyeznie a mellékelt elemeket. Ehhez nyissa fel az elemtartó fedelét 5, és helyezze be
10%
Date of manufacture
a két 1,5 V-os AAA elemet. Ügyeljen a polaritásra (az elemtartó rekeszben jelzettek szerint). Zárja be az elemtartó rekeszt.
Eltávolítás: Cserélje ki az elemeket, amikor a készülék 1 -es állapotjelző LED-JE 3-szor felvillan, és egy hangjelzés hallható 3-szor.
Do not use outdoors
(indoor use only)
Reference number
Batch number
I
ON
OFF
Dispose of packaging in an
environmentally friendly manner
Importer
Reference number
Batch number
ON
OFF
Dispose of packaging in an
environmentally friendly manner
Storage/Transport
70°C
95%
1060hPa
10%
700hPa
Importer
Operating
1060hPa
40°C
95%
700hPa
10%
• 2 db elem (AAA / LR03 típus) 1,5 V
• 1 használati utasítás és EMC-kiegészítés
95%
1060hPa
700hPa
Operating
95%
1060hPa
700hPa
Használat
A legjobb eredmény akkor érhető el, ha a terméket közvetlenül a rovarcsípés vagy harapás után alkalmazza. Ha túl sokáig vár, hogy al-
kalmazza a csípett vagy megharapott területen, és a viszketés és duzzanat már megkezdődött, az alkalmazás korlátozott hatással lehet.
Alkalmazás előtt győződjön meg róla, hogy nem maradt rovarcsípő a csípés helyén. Ha szükséges, óvatosan távolítsa el a csípést az
alkalmazás előtt.
1. Csúsztassa a BE/KI kapcsolót 3 az „I" szimbólum felé a BE álláshoz. A készülék 1 -es állapotjelző LED-JE zölden világít, és azt jelzi,
hogy a készülék használatra kész.
2. 3 másodperces alkalmazás esetén helyezze a készülék 4 -es melegítőlemezét a megcsípett vagy megharapott területre. Nyomja meg
egyszer az aktiváló gombot 2. A készülék 1 -es állapotjelző LED-JE kéken világít, és azt jelzi, hogy az alkalmazás elindult. Ez a rövid
alkalmazási idő ajánlott az első használathoz vagy érzékeny bőrre történő alkalmazáshoz. 3.A 6 másodperces alkalmazáshoz helyezze
a készülék 4. melegítőlemezét a megcsípett vagy megharapott területre, és nyomja meg kétszer egymás után a 2. aktiváló gombot.
A készülék állapotjelző LED-je sárgán világít, és azt jelzi, hogy az alkalmazás elindult. Ez az alkalmazási idő ajánlott a normál bőrön
történő rendszeres használathoz.
3. Az alkalmazás befejezése után hangjelzés hallható, a fűtőlemez melegítése 4 automatikusan leáll, és a készülék állapotjelző LED 1
ismét zölden világít. Távolítsa el a 4. melegítőlemezt a bőrfelületről, amint megszólal a hangjelzés.
Figyelem! A hőt és a bőrfelületet alkalmazó személy érzékenységétől függően a hőmérséklet kellemetlennek tűnhet, és enyhe bőrvörös-
séget okozhat, ritkán bőrirritációt is. Ha túl melegnek érzi a hőt, azonnal állítsa le az alkalmazást!
4. Szükség esetén a rovarcsípés megkönnyebbülésének hőfunkcióját 2 perc szünet után ismét használhatja a csípésen/harapáson, vagy
közvetlenül egy másik területen lévő másik csípésen/harapáson is használhatja. Nem szabad túllépni az óránkénti 5 alkalmazás maxi-
mális számát ugyanazon a kezelési területen.
5. Ha a készülékre már nincs szükség, állítsa ismét „OFF" állásba a 3 -as BE/KI kapcsolóval. A zöld eszköz 1 állapotjelző LED kialszik.
6. Tárolás előtt győződjön meg róla, hogy a készülék ki van kapcsolva, és a 4. melegítőlemez lehűlt.
Tisztítás és ápolás
• A készülék többszöri használatra készült.
• Javasoljuk, hogy az első és minden további használat előtt tisztítsa meg a készüléket.
• Minden tisztítás előtt a készüléket ki kell kapcsolni, le kell hűteni, és el kell távolítani az elemeket.
• A tisztításhoz csak puha, száraz ruhákat használjon.
• Soha ne használjon olyan anyagokat a tisztításhoz, amelyek érintkezésbe kerülhetnek a bőrrel vagy a nyálkahártyákkal, lenyelhetők,
belélegezhetők vagy potenciálisan mérgezőek. Ne használjon erős tisztítószereket, és soha ne tartsa a készüléket víz alatt. Ne tisztítsa
mechanikusan a készüléket (pl. kefével vagy hasonlóval), mert ez helyrehozhatatlan károkat okozhat.
• Ne tisztítsa a készüléket és a tartozékokat a mosogatógépben!
• Ha a készüléket több szúrási vagy harapási helyen használja, javasoljuk, hogy minden alkalommal tisztítsa meg a 4 -es melegítőlemezt. Ez
csökkenti annak lehetőségét, hogy a baktériumok és baktériumok átkerüljenek az egyik bőrterületről a másikra. Használjon kereskedelmi
What if there are problems?
Probléma
Lehetséges ok
A készülék nem kapcsol be.
3
A
-as BE/KI kapcsoló OFF állás-
ban van, vagy az elemek lemerültek.
Az eszköz már nem melegszik fel
Az elemek le vannak merülve.
elég.
A készülék 3 hangjelzést ad ki/a
Az akkumulátor töltöttségi szintje
túl alacsony, ami azt jelenti, hogy a
1
készülék állapotjelző LED
villog –
készülék már nem működtethető.
még a készülék KI- és bekapcsolása
után is.
Az alkalmazás nem indítható el, még
A készülék nem kapcsol be, még
akkor sem, ha az akkumulátorokat
3
akkor sem, ha a
-as BE/KI kapcs-
3
oló BE állásban van.
újratelepítették, és a
-as BE/KI
kapcsolót BE állásba állították.
A készülék 5 hangjelzést ad ki/a
Lehet, hogy hibás a készülék.
1
készülék állapotjelző LED
villog –
még a készülék KI- és bekapcsolása
után is.
Ha a probléma nem oldható meg, vagy ha más hibák (itt nem említett) fordulnak elő, kérjük, forduljon az ügyfélszolgálathoz.
Ártalmatlanítás
A terméket tilos a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíteni. Minden felhasználó köteles az összes elektromos vagy elektronikus
eszközt - függetlenül attól, hogy tartalmaznak-e mérgező anyagokat - egy települési vagy kereskedelmi gyűjtőhelyen elhelyezni, hogy
környezetvédelmi szempontból elfogadható módon ártalmatlaníthatók legyenek. A készülék ártalmatlanítása előtt távolítsa el az ele-
meket. Ne dobja ki a régi elemeket a háztartási hulladékkal együtt, hanem egy újrahasznosító telephelyen vagy egy boltban található
akkumulátorgyűjtő állomáson. Az ártalmatlanítással kapcsolatos információkért forduljon az önkormányzathoz vagy a forgalmazóhoz.
Műszaki specifikációk
Név és modell:
medisana Rovarcsípés gyógyító, modell: IB 100
Tápellátás:
3V
, 2 elem (LR03, AAA típus) 1,5 V
Időbeállítási funkciók:
2 időbeállítás (3 mp / 6 mp)
Várható működési időtartam:
kb. 300 alkalmazás (elemenként)
Élettartam:
5 év
Maximális hőmérséklet:
50°C ±2°C (122°F ±3.6°F)
Méretek (HxSzxM) kb.:
97 mm x 37,5 mm x 20 mm
Tömeg (elemek nélkül) kb.:
26 g
Megengedett tárolási és szállítási hőmérséklet és páratartalom:
-10°C to 50°C, relative humidity 30% to 85%
Megengedett üzemi hőmérséklet és
10°C to 40°C, relative humidity 30% to 85%
Article no. / EAN Code:
41050 / 40 15588 41050 5
In accordance with our policy of continual product improvement, we reserve the right to make technical
and optical changes without notice.
The current version of this instruction manual can be found under www.medisana.com
Garanciális ÉS javítási feltételek
Az Ön törvényes szavatossági jogait nem korlátozzák az alábbiakban meghatározott szavatosságaink. Garanciális igény esetén fordul-
jon a márkakereskedőhöz vagy a szervizhez. Ha vissza kell küldenie az egységet, kérjük, csatolja a nyugta másolatát, és adja meg, hogy
mi a hiba. Az alábbi jótállási feltételek érvényesek:
1. A medisana termékek jótállási ideje a vásárlás időpontjától számított három év. Szavatossági igény esetén a vásárlás időpontját az
értékesítési bizonylattal vagy számlával kell igazolni.
2. Az anyag- vagy gyártási hibákat a jótállási időn belül díjmentesen eltávolítjuk.
3. A garanciális javítások nem hosszabbítják meg a garanciaidőt sem az egységre, sem a cserealkatrészekre.
4. A garancia nem terjed ki a következőkre:
a. Minden olyan kár, amely a nem megfelelő kezelés miatt keletkezett, pl. a használati utasítás be nem tartása.
b. Minden olyan kár, amely az ügyfél vagy jogosulatlan harmadik felek által végzett javításból vagy manipulációból ered.
c. A gyártótól a fogyasztóhoz vagy a szervizközpontba történő szállítás során keletkezett károk.
d. Normál elhasználódásnak kitett tartozékok.
5. Az egység által okozott közvetlen vagy közvetett következményes károkért való felelősség akkor is kizárt, ha az egység sérülését
garanciális követelésként fogadják el.
A szervizközpont címét a mellékelt betegtájékoztató tartalmazza.
Megoldás
3
Ellenőrizze az ON/OFF kapcsoló
helyzetét, és szükség esetén cserélje ki az
elemeket.
Cserélje ki mindkét elemet a jelen haszná-
lati utasításban leírtak szerint.
Cserélje ki mindkét elemet a jelen haszná-
lati utasításban leírtak szerint.
Először kapcsolja a készüléket OFF (KI)
3
állásba a
BE/KI kapcsolóval, majd
kapcsolja be újra a szokásos módon.
Kérjük, vegye fel a kapcsolatot az ügyféls-
zolgálattal.