RO/BG
REF
Reference number
REF
Reference number
BG Инструкции за употреба
LOT
REF
Лечител на ухапвания от насекоми IB 100
Batch number
Reference number
3
LOT
REF
1
Reference number
Batch number
4
I
LOT
2
Batch number
ON
1
LED панел за състояние
I
2
Бутон за пускане
LOT
Batch number
ON
3
I
ВКЛ/ИЗКЛ
5
4
CAUTION /
Отоплителна плоча
OFF
ON
注意!查阅随机文件
(MCH)
I
5
Капак за батерии
OFF
ON
Type BF applied part /
Легенда на символите
BF型应用设备
Dispose of packaging in an
OFF
ВАЖНО
environmentally friendly manner
Спазвайте инструкциите за работа ! Неспазването на инструкциите
Read the instructions for use /
може да доведе до сериозна повреда на устройството.
请阅读说明书
Dispose of packaging in an
OFF
environmentally friendly manner
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Dispose of packaging in an
Тези инструкции трябва да бъдат спазвани, за да се предотврати
Device in protection class 2 /
нараняване на потребителя.
environmentally friendly manner
二类设备
ВНИМАНИЕ
Importer
Dispose of packaging in an
Инструкциите трябва да се спазват, за да се предотврати повреда на
environmentally friendly manner
Manufacturer / 制造商
устройството.
Importer
Забележка
Тези бележки дават полезна информация за монтажа или начина на
Keep dry / 保持干燥 / 怕雨
Importer
ползване.
Изолацията на частите Тип BF; Главнично изолираната приложна част
Importer
WEEE
(F означава „плаваща") отговаря на изискванията за токове за тип В
SN
Производител
Уникална
SN
Serial number
идентификация на
Дата на производство
устройството
Storage/Transport
REF
Reference number
I / O
I / O
ВКЛ / ИЗКЛ
Номер на партида
Storage/Transport
Permissible storage and transport
temperature and humidity
LOT
Batch number
Изхвърляйте в съответствие с директивата на ЕС за изхвърлянето
на ел. отпадъци и ел. оборудване – WEEE
Operation
I
Operation
ON
Permissible operating temperature
НЕ изхвърляйте батерии, съдържащи вредни вещества в
and humidity
контейнер за битови отпадъци!
OFF
Pb Cd Hg
Dispose of packaging in an
Медицинско устройство
Medical device
SN
Сериен номер
environmentally friendly manner
Вносител
Storage/Transport
Дистрибутор
Importer
Distributor
1060hPa
70°C
95%
Упълномощен представител на ЕС
EC
REP
Storage/Transport
-25°C
10%
700hPa
Date of manufacture
IP клас; устройство, защитено от твърди чужди тела с диаметър ≥ 1
70°C
95%
1060hPa
SN
IP42
IP42
Storage/Transport
mm Защитен механизъм против влага и намокряне до 15 градуса
Operating
-25°C
CAUTION /
10%
700hPa
1060hPa
1060hPa
REF
70°C
95%
95%
Reference number
40°C
Storage/
注意!查阅随机文件
Do not use outdoors
Storage/Transport
Transport
Разрешена температура и влажност
Storage/Transport
(indoor use only)
Operating
Conditions
10%
700hPa
700hPa
10°C
-25°C
Type BF applied part /
LOT
10%
Batch number
BF型应用设备
Storage/Transport
70°C
95%
95%
1060hPa
1060hPa
40°C
70°C
95%
1060hPa
I
Operating
Operating
Read the instructions for use /
Разрешена работна температура
Operation
-25°C
10%
700hPa
ON
Conditions
请阅读说明书
Single patient multiple use
Operating
10°C
-25°C
10%
700hPa
700hPa
1060hPa
40°C
95%
10%
40°C
95%
1060hPa
Device in protection class 2 /
700hPa
10°C
OFF
10%
二类设备
Символи за рециклиране : Те се използват за да предоставят
Operating
21
21
700hPa
10°C
PA
PA
10%
информация за материала и неговата правилна употреба и
中国GCC血压计计量证号
1060hPa
Dispose of packaging in an
95%
40°C
Manufacturer / 制造商
environmentally friendly manner
рециклиране .
2020F213-44
2020F213-44
20
PAP
10°C
700hPa
10%
medisana GmbH
Keep dry / 保持干燥 / 怕雨
Share Info GmbH
EC
REP
Carl-Schurz-Str. 2,
Importer
H
Адрес: Heerdter Lohweg 83,
2, 41460 NEUSS
41460 NEUSS, Германия
WEEE
40549 Дюселдорф, ГЕР.
a.de
Тел: 0049 179 5666 508;
E-mail: EU-Rep@share-info.com
SN
Serial number
AOJ HEALTH Technology Co.,Ltd.
Storage/Transport
Permissible storage and transport
Add:Room 202,Building 5,Shuhe Industrial Park,Sanwei
temperature and humidity
Community,Hangcheng Street,Bao'an District,
518126 Shenzhen, PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
Operation
Permissible operating temperature
and humidity
0598
ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ! ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩА УПОТРЕБА
Прочетете внимателно инструкциите, преди да използвате устройството, особено
инструкциите за безопасна работа и го запазете за бъдеща употреба. Ако дадете устройството
на друг човек е важно да му дадете и този наръчник
Предвидена употреба
Устройството е предназначено за да облекчи сърбежа и отока, при ухапване или ужилване от насекоми, чрез
прилагането на топлина (локална хипертермия).
НЕ използвайте устройството:
• Страдате от диабет. Има опасност диабетиците да се изгорят, поради намалена чувствителност при някои заболели.
• При хора с увреждане, деца под 3 години или хора с намалена топлинна чувствителност. Това включва хора с кожни ал-тера-
ции поради заболяване или белези в прилаганата зона, след прием на алкохол, обезболяващи или наркотици
• Върху остро или хронично болна(наранена/раздразнена) кожа(напр. възпалена, независимо дали е болезнено или не, зачер-
вена, обрината(напр. при алергии),изгорена, измръзнала, заздравяващи рани, отворени рани, хирургически белези, при което
може да повлияе на заздравителния процес.
• Ако страдате от настинка.
CAUTION /
• върху чувствителни части от кожата.
REF
• ако имате сетивно увреждане, което намаля усещането за болка (напр. метаболитни нарушения).
注意!查阅随机文件
• ако едновременно ползвате лосиони, кремове и гелове.
• ако страдате от трайно раздразнена кожа вследствие на продължително прилагане на топлина върху един и същ участък.
REF
Reference number
Type BF applied part /
LOT
Генерални предупреждения
BF型应用设备
• Лицето трябва да бъде над 12 години за да използва уреда. Продукта трябва да се използва върху деца под 12 години САМО
под надзора на възрастен.
LOT
Batch number
• Преди употреба се консултирайте с вашия личен лекар, ако имате кожни заболявания(по-специално ако имате склонност
Read the instructions for use /
към тромбоемболични състояния или повтарящи се злокачествени образувания) или необяснима хронична болка в части на
тялото.
请阅读说明书
• Потърсете незабавно лекарски съвет, ако симптомите продължават или се влошат по време или след употреба на продукта
I
и спрете употребата му.
ON
• Незабавно потърсете лекарска помощ при ухапване от кърлеж. Ухапването може да доведе до кърлежов енцефлатит(КЕ) или
Device in protection class 2 /
борелиоза.
二类设备
• Незабавно потърсете лекарски съвет при първи признаци на засилен сърбеж, зачервяване на кожата, подуване, замаяност,
гадене, задух, спадане или повишаване на кръвното налягане.
OFF
• Не използвайте в близост до очи, клепачи, устата или върху лигавицата.
• Дръжте далеч от деца и животни. Не позволявайте да си играят с устройството.
• Дръжте далеч от деца(риск от задавяне).
Manufacturer / 制造商
• Обърнете внимание на общите хигиенни мерки при ухапване от насекоми.
Dispose of packaging in an
• Устройството не е заместител на лекарска консултация или лечение. Винаги се консултирайте с Вашия лекар, ако изпитвате
environmentally friendly manner
болка, дискомфорт или страдате от заболяване.
• Ако устройството не работи правилно или се чувствате зле или изпитате силна болка, незабавно спрете използването му.
Keep dry / 保持干燥 / 怕雨
Общи предпазни мерки
• Не докосвайте устройството с мокри ръце. Не го пръскайте с вода. Работете с него само ако е напълно сухо.
CAUTION /
• Не използвайте никакви почистващи препарати или разтвори върху устройството. Ако проникне течност това може да доведе
REF
Importer
WEEE
до неизправност.
注意!查阅随机文件
• Не е препоръчително устройството да се използва от няколко души.
• Да се предпази от пряка слънчева светлина. Да се съхранява на сухо място.
• Предпазвайте устройството от удари, влага, прах, химикали, температурни колебания и близки източници на топлина(печки,
Type BF applied part /
LOT
нагреватели).
Serial number
BF型应用设备
• Уверете се че в устройството няма вода. Ако има извадете батериите за да подсушите. Използвайте само когато е сухо.
• Не поставяйте тежки предмети върху устройството.
I
• Преди употреба се уверете, че няма видими повреди по устройството и аксесоарите. Ако се съмнявате за такива не използ-
Read the instructions for use /
вайте устройството и се свържете с вашия търговец или с отдела за обслужване на клиенти.
Permissible storage and transport
请阅读说明书
• Да се съхранява далеч от място с климатични влияния. Устройството да се съхранява при посочените условия.
temperature and humidity
Безопасно съхранение на батериите
Device in protection class 2 /
• Ако кожата или очите направят контакт с течността на батерията, изплакнете засегнатата област с вода и потърсете меди-
二类设备
Permissible operating temperature
цинска помощ.
and humidity
• ОПАСНОСТ ОТ ЗАДУШАВАНЕ. Дръжте далеч от деца.
• ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ! Не хвърляйте в огън.
• Ако батерията се е разтекла, сложете защитни ръкавици и почистете мястото със суха кърпа.
Manufacturer / 制造商
• Не разглобявайте, не отваряйте и не смачквайте батериите.
• обърнете внимание на полюсите (+) и (-) поставяйте батериите правилно.
Medical device
• Предпазете батериите от прекомерна топлина.
• Не зареждайте батерии и не ги слагайте ако дават накъсо.
Storage/Transport
Keep dry / 保持干燥 / 怕雨
• Ако не използвате уреда дълго време, извадете батериите.
70°C
95%
1060hPa
• Използвайте само еднакви батерии и винаги сменяйте всички батерии едновременно.
-25°C
Distributor
10%
700hPa
• Не използвайте батерии, които са били заредени отново!
-25°C
Operating
Забележка за електромагнитна съвместимост
WEEE
95%
1060hPa
40°C
• Устройството е подходящо да се използва навсякъде, където е упоменато в инструкциите, включително и в домашни условия.
CE Знак
10°C
То отговаря на стандартите 60601-1-2 за електромагнитна съвместимост(виж допълнението за ЕМС).
10°C
700hPa
Date of manufacture
10%
• Устройството може да бъде ограничено при наличие на електромагнитни смущения, което може да доведе до повреда или
Serial number
грешка в устройството.
• Избягвайте да слагате устройството или използвате върху други ел. устройства, защото може да доведе до повреда. Ако тряб-
ва все пак да го използвате в близост до друго устройство се уверете, че двете устройства работят по правилен начин след
Do not use outdoors
употребата. Неспазването може да доведе до сериозна повреда.
Permissible storage and transport
(indoor use only)
temperature and humidity
Артикули и опаковка
Преди всичко проверете дали устройството е в пълен комплект и всички компоненти са на лице. При съмнения за липсващ
Single patient multiple use
Permissible operating temperature
такъв се свържете с центъра. Включените части са:
and humidity
• 1 medisana Лечител на ухапвания от насекоми IB 100
• 1 шнур
Опаковките могат да бъдат използвани за многократна употреба. Моля, изхвърляйте по предназначение всички материали. Ако
中国GCC血压计计量证号
Medical device
забележите транспортни вреди при разопаковане, моля, свържете се с вашия търговец.
Storage/Transport
70°C
-25°C
10%
Поставяне/ Смяна на батерии
Distributor
Поставяне: Преди да можете да използвате устройството, трябва да поставите батериите. За да го направите отворете капака
5 и поставете две 1,5В, ААА батерии. Обърнете внимание на полюсите! След успешно слагане, затворете капака.
40°C
10°C
Смяна: Сменете батериите, когато светодиодът 1 на устройството примигва 3 пъти и звуковия сигнал се чуе 3 пътни отново.
10%
Date of manufacture
Do not use outdoors
(indoor use only)
Reference number
Batch number
I
ON
OFF
Dispose of packaging in an
environmentally friendly manner
Importer
Reference number
Batch number
ON
OFF
Dispose of packaging in an
environmentally friendly manner
Storage/Transport
70°C
95%
1060hPa
10%
700hPa
Importer
Operating
1060hPa
40°C
95%
700hPa
10%
• 2 батерии (тип AAA / LR03) 1.5V
• 1 Инструкции за употреба и приложение за ЕМС
95%
1060hPa
700hPa
Operating
95%
1060hPa
700hPa
Употреба
Най-добър ефект се получава, ако веднага приложите продукта на ухапаното от насекомото място. Ако изчакате твърде дълго и
ужиленото или ухапано място започне да се зачервенява и да сърби, ефекта може да бъде почти никакъв. Преди да го нанесете
се уверете че жилото на насекомото не останало в зоната на ужилване. Ако е наложително го отстранете внимателно.
1. Плъзнете превключвателя 3 пъти към символа „И: за включване. Когато светодиода 1 светне един път в зелено, значи е готов
за употреба. Отстранете нагревателната плоча от зоната на кожата, след като чуете сигнала.
2. За 3 секудно приложение поставете нагревателната плоча на 4 устройството върху, наранената зона. Натиснете бутона за
активиране 2 веднъж. Светодиодът 1 за състояние на устройството светва в синьо и указва. Че започва прилагането. Това се
препоръчва при по-чувствителна кожа или при първо ухапване. За 6-секудно приложение поставете нагревателната плоча 4
на устройството върху засегнатата зона и натиснете бутона за активиране 2 два пъти последователно. Когато светлодиодът
светне в жълто, започва прилагането. Това се препоръчва за редовна употреба върху нормална кожа.
3. След края на приложението се чува звуков сигнал, нагряването на плочата 4 спира автоматично и светодиодът 1 светва в
зелено. Отстранете нагревателната плоча 4 от зоната на кожата след като чуете сигнала.
Внимание! В зависимост от чувствителността на лицето, на което се прилага топлината и от зоната на кожата, температурата
може да бъде възприета като неприятна и да предизвика леко зачервяване на кожата, а в редки случаи и раздразнение, Ако усе-
щате топлината твърде много спрете незабавно прилагането!
4. Ако е необходимо, може да използвате уреда за облекчаване в диапазона от 2 минути или да го използвате върху друга нара-
нена част от кожата. Не надвишавайте максималния брой приложения за час на едно и също място.
5. Ако устройството вече не е необходимо го изключвате с помощта на превключвателя за включване и изключване 3. Зеления
светодиод 1 се изключва и е готов за прибиране.
6. Преди да го приберете се уверете че устройството е изключено и нагревателната плоча 4 е изстинала.
Почистване и грижа
• Уредът е предназначен за многократно ползване
• Препоръчително е устройството да се почисти преди първа и всяка следваща употреба.
• Преди да се почисти, уредът трябва да се е охладил, да се изключи и да се махнат батериите
• Използвайте само сухи и чисти дрехи за почистване.
• Никога не използвайте за почистване препарати, които могат да влязат в контакт с кожата или лигавиците, да бъдат погълнати,
вдишвани или токсични. Не използвайте почистващи препарати и не дръжте устройството под вода. Не почиствайте уреда с
четки или подобни на четки предмети, защото водят до непоправими повреди
• Не почиствайте устройството и принадлежностите му в съдомиялна машина!
• Когато използвате уреда на няколко ухапани места се препоръчва след всяко ползване да се почиства нагревателната плоча
4. Това намалява риска от пренасяне на микроби на следващото място. Използвайте дезифенктант на алкохолова основа за
почистване 4.
Какво да правим ако имаме проблем?
Проблем
Възможна причина
Уреда не се включва.
Превключвателя 3 е на ИЗКЛ
режим или батериите са изтощени.
Уреда не се нагрява достатъчно.
Батериите са почти изтощени.
Устройството излъчва 3 сигнала/
Батериите са почти изтощени и
светодиодът 1 мига след
устройството не може да оперира
изключването и повторното
нормално.
включване.
Не може да се стартира въпреки
Уреда не се включва след смяна
че преключвателя 3 е на функция
на батериите и след като е стоя 3
ВКЛ.
секунди на опцията ВКЛ 3.
Устройството излъчва 5 сигнала/
Устройството може да е повредено.
светодиодът 1 мига след
изключването и повторното
включване.
Ако проблема не може да бъде решен от гореспоменатите решения или е някакъв друг, се свържете с отдел обслужване на
клиенти.
Изхвърляне
Този продукт не трябва да се изхвърля заедно с битови отпадъци или в контейнер за битови отпадъци. Всички потребители
са длъжни да предадат ел, устройствата, независимо дали съдържат токсични вещества, в общински или търсговски
пункт за събиране и подобен тип отпадъци, за да могат да бъдат изхвърлени по безопасен за околната среда начин.
Извадете батериите, преди да изхвърлите устройството. Не изхвърляйте стари батерии при битовите отпадъци, а в пункт
за рециклиране на батерии или в магазин. Консултирайте с общински съветник или с вашия търговец за изхвърлянето.
Технически спецификации
Име и модел:
medisana Лечител на ухапвания от насекоми, модел: IB 100
Захранване:
3V
, 2 батерии (type LR03, AAA) 1.5V
Функция за насторйване:
2 времеви етапа (3s / 6s)
Очаквана продължителнос на работа: Приблизително 300 пъти (на батерии)
Живот на уреда:
5 години
Максимална темп. :
50°C ±2°C (122°F ±3.6°F)
Размери (ДхШхВ) прибл.:
97 mm x 37,5 mm x 20 mm
Тегло (без батериите)
26 g
Допустима темп и влажност при съхранение и транспорт:
-10°C до 50°C, влажност 30% до 85%
Допустима работна температура и влажност:
10°C до 40°C, влажност 30% до 85%
Артикул № / Код EAN:
41050 / 40 15588 41050 5
В съответствие с нашата политика за непрекъснато усъвършенстване на продуктите
Си запазваме правото да правим технически и оптични промени без предизвестие
Актуална версия на това ръководство може да намерите на www.medisana.com
Условия за ремонт и гаранция
Законовите гаранционни права не са ограничават спрямо долуспоменатите. В случай на рекламация по гаранция се
обърнете към вашия търговец или към сервизния център. Ало трябва да върнете устройството, приложете копие от
касов бон и посочете какъв е дефекта.
Прилагат се следните гаранционни условия :
1. Гаранционния срок за продуктите ни е три години от датата на закупуване. В случай на гаранционна претенция датата
на закупуване трябва да бъде доказана с касова бележка или фактура .
2. Дефектите в уреда ще бъдат отстранени безплатно в рамките на гаранцията .
3. Гаранционните ремонти не удължават гаранцията на продукта, нито и на резервните части.
4. Следните неща са изключени от гаранция:
a. Повреди при неспазване на инструкциите за употреба.
b. Повреди получени от намеса на трети лица или саморъчно от клиента.
c. Повреди по време на транспортиране от производителя до потребителя и от потребителя до сервиза.
d. Аксесоари, които се износват с времето.
5. Отговорността за преки или косвени последващи загуби, повреда на устройството се изключват от гаранция даже да
се намират в гаранционна претенция.
Сервизният адрес е посочен в приложената листовка.
Решение
Проверете позицията на превключвателя
за вкл/изкл3, ако е необходимо, сменете
батериите.
Сменете батериите, спрямо
инструкциите, които са ви дадени.
Сменете батериите, спрямо
инструкциите, които са ви дадени.
Първо върнете превключвателя на
ИЗКЛ. После върнете го пак на ВКЛ и
задръжте 3 секунди.
Моля свържете се с обслужване на
клиенти.