PL/CZ
REF
Reference number
REF
Reference number
PL Instrukcja obsługi
Urządzenie uśmierzające ból po ukłuciu insektów IB 100
LOT
REF
Reference number
Batch number
3
1
LOT
REF
4
Batch number
Reference number
I
2
LOT
Batch number
1 Dioda LED stanu
ON
urządzenia
I
2 Przycisk aktywacyjny
LOT
Batch number
3 Przycisk ON/OFF
ON
5
I
CAUTION /
4 Płyta grzewcza (MCH)
OFF
ON
5 Pokrywa komory baterii
注意!查阅随机文件
I
Type BF applied part /
OFF
ON
Objaśnienie symboli
BF型应用设备
Dispose of packaging in an
WAŻNE
OFF
environmentally friendly manner
Postępuj zgodnie z instrukcją obsługi! Niezastosowanie się do tej
Read the instructions for use /
instrukcji może spowodować poważne obrażenia lub uszkodzenie
请阅读说明书
urządzenia.
Dispose of packaging in an
OFF
OSTRZEŻENIE
environmentally friendly manner
Device in protection class 2 /
Aby zapobiec obrażeniom użytkownika, należy przestrzegać
Dispose of packaging in an
二类设备
poniższych wskazówek ostrzegawczych.
environmentally friendly manner
UWAGA
Importer
Należy przestrzegać tych zaleceń, aby nie doprowadzić do uszkodze-
Dispose of packaging in an
nia urządzenia.
Manufacturer / 制造商
environmentally friendly manner
UWAGA
Importer
Dzięki tym wskazówkom można uzyskać użyteczne dodatkowe infor-
Keep dry / 保持干燥 / 怕雨
macje dotyczące instalacji lub obsługi.
Importer
Izolacja zastosowanych części Typ BF; galwanicznie izolowana zastoso-
wana część (F oznacza "floating"); spełnia wymagania dla prądu upływu
typu B
WEEE
Importer
Producent
Unikalna identyfikacja
SN
urządzenia
SN
Serial number
Data produkcji
Storage/Transport
REF
Reference number
I / O
I / O
Włączony / Wyłączony
Numer LOT
Storage/Transport
Permissible storage and transport
temperature and humidity
LOT
Batch number
Utylizacja zgodnie z dyrektywą WE dotyczącą zużytego sprzętu elek-
trycznego i elektronicznego - WEEE
Operation
I
Operation
ON
Permissible operating temperature
Nie wyrzucaj baterii posiadających szkodliwe substancje z
and humidity
odpadami domowymi!
OFF
Pb Cd Hg
Dispose of packaging in an
Urządzenie medyczne
Medical device
SN
Numer seryjny
environmentally friendly manner
Importer
Dystrybucja
Importer
Storage/Transport
Distributor
70°C
95%
1060hPa
Upoważniony przedstawiciel UE
EC
REP
Storage/Transport
10%
700hPa
-25°C
Date of manufacture
Klasa IP; Urządzenie zabezpieczone przed stałymi ciałami obcymi o
SN
IP42
IP42
1060hPa
średnicy ≥ 1 mm i większych oraz przed kroplami wody, gdy obudowa
70°C
95%
Storage/Transport
Operating
jest ustawiona pod do 15°
CAUTION /
REF
Reference number
10%
700hPa
-25°C
注意!查阅随机文件
70°C
95%
95%
1060hPa
1060hPa
Do not use outdoors
40°C
Storage/
Storage/Transport
Transport
(indoor use only)
Type BF applied part /
LOT
Storage/Transport
Dopuszczalna temperatura i wilgotność
Batch number
Operating
Conditions
10°C
-25°C
10%
700hPa
700hPa
BF型应用设备
10%
Storage/Transport
przechowywania
70°C
95%
1060hPa
70°C
95%
1060hPa
1060hPa
I
40°C
95%
Read the instructions for use /
Operation
-25°C
10%
700hPa
Operating
Operating
ON
请阅读说明书
Single patient multiple use
Operating
Conditions
10°C
10%
700hPa
Dopuszczalna temperatura i wilgotność pracy
700hPa
40°C
95%
-25°C
1060hPa
95%
1060hPa
10%
40°C
Device in protection class 2 /
700hPa
10°C
OFF
10%
二类设备
PA
21
21
PA
Symbole/kody recyklingu: Są stosowane w celu dostarczenia
Operating
10°C
700hPa
中国GCC血压计计量证号
10%
Dispose of packaging in an
informacji o materiale i jego właściwym wykorzystaniu oraz
Manufacturer / 制造商
environmentally friendly manner
1060hPa
2020F213-44
2020F213-44
40°C
95%
recyklingu.
20
PAP
medisana GmbH
10°C
Keep dry / 保持干燥 / 怕雨
700hPa
Share Info GmbH
10%
EC
REP
Carl-Schurz-Str. 2,
Importer
H
Adres: Heerdter Lohweg 83, 40549
41460 NEUSS, Niemcy
2, 41460 NEUSS
WEEE
Düsseldorf, NIEMCY
a.de
Tel: 0049 179 5666 508;
E-mail: EU-Rep@share-info.com
SN
Serial number
AOJ HEALTH Technology Co.,Ltd.
Storage/Transport
Permissible storage and transport
Add:Room 202,Building 5,Shuhe Industrial Park,Sanwei
temperature and humidity
Community,Hangcheng Street,Bao'an District,
518126 Shenzhen, PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
Operation
Permissible operating temperature
and humidity
0598
41050 IB 100 A3 07-Dec-2023 Ver. 1.0
WAŻNE INFORMACJE! PROSZĘ ZACHOWAĆ DO UŻYCIA W PRZYSZŁOŚCI!
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, w
szczególności wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, i zachować ją do wykorzystania w przyszłoś-
ci. W przypadku przekazania tego urządzenia innej osobie, należy koniecznie przekazać
Przeznaczenie
Urządzenie przeznaczone jest do łagodzenia świądu i obrzęku spowodowanego ukąszeniami lub użądleniami owadów
poprzez zastosowanie ciepła (hipertermia miejscowa).
Przeciwwskazania - Nie należy używać urządzenia:
• jeśli cierpisz na cukrzycę. Wrażliwość na ból może być w pewnych okolicznościach zmniejszona, a diabetycy mogą się poparzyć.
• na osobach niepełnosprawnych, dzieciach poniżej 3 roku życia lub osobach o zmniejszonej wrażliwości na ciepło. Dotyczy to również
osób ze zmianami skóry spowodowanymi chorobą lub blizną w miejscu aplikacji, po zażyciu leków przeciwbólowych, spożyciu alko-
holu lub zażyciu narkotyków.
• na ostro lub przewlekle chorą (zranioną lub podrażnioną) skórę (np. skóra ze stanem zapalnym, bolesnym lub nie, skórę zaczer-
wienioną, z wysypką, (np. alergiczną), oparzeniami, odmrożeniami, siniakami, obrzękami (bez oznak ukąszenia/ukłucia przez ow-
ady), zarówno otwartymi, jak i gojącymi się ranami oraz bliznami chirurgicznymi, w przypadku których proces gojenia mógłby zostać
CAUTION /
zakłócony).
REF
• w przypadku gorączki.
注意!查阅随机文件
• on sensitive areas of skin.
• jeśli masz jakiekolwiek zaburzenia sensoryczne, które zmniejszają odczuwanie bólu (np. zaburzenia metaboliczne).
REF
Reference number
• jeśli jednocześnie stosujesz miejscowo balsamy, kremy i żele.
Type BF applied part /
LOT
• jeśli cierpisz na uporczywe podrażnienia skóry spowodowane długotrwałym stosowaniem ciepła na tym samym obszarze skóry.
BF型应用设备
Ostrzeżenia ogólne
LOT
Batch number
• Każda osoba używająca go na sobie musi mieć ukończone 12 lat. Produkt powinien być stosowany u dzieci poniżej 12 roku życia tylko
Read the instructions for use /
pod nadzorem lub z pomocą osoby dorosłej.
• Przed użyciem urządzenia skonsultuj się z lekarzem, jeśli masz jakiekolwiek choroby skóry, poważne choroby (w szczególności jeśli
请阅读说明书
masz skłonność do stanów zakrzepowo-zatorowych lub nawracających złośliwych rozrostów) lub niewyjaśniony przewlekły ból w
I
jakiejkolwiek części ciała.
ON
• Natychmiast zasięgnąć porady lekarza, jeśli objawy utrzymują się lub pogarszają w trakcie lub po zastosowaniu środka łagodzącego
Device in protection class 2 /
skutki ukąszeń owadów i zaprzestać jego stosowania.
二类设备
• Natychmiast zasięgnij porady lekarza, jeśli jest to ukąszenie kleszcza. Ukąszenie może spowodować przeniesienie patogenów takich
jak kleszczowe zapalenie mózgu (TBE) lub borelioza..
OFF
• W przypadku wystąpienia pierwszych objawów nasilonego świądu, zaczerwienienia skóry, obrzęku, zawrotów głowy, nudności,
duszności, powstawania bąbli lub spadku albo wzrostu ciśnienia krwi należy niezwłocznie zwrócić się do lekarza.
• Nie stosować w pobliżu oczu, na powieki, usta lub na błony śluzowe.
Manufacturer / 制造商
• Urządzenie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci i zwierząt domowych. Nie pozwalaj dzieciom na zabawę
Dispose of packaging in an
urządzeniem.
environmentally friendly manner
• Przechowywać materiał opakowaniowy z dala od dzieci (ryzyko uduszenia).
• Należy pamiętać o ogólnych środkach higieny podczas stosowania preparatu przeciw ukąszeniom owadów.
Keep dry / 保持干燥 / 怕雨
• Urządzenie nie zastępuje konsultacji medycznej i leczenia. Zawsze konsultuj się z lekarzem, jeśli odczuwasz ból lub cierpisz na jakąś
chorobę.
• Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, albo jeśli czujesz się źle lub odczuwasz ból, natychmiast przestań go używać.
CAUTION /
REF
Importer
Ostrzeżenia ogólne
WEEE
注意!查阅随机文件
• Nie należy dotykać urządzenia mokrymi rękami. Nie dopuszczać do rozpylania wody na urządzenie. Urządzenie należy obsługiwać
tylko wtedy, gdy jest całkowicie suche.
• Do czyszczenia i konserwacji urządzenia nie należy używać żadnych detergentów ani rozpuszczalników. Jeśli ciecz dostanie się do
Type BF applied part /
LOT
urządzenia, może to spowodować uszkodzenie elektroniki lub innych części urządzenia i doprowadzić do awarii..
Serial number
BF型应用设备
• Urządzenie powinno być używane tylko przez jedną osobę; nie zaleca się używania przez wiele osób.
• Chronić urządzenie przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych i przechowywać w suchym miejscu.
I
• Chronić urządzenie przed uderzeniami, wilgocią, kurzem, chemikaliami, wyraźnymi wahaniami temperatury i pobliskimi źródłami
Read the instructions for use /
ciepła (piece, grzejniki).
Permissible storage and transport
请阅读说明书
• Upewnij się, że do urządzenia nie dostała się woda. Jeśli tak się stanie, wyjmij baterie i użyj ponownie urządzenia dopiero, gdy będzie
temperature and humidity
całkowicie suche.
• W przypadku przechowywania urządzenia nie należy umieszczać na nim ciężkich przedmiotów.
Device in protection class 2 /
• Przed użyciem należy upewnić się, że nie ma widocznych uszkodzeń urządzenia i akcesoriów. W przypadku jakichkolwiek wątpliwości
二类设备
Permissible operating temperature
nie należy używać urządzenia i skontaktować się ze sprzedawcą lub obsługą klienta,
and humidity
• Urządzenie należy przechowywać w miejscu zabezpieczonym przed działaniem czynników klimatycznych. Urządzenie musi być
przechowywane w określonych warunkach środowiskowych.
Manufacturer / 制造商
Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące baterii
• W przypadku kontaktu skóry lub oczu z płynem akumulatorowym, należy przemyć dotknięte miejsca wodą i zasięgnąć porady lekarza.
Medical device
• Niebezpieczeństwo zadławienia! Dzieci mogą połknąć baterie i zadławić się nimi. Dlatego należy przechowywać baterie w miejscu
niedostępnym dla dzieci..
Storage/Transport
Keep dry / 保持干燥 / 怕雨
• Zagrożenie wybuchem! Nie wolno wrzucać baterii do ognia.
70°C
95%
1060hPa
• Jeśli bateria wyciekła, załóż rękawice ochronne i wyczyść komorę baterii suchą szmatką.
-25°C
Distributor
10%
700hPa
• Nie należy demontować, otwierać ani zgniatać baterii..
-25°C
• Zwróć uwagę na polaryzację plusa (+) i minusa (-) - włóż prawidłowo baterie.
Operating
WEEE
• Chronić baterie przed nadmiernym nagrzaniem.
95%
1060hPa
40°C
• Nie należy ładować ani wywoływać zwarcia w akumulatorach.
Znak CE
10°C
• Jeśli instrument nie jest używany przez dłuższy czas, należy wyjąć baterie z komory..
10°C
700hPa
Date of manufacture
10%
• Należy używać wyłącznie identycznych lub równoważnych typów baterii i zawsze wymieniać wszystkie baterie w tym samym czasie.
Serial number
• Nie należy używać akumulatorów!
Uwaga dotycząca kompatybilności elektromagnetycznej
Do not use outdoors
• Urządzenie nadaje się do użytku we wszystkich wymienionych w niniejszej instrukcji warunkach, w tym w warunkach domowych.
Permissible storage and transport
(indoor use only)
Spełnia ono wymagania normy 60601- 1-2 w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej (patrz suplement EMC).
temperature and humidity
• Korzystanie z urządzenia może być ograniczone w przypadku występowania zakłóceń elektromagnetycznych. Może to prowadzić do
problemów, takich jak komunikaty o błędach lub awaria urządzenia.
• Należy unikać stosowania tego urządzenia bezpośrednio obok innych urządzeń lub układania go na innych urządzeniach, ponieważ
Single patient multiple use
może to spowodować nieprawidłowe działanie. Jeśli mimo to konieczne jest korzystanie z urządzenia w powyższy sposób, zarówno to
Permissible operating temperature
and humidity
urządzenie, jak i inne urządzenia należy monitorować, aby zapewnić ich prawidłowe działanie. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może
wpłynąć na wydajność urządzenia.
Dostarczone przedmioty i opakowanie
中国GCC血压计计量证号
Medical device
W pierwszej kolejności należy sprawdzić, czy urządzenie jest kompletne i nie jest w żaden sposób uszkodzone. W razie wątpliwości nie
Storage/Transport
należy go używać i skontaktować się z centrum serwisowym. W zestawie znajdują się następujące części:
70°C
• 1 medisana Urządzenie uśmierzające ból po ukłuciu insektów IB 100
• 1 Smycz
-25°C
10%
Distributor
Opakowania nadają się do ponownego wykorzystania lub mogą być zawrócone do obiegu surowców. Prosimy o odpowiednią utylizację
40°C
materiałów opakowaniowych, które nie są już potrzebne. Jeśli podczas rozpakowywania zauważą Państwo jakiekolwiek uszkodzenia
transportowe, prosimy o natychmiastowy kontakt ze sprzedawcą.
10°C
10%
Date of manufacture
Wkładanie / wyjmowanie baterii
Montaż: Zanim będzie można korzystać z urządzenia, należy włożyć dołączone baterie. W tym celu należy otworzyć pokrywę komory
baterii 5 i włożyć dwie baterie 1,5V, AAA. Zwróć uwagę na polaryzację (zgodnie z oznaczeniem w komorze baterii). Następnie należy
Do not use outdoors
ponownie zamknąć komorę baterii.
(indoor use only)
Usunięcie: Baterie należy wymienić, gdy dioda LED stanu urządzenia 1 miga 3x i rozlega się sygnał dźwiękowy 3x.
Reference number
Batch number
I
ON
OFF
Dispose of packaging in an
environmentally friendly manner
Importer
Reference number
Batch number
ON
OFF
Dispose of packaging in an
environmentally friendly manner
Storage/Transport
70°C
95%
1060hPa
10%
700hPa
Importer
Operating
1060hPa
40°C
95%
700hPa
10%
95%
1060hPa
• 2 baterie (typ AAA / LR03) 1.5V
• 1 Instrukcja obsługi i suplement EMC
700hPa
Operating
95%
1060hPa
700hPa
Zastosowanie
Najlepsze efekty uzyskuje się stosując produkt natychmiast po użądleniu lub ukąszeniu owada. Jeśli zbyt długo zwlekasz z nałożeniem
preparatu na użądlone lub ukąszone miejsce, a swędzenie i obrzęki już się zaczęły pojawiać, zastosowanie preparatu może mieć ogran-
iczone działanie. Przed zastosowaniem upewnij się, że w miejscu użądlenia nie pozostało żadne żądło owada. Jeśli to konieczne, przed
zastosowaniem preparatu ostrożnie usuń żądło.
1. Przesunąć przełącznik ON/OFF 3 w kierunku symbolu "I" oznaczającego ON. Dioda LED stanu urządzenia 1 świeci się na zielono i
informuje, że urządzenie jest gotowe do pracy.
2. W celu 3-sekundowego zastosowania należy przyłożyć płytkę grzewczą 4 urządzenia do miejsca, które zostało użądlone lub ugryzione.
Nacisnąć raz przycisk aktywacji 2. Dioda LED stanu urządzenia 1 świeci się na niebiesko i wskazuje, że rozpoczyna się aplikacja. Ten
krótki czas aplikacji jest zalecany w przypadku pierwszego użycia lub użycia na wrażliwej skórze. 3.W celu uzyskania 6-sekundowej
aplikacji należy przyłożyć płytkę grzejną 4 urządzenia do miejsca, które zostało użądlone lub ugryzione i dwukrotnie w szybkim tempie
nacisnąć przycisk aktywacji 2. Dioda LED statusu urządzenia świeci się na żółto i wskazuje, że rozpoczyna się aplikacja. Ten czas
aplikacji jest zalecany do regularnego stosowania na skórze normalnej.
3. Po zakończeniu aplikacji rozlega się sygnał dźwiękowy, ogrzewanie płyty grzejnej 4 automatycznie się kończy, a dioda LED stanu
urządzenia 1 ponownie świeci na zielono. Po usłyszeniu sygnału dźwiękowego usunąć płytę grzejną 4 z obszaru skóry.
Uwaga! W zależności od wrażliwości osoby stosującej ciepło i obszaru skóry, temperatura może być odczuwana jako nieprzyjemna i
powodować lekkie zaczerwienienie skóry, w rzadkich przypadkach również podrażnienie skóry. W przypadku odczucia zbyt wysokiej
temperatury należy natychmiast przerwać aplikację!
4. W razie potrzeby, po 2 minutach przerwy, można ponownie użyć funkcji cieplnej preparatu na użądlenie/ukąszenie owadów, lub też
zastosować go bezpośrednio na inne użądlenie/ukąszenie w innym miejscu. Nie wolno przekraczać maksymalnej liczby 5 zastosowań
na godzinę na tym samym obszarze leczenia.
5. Jeśli urządzenie nie jest już potrzebne, ustawić je ponownie na "OFF" za pomocą przełącznika ON/OFF 3. Zielona dioda LED stanu
urządzenia 1 wyłączy się.
6. Przed przechowywaniem należy upewnić się, że urządzenie jest wyłączone, a płyta grzewcza 4 ostygła.
Czyszczenie i konserwacja
• Urządzenie jest przeznaczone do wielokrotnego użytku.
• Zaleca się czyszczenie urządzenia przed pierwszym i każdym kolejnym użyciem.
• Przed każdym czyszczeniem należy wyłączyć urządzenie, ostudzić je i wyjąć baterie.
• Do czyszczenia należy używać wyłącznie miękkich, suchych ściereczek.
• Do czyszczenia nie wolno używać substancji, które mogą mieć kontakt ze skórą lub błonami śluzowymi, mogą zostać połknięte, wd-
ychane lub mogą być potencjalnie toksyczne. Nie stosować ostrych środków czyszczących i nie trzymać urządzenia pod wodą. Nie
należy czyścić urządzenia mechanicznie (np. za pomocą szczotek lub podobnych środków), ponieważ może to spowodować nieodwra-
calne uszkodzenia.
• Nie należy myć urządzenia i akcesoriów w zmywarce!
• W przypadku stosowania urządzenia na kilku miejscach nakłuć lub ugryzień, zaleca się każdorazowe czyszczenie płyty grzejnej 4.
Zmniejsza to możliwość przeniesienia zarazków i bakterii z jednego miejsca na skórze do następnego. Do dezynfekcji płyty grzejnej 4
należy użyć dostępnej w sprzedaży chusteczki dezynfekującej na bazie alkoholu.
Какво да правим ако имаме проблем?
Problem
Możliwa przyczyna
Urządzenie nie włącza się.
Przełącznik ON/OFF 3 jest w pozycji
OFF lub baterie są wyczerpane.
Urządzenie nie nagrzewa się już
Poziom baterii jest zbyt niski.
wystarczająco.
Urządzenie emituje 3 sygnały akustyc-
Poziom baterii jest zbyt niski, co
zne/dioda LED stanu urządzenia 1
oznacza, że urządzenie może nie być
miga - nawet po wyłączeniu i ponow-
w stanie dłużej pracować.
nym włączeniu urządzenia.
Nie można uruchomić aplikacji, nawet
Urządzenie nie włącza się, mimo
jeśli przełącznik ON/OFF 3 jest usta-
że baterie zostały wymienione, a
wiony w pozycji ON.
przełącznik ON/OFF 3 został usta-
wiony w pozycji ON.
Urządzenie emituje 5 sygnałów akus-
Urządzenie może być uszkodzone.
tycznych/dioda LED stanu urządzenia
1 miga - nawet po wyłączeniu i
ponownym włączeniu urządzenia.
Jeśli nie uda się rozwiązać problemu lub wystąpią inne błędy (nie wymienione tutaj), prosimy o kontakt z obsługą klienta.
Utylizacja
Tego urządzenia nie można utylizować razem z odpadami. Każdy użytkownik jest zobowiązany do segregowania wszystkich
urządzeń elektrycznych i elektronicznych, bez względu na to, czy zawierają one szkodliwe substancje, czy nie, oraz do oddawa-
nia ich w punktach odbioru takich odpadów w swoim mieście lub do punktów znajdujących się w sklepach elektronicznych, aby
zapewnić ich ekologiczną utylizację. W sprawach dotyczących utylizacji należy zwrócić się do odpowiedniego urzędu lub do
sprzedawcy.
Dane techniczne
Nazwa i model:
medisana Urządzenie uśmierzające ból po ukłuciu insektów, model: IB 100
Zasilanie:
3V
,2 baterie (typ LR03, AAA) 1.5V
Funkcje ustawiania czasu:
2 ustawienia czasowe (3s / 6s)
Przewidywany czas trwania operacji:
approx. 300 applications (per batteries)
Okres użytkowania:
5 lat
Temperatura maksymalna:
50°C ±2°C (122°F ±3.6°F)
Dimensions (LxWxH) approx.:
97 mm x 37,5 mm x 20 mm
Waga (bez baterii) ok..:
26 g
Dopuszczalna temperatura i wilgotność przechowywania i transportu: -10°C do 50°C, wilgotność względna 30% do 85%.
Dopuszczalna temperatura i wilgotność podczas pracy:
10°C do 40°C, wilgotność względna 30% do 85%.
Nr artykułu / Kod EAN:
41050 / 40 15588 41050 5
Zgodnie z naszą polityką ciągłego doskonalenia produktów, zastrzegamy sobie prawo do dokonywania technicznych i
optycznych zmian bez uprzedzenia.
Aktualna wersja tej instrukcji znajduje się pod adresem www.medisana.com.
Warunki gwarancji i naprawy
Twoje ustawowe prawa gwarancyjne nie są ograniczone przez naszą gwarancję przedstawioną poniżej. W przypadku roszczeń z tytułu
gwarancji należy skontaktować się ze sprzedawcą lub centrum serwisowym. W przypadku konieczności zwrotu urządzenia należy dołą-
czyć kopię paragonu i podać, na czym polega wada.
Obowiązują następujące warunki gwarancji:
1. Okres gwarancji na produkty medisana wynosi trzy lata od daty zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy udowodnić
datę zakupu za pomocą dowodu sprzedaży lub faktury.
2. Wady materiału lub wykonania będą usuwane bezpłatnie w okresie gwarancji.
3. Naprawy gwarancyjne nie przedłużają okresu gwarancji ani na urządzenie, ani na części zamienne.
4. W ramach gwarancji wyłączone są następujące elementy:
a. Wszystkie szkody powstałe w wyniku niewłaściwego traktowania, np. nieprzestrzegania instrukcji obsługi.
b. Wszystkie uszkodzenia, które powstały w wyniku napraw lub ingerencji klienta lub nieupoważnionych osób trzecich.
c. Uszkodzenia powstałe podczas transportu od producenta do konsumenta lub podczas transportu do centrum serwisowego.
d. Akcesoria, które ulegają normalnemu zużyciu.
5. Odpowiedzialność za bezpośrednie lub pośrednie straty będące następstwem działania urządzenia jest wykluczona, nawet jeśli
uszkodzenie urządzenia zostanie uznane jako roszczenie gwarancyjne.
Adres centrum serwisowego znajduje się na załączonej ulotce.
Rozwiązanie
Sprawdzić położenie przełącznika ON/OFF
3, w razie potrzeby wymienić baterie.
Wymień obie baterie w sposób opisany w
niniejszej instrukcji obsługi.
Wymień obie baterie w sposób opisany w
niniejszej instrukcji obsługi.
Najpierw przełączyć urządzenie na OFF
za pomocą przełącznika ON/OFF 3, a
następnie włączyć je ponownie w zwykły
sposób.
Prosimy o kontakt z działem obsługi
klienta.