Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Elektro-Hochentaster 750 W
D
Perche-élagueuse électrique 750 W
F
Svettatoio elettrico 750 W
I
Elektrische hoogsnoeier 750 W
NL
Elektrisk stamkvistare 750 W
S
Elektrická prořezávací pila 750 W
CZ
Elektrický výškový odvetvovač 750 W
SK
Ferăstrău electric cu braţ telescopic 750 W
RO
Electric Pole-Operated Pruner 750 W
GB
Anl_PE_EAS_7520_SPK7.indb 1
Anl_PE_EAS_7520_SPK7.indb 1
14.06.2022 09:42:28
14.06.2022 09:42:28

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Pattfield Ergo Tools PE-EAS 7520

  • Page 1 Elektro-Hochentaster 750 W Perche-élagueuse électrique 750 W Svettatoio elettrico 750 W Elektrische hoogsnoeier 750 W Elektrisk stamkvistare 750 W Elektrická prořezávací pila 750 W Elektrický výškový odvetvovač 750 W Ferăstrău electric cu braţ telescopic 750 W Electric Pole-Operated Pruner 750 W Anl_PE_EAS_7520_SPK7.indb 1 Anl_PE_EAS_7520_SPK7.indb 1 14.06.2022 09:42:28...
  • Page 2 - 2 - Anl_PE_EAS_7520_SPK7.indb 2 Anl_PE_EAS_7520_SPK7.indb 2 14.06.2022 09:42:37 14.06.2022 09:42:37...
  • Page 3 2 mm - 3 - Anl_PE_EAS_7520_SPK7.indb 3 Anl_PE_EAS_7520_SPK7.indb 3 14.06.2022 09:42:40 14.06.2022 09:42:40...
  • Page 4 - 4 - Anl_PE_EAS_7520_SPK7.indb 4 Anl_PE_EAS_7520_SPK7.indb 4 14.06.2022 09:42:43 14.06.2022 09:42:43...
  • Page 5 - 5 - Anl_PE_EAS_7520_SPK7.indb 5 Anl_PE_EAS_7520_SPK7.indb 5 14.06.2022 09:42:49 14.06.2022 09:42:49...
  • Page 6 Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Betrieb 7. Arbeiten mit der Kettensäge 8. Wartung 9. Austausch der Netzanschlussleitung 10. Reinigung, Lagerung und Ersatzteilbestellung 11. Entsorgung und Wiederverwertung 12. Fehlersuchplan 13.
  • Page 7 Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Infor- mationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an- dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungs- anleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
  • Page 8 4. Abstand halten. 5. Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung lesen! 6. Augen-/ Kopf- und Gehörschutz tragen! 7. Schutzhandschuhe tragen! 8. Festes Schuhwerk tragen! 9. Stecker sofort vom Netz trennen wenn die Leitung beschädigt oder durchtrennt wurde 10. Lebensgefahr durch Stromschlag. Halten Sie mit dem Hochentas- ter ausreichenden Abstand zu oberirdischen Hochspannungslei- tungen.
  • Page 9 2. Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verän- dert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein- sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Page 10 sind oder unter Einfl uss von Drogen, Alkohol oder Medika- menten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
  • Page 11 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Ar- beit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passen- den Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im ange- gebenen Leistungsbereich. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist.
  • Page 12 als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situati- onen führen. 5. Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifi ziertem Fach- personal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. Spezielle Sicherheitshinweise für Kettensägen •...
  • Page 13 nung und das Wechseln von Zubehör. Eine unsachgemäß gespannte oder geschmierte Kette kann reißen oder das Rück- schlagrisiko erhöhen. • Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Fettige, ölige Griffe sind rutschig und führen zu Verlust der Kontrolle.
  • Page 14 schneiden. • Es wird empfohlen dass Leute, die zum ersten mal eine Ketten- säge bedienen, sich das Arbeiten mit der Kettensäge sowie der dazu nötigen Schutzausrüstung von einer geübten Person in Form von praktischen Übungen (z.B. Schneiden von Holz auf dem Sägebock) erklären lassen.
  • Page 15 • Halten Sie stets eine sichere Standposition und arbeiten Sie nur mit der Kettensäge, wenn Sie auf festem, sicherem und ebenem Untergrund stehen. Rutschige oder unsichere Untergründe wie bspw. Leitern können den Verlust des Gleichgewichts oder Kont- rolle über die Kettensäge verursachen. •...
  • Page 16 • Die Maschine ist täglich vor Gebrauch und nach Fallenlassen oder andere Stöße zu überprüfen, um signifikante Schäden oder Defekte festzustellen. • Gefahr! Benutzen Sie die Maschine nie in der Nähe von oberirdi- schen Hochspannungsleitungen. • Tragen sie immer rutschfesten Fußschutz und enganliegende Kleidung.
  • Page 17 sorgt und erscheinen dadurch extrem blass. Der häufi ge Gebrauch von vibrierenden Geräten kann bei Personen, deren Durchblutung beeinträchtigt ist (z.B. Raucher, Diabetiker) Nervenschädigungen auslösen. Wenn Sie ungewöhnliche Beeinträchtigungen bemerken, beenden Sie sofort die Arbeit und suchen Sie einen Arzt auf. Beachten Sie die folgenden Hinweise, um die Gefahren zu reduzie- ren: •...
  • Page 18 Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Ge- brauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichts- maßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden: • Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest, wobei Daumen und Finger die Griffe der Kettensäge umschließen. Bringen Sie Ihren Körper und die Arme in eine Stellung, in der Sie den Rückschlagkräften standhalten können.
  • Page 19 gen wird. • Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird. • Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-Schwingungen resultie- ren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird. Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld.
  • Page 20 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1) 1. Netzleitung 2. Haltegriff 3. Ein-/Ausschalter 4. Schultergurt mit Sicherheitsentriegelung 5. Zusatzhandgriff 6. Rohr feststehend 7. Verbindungsstück 8. Teleskoprohrverriegelung 9. Teleskoprohr 10. Motorgehäuse 11. Öltankdeckel 12. Sägekette 13. Schwert 14. Schwertschutz 2.2 Lieferumfang Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
  • Page 21 • Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleintei- len spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsge- fahr! • Elektro-Hochentaster • Handgriff, Gegenstück, 4 St.
  • Page 22 4. Technische Daten Netzspannung: ............ 220- 240 V ~ 50 Hz Nennleistung: ................750 W Schwertlänge: ...............200 mm Schnittlänge max.: ..............180 mm Kettenteilung: ..............3/8”, 9,525 mm Kettenstärke: ............. (0,050“) 1,3 mm Kettenrad: ..............6 Zähne, 3/8” Schnittgeschwindigkeit bei Nenndrehzahl (v ): ......11 m/s Öltank-Füllmenge: ..............60 cm Gewicht ohne Zubehör: ............
  • Page 23 Handgriff unter Last Schwingungsemissionswert vorderer Handgriff a = 1,811 m/s² Schwingungsemissionswert hinterer Handgriff a = 1,756 m/s² Unsicherheit K = 1,5 m/s² Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und die angegebenen Geräuschemissionswerte sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektrowerk- zeugs mit einem anderen verwendet werden.
  • Page 24 • Überlasten Sie das Gerät nicht. • Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen. • Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird. • Tragen Sie Handschuhe. Vorsicht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig be- dienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefah- ren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausfüh- rung dieses Elektrowerkzeuges auftreten: 1.
  • Page 25 5.1 Zusatzhandgriff montieren (Abb. 2, 2a) Der Zusatzhandgriff besteht aus Handgriff (L), Gegenstück (M) und 4 Schrauben (F). Schieben Sie den Handgriff (L) über den Haltegriff (Abb. 1/Pos. 2) und die Schultergurthalterung (E). Platzieren Sie das Gegenstück (M) auf dem feststehenden Rohr (6) oberhalb der Schultergurthal- terung (E) und schrauben Sie den Handgriff...
  • Page 26 5.3 Spannen der Sägekette Warnung! Vor Überprüfung und Einstellarbeiten immer den Netzste- cker ziehen. Tragen Sie stets Schutzhandschuhe, wenn Sie Arbeiten an der Kettensäge vornehmen, um Verletzungen zu vermeiden. • Befestigungsschraube (C) für Kettenradabdeckung einige Umdre- hungen lösen (Abb. 3). •...
  • Page 27 Hinweis! Betreiben Sie die Kette niemals ohne Sägekettenöl! Die Benutzung der Kettensäge ohne Sägekettenöl oder bei einem Öl- stand unterhalb des Sichtfensters führt zur Beschädigung der Ket- tensäge! Hinweis! Temperaturverhältnisse beachten: Unterschiedliche Umgebungstemperaturen erfordern Schmiermittel mit einer höchst unterschiedlichen Viskosität. Bei niedrigen Tempera- turen benötigen Sie dünnfl...
  • Page 28 6. Betrieb Beachten Sie bitte die gesetzlichen Bestimmungen zur Lärmschutz- verordnung, die örtlich unterschiedlich sein können. 6.1 Schultergurt anlegen Warnung! Tragen Sie bei der Arbeit immer einen Schultergurt. Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie den Schultergurt lösen. Es besteht Verletzungsgefahr. 1.
  • Page 29 6.4 Ein-/Ausschalten Einschalten • Kettensäge mit beiden Händen an den Griffen festhalten (Dau- men unter den Zusatzhandgriff). • Einschaltsperre (Abb. 14 / Pos. R) drücken und halten. • Kettensäge mit Ein-/ Ausschalter (Abb. 14/Pos. 3) einschalten. Die Einschaltsperre kann jetzt wieder losgelassen werden. Ausschalten Ein-/ Ausschalter (Abb.
  • Page 30 Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassenes Zubehör und Er- satzteile. Ansonsten besteht die Gefahr von Unfällen oder Schäden am Gerät. Ölbehälter Füllstand des Ölbehälters. Überprüfen Sie auch während der Arbeit, ob immer ausreichend Öl vorhanden ist. Betreiben Sie die Säge nie wenn kein Öl vorhanden oder der Ölstand unter die min-Markierung gesunken ist, um eine Beschädigung der Kettensäge zu vermeiden.
  • Page 31 Sicheres Arbeiten • Um sicheres Arbeiten zu gewährleisten ist ein Arbeitswinkel von max. 60° vorgeschrieben. • Nie unter dem zu sägenden Ast stehen. • Vorsicht beim Sägen von unter Spannung stehenden Ästen und splitterndem Holz. • Mögliche Verletzungsgefahr durch herabfallende Äste und weg- schleudernde Holzteile! •...
  • Page 32 verlieren. • Ziehen Sie die Säge nur mit laufender Sägekette aus dem Schnitt. Damit wird ein Festklemmen vermieden. • Sägen Sie nicht mit der Spitze des Schwertes. • Sägen Sie nicht in den wulstigen Astansatz. Dies verhindert die Wundheilung des Baumes. Kleinere Äste absägen (Abb.
  • Page 33 Warnung! • Achten Sie immer auf die richtige Kettenspannung! • Benutzen Sie nur einwandfreie Kettensägen! • Arbeiten Sie nur mit einer vorschriftsmäßig geschärften Sägeket- • Sägen Sie nie mit der Oberkante oder Spitze des Schwertes! • Halten Sie die Kettensäge immer fest mit beiden Händen! Sägen von Holz unter Spannung Gefahr! Das Sägen von Holz, das unter Spannung steht, erfordert besondere...
  • Page 34 8.2 Prüfen der automatischen Kettenschmierung Überprüfen Sie regelmäßig die Funktion der automatischen Ketten- schmierung, um einer Überhitzung und damit verbundenen Beschä- digung von Schwert und Sägekette vorzubeugen. Richten Sie dazu die Schwertspitze gegen eine glatte Oberfl äche (Brett, Anschnitt ei- nes Baumes) und lassen Sie die Kettensäge laufen.
  • Page 35 10. Reinigung, Lagerung und Ersatzteilbestellung Führen Sie die Reinigungs- und Wartungsarbeiten vor der Lagerung durch. 10.1 Reinigung • Reinigen Sie regelmäßig den Spannmechanismus, indem Sie ihn mit Druckluft ausblasen oder mit einer Bürste säubern. Verwen- den Sie keine Werkzeuge zum Reinigen. •...
  • Page 36 nicht genutzt, so entfernen Sie das Kettenöl aus dem Tank. Legen Sie die Sägekette und das Schwert kurz in ein Ölbad und wickeln Sie es danach in Ölpapier. • Nutzen Sie während der Lagerung oder Transportes die beigeleg- ten Schutzabdeckungen für das Sägeschwert/Sägekette. 10.3 Ersatzteilbestellung Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden:...
  • Page 37 12. Fehlersuchplan Vorsicht! Vor der Fehlersuche ausschalten und Netzstecker ziehen. Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie Sie Abhilfe schaff en können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseiti- gen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt Störung Mögliche Ursache...
  • Page 38 Störung Mögliche Ursache Behebung Kette/Füh- - Kein Öl im Tank - Öl nachfüllen rungsschiene - Entlüftung im Öltank- - Öltankverschluss rei- heiß verschluss verstopft ningen - Ölausfl usskanal ver- - Ölausfl usskanal frei stopft machen - Kette stumpf - Kette nachschleifen oder ersetzen - Kette zu stark gespannt - Kettenspannung prüfen...
  • Page 39 Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksen- dung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl...
  • Page 40 13. EG-Konformitätserklärung Konformitätserklärung Wir erklären, dass das unter Technische Daten beschriebene Produkt Elektro-Hochentaster PE-EAS 7520 Hergestellt für: Hornbach Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Deutschland den folgenden Richtlinien entspricht: EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EC mit Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang IV: Notified Body: TÜV SÜD Product Service GmbH...
  • Page 41 14. Service-Informationen Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. fol- gende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden. Kategorie Beispiel Verschleißteile* Sägekette, Sägeschwert Verbrauchsmaterial/ Verbrauchs- Kettensägenöl teile* Fehlteile * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Bei Mängel oder Fehlern wenden Sie sich bitte an den nächsten Hornbach Baumarkt.
  • Page 42 15. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedau- ern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an die Ver- kaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben, zu wenden.
  • Page 43 - Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsach- gemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
  • Page 44 Sommaire 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil et volume de livraison 3. Utilisation conforme à l’aff ectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Fonctionnement 7. Travailler avec la scie à chaîne 8. Maintenance 9. Remplacement de la ligne de raccordement réseau 10.
  • Page 45 Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment.
  • Page 46 6. Portez une protection des yeux, de la tête et de l’ouïe ! 7. Portez des gants de protection ! 8. Portez des chaussures rigides ! 9. Déconnectez immédiatement la fi che du réseau dès lorsque le câble est endommagé ou coupé 10.
  • Page 47 2. Sécurité électrique a) Il faut que les fi ches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifi er la fi che de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à bran- chement de terre. Des fi ches non modifi ées et des socles adap- tés réduiront le risque de choc électrique.
  • Page 48 b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une pro- tection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité an- tidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de per- sonnes.
  • Page 49 ser de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer. c) Débrancher la fi che de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, chan- gement d’accessoires ou avant de ranger l’outil.
  • Page 50 Consignes de sécurité spéciales pour les tronçonneuses : • Retirez la fiche de contact avant tous travaux d’entretien, lorsque vous n’utilisez pas l’outil et avant de réaliser un changement d’outillage. • Lorsque vous vous servez de la tronçonneuse, maintenez toutes les parties du corps à bonne distance de l’outil. Avant de faire démarrer la tronçonneuse, assurez-vous que la chaîne ne touche rien.
  • Page 51 ne doit exclusivement être utilisée pour les travaux pour lesquels elle a été conçue – exemple : N’utilisez jamais la tronçonneuse à chaîne pour scier le plastique, les murs ni les matériaux de construction qui ne sont pas en bois. L’utilisation de la tronçonneuse à...
  • Page 52 emple couper du bois sur un chevalet). • Maintenez votre rayon de travail exempt de tout obstacle et assu- rez-vous une bonne liberté de mouvement. Ne travaillez pas dans des endroits étroits dans lesquels vous pourriez être trop près de la chaîne de scie en mouvement.
  • Page 53 comme par exemple des échelles peut provoquer une perte d’équilibre ou de contrôle de la scie à chaîne. • Planifiez tout d’abord une issue de secours devant les arbres ou branches qui tombent. Assurez-vous que cette issue de secours soit exempte d’obstacles qui empêcheraient ou gêneraient le mouvement.
  • Page 54 • Danger ! N’utilisez jamais la machine à proximité de lignes haute tension en surface. • Portez toujours une protection antidérapante pour les pieds et des vêtements moulants. • Avertissement ! Danger pour les personnes tierces. Maintenez les personnes tierces pendant le travail à une distance de sécurité de la machine.
  • Page 55 rée (par ex. fumeur, diabétiques). Si vous remarquez des troubles inhabituels, arrêtez immédiatement le travail et consultez un médecin. Observez les remarques suivantes afi n de réduire les dangers : • Maintenez votre corps et en particulier les mains au chaud par temps froid.
  • Page 56 Un recul est la conséquence d’une utilisation mauvaise ou incorrecte de l’appareil électrique. Il peut être évité par des mesures de précau- tion appropriées, comme décrit ci-après : • Maintenez la tronçonneuse des deux mains, le pouce et le doigt devant entourer les poignées de la tronçonneuse à chaîne.
  • Page 57 • Blessures par coupures, si aucun vêtement de protection n’est porté. • Lésions des poumons si aucun masque anti-poussière adéquat n’est porté. • Déficience auditive si aucun casque anti-bruit approprié n’est por- té. • Atteintes à la santé, issues des vibrations main-bras, si l’appareil est utilisé...
  • Page 58 2. Description de l’appareil et volume de livraison 2.1 Description de l’appareil (fi gure 1) 1. Câble réseau 2. Poignée de maintien 3. Interrupteur marche/arrêt 4. Ceinture de port avec déverrouillage de sécurité 5. Poignée supplémentaire 6. Tube fi xe 7.
  • Page 59 • Conservez l’emballage autant que possible jusqu’à la fin de la période de garantie. Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi...
  • Page 60 professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute respon- sabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équi- valente. 4. Données techniques Tension du réseau : ..........220-240 V ~ 50 Hz Puissance nominale : ..............
  • Page 61 Portez une protection acoustique. L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe. Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois di- rections) ont été déterminées conformément à EN ISO 11680-1. Poignée sous charge Valeur d’émission de vibration poignée avant a = 1,811 m/s²...
  • Page 62 Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum ! • Utilisez exclusivement des appareils en excellent état. • Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement. • Adaptez votre façon de travailler à l’appareil. • Ne surchargez pas l’appareil. • Faites contrôler l’appareil le cas échéant. •...
  • Page 63 Avertissement ! Branchez la scie à chaîne au réseau électrique une fois celle-ci complètement montée et la tension de chaîne réglée. Pour travailler sur la scie à chaîne, portez toujours des gants pour éviter les blessures. Déballez soigneusement toutes les pièces et vérifi ez qu’il ne manque rien (fi...
  • Page 64 Attention ! Vissez la vis de fi xation uniquement après avoir réglé une fois pour toute la tension de la chaîne (cf. point 5.3). 5.3 Armez la scie à chaîne Avertissement ! Avant tous travaux de vérifi cation ou de réglage, débranchez toujours la prise de courant.
  • Page 65 5.4 Graissage de la chaîne de scie Avertissement ! Avant tous travaux de vérifi cation ou de réglage, débranchez toujours la prise de courant. Pour travailler sur la chaîne à scie, portez toujours des gants de protection pour éviter les blessu- res.
  • Page 66 6. Fonctionnement Veuillez respecter les directives légales relatives à l‘ordonnance de la protection contre le bruit. Elles peuvent diff érer d‘un endroit à l‘autre. 6.1 Mettre la ceinture de port Avertissement ! Pendant le travail, portez toujours une ceinture de port.
  • Page 67 6.4 Mise en / hors-circuit Mise en circuit • Maintenez la scie à chaîne des deux mains par les poignées (pouce sous la poignée supplémentaire). • Appuyez sur le verrouillage de démarrage (fig. 14/pos. R) et main- tenez-le enfoncé. • scie à...
  • Page 68 mages sur l‘appareil. Réservoir d’huile Niveau du réservoir d’huile. Vérifi ez même pendant le travail s’il y a suffi samment d’huile. N’utilisez jamais une scie s’il n’y a pas d’huile ou si le niveau d’huile est inférieur au repérage minimum pour éviter d’endommager la scie à...
  • Page 69 • Ne vous tenez jamais sous une branche à scier. • Attention en sciant des branches sous tension et au bois qui écla- • Risque de blessure possible à cause des branches tombant et des morceaux de bois catapultés ! •...
  • Page 70 • Ne sciez pas avec la pointe de la scie. • Ne sciez pas à la racine de la branche qui forme un bourrelet. Cela empêche que la coupe sur l’arbre ne se referme correcte- ment. Scier des petites branches (fi g. 15) : Placez la surface d’arrêt de la scie sur la branche.
  • Page 71 Attention! • Veillez à toujours utiliser la bonne tension de chaîne ! • Utilisez uniquement des scies à chaîne en parfait état de fonction- nement ! • Travaillez uniquement avec une chaîne de scie parfaitement aigu- isée et conforme ! •...
  • Page 72 8.2 Vérifi cation du graissage automatique de la chaîne Vérifi ez régulièrement le bon fonctionnement du graissage automa- tique de la chaîne, pour éviter les surchauff es et dommages inhé- rents de la lame et de la chaîne de scie. Pour ce faire, dirigez la poin- te de la lame vers une surface plane (planche, entame d’un arbre) et faites fonctionner la scie à...
  • Page 73 10. Nettoyage, stockage et commande de pièces de rechange Eff ectuez les travaux de nettoyage et de maintenance avant le sto- ckage. 10.1 Nettoyage • Nettoyez régulièrement le mécanisme de tension en soufflant avec de l’air comprimé ou en nettoyant avec une brosse. N’utilisez aucun outil pour nettoyer.
  • Page 74 de le stocker. • Si l’ébrancheur télescopique électrique n’est pas utilisé pendant une longue période, il faut enlever l’huile de chaîne du réservoir. Placez la chaîne de tronçonneuse et la lame brièvement dans un bain d’huile et enveloppez-les ensuite dans du papier huilé. •...
  • Page 75 12. Détection d’anomalies Prudence ! Avant de rechercher les anomalies, débranchez l’appareil. Le tableau suivant indique les symptômes d’anomalies et décrit ce que vous pouvez faire quand votre appareil ne fonctionne plus parfai- tement. Si ceci ne vous aide pas à localiser et à éliminer le problème, adressez-vous à...
  • Page 76 Origine Erreur Remède Chaîne de - Pas d’huile dans le ré- - Remplir d’huile scie sèche servoir - Aération bouchée dans - Nettoyer le bouchon du le bouchon du réservoir réservoir d’huile d’huile - Canal d’écoulement - Déboucher le ca- d’huile bouche nal d’écoulement d’huile...
  • Page 77 Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils élec- triques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à...
  • Page 78 13. Déclaration de conformité CE Déclaration de conformité Nous déclarons que le produit décrit dans les Données Techniques : Perche-élagueuse électrique PE-EAS 7520 fabriqué pour : Hornbach Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Allemagne est conforme aux directives suivantes : est certifiée par le processus d'évaluation selon l'annexe IV:...
  • Page 79 14. Informations service après-vente Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom- mables.
  • Page 80 15. Bon de garantie Chère cliente, cher client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toute- fois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
  • Page 81 nementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de mainte- nance. - les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non con- forme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisa- tion d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex.
  • Page 82 Indice 1. Avvertenze sulla sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Esercizio 7. Lavorare con la motosega 8. Manutenzione 9. Sostituzione del cavo di alimentazione 10. Pulizia, conservazione e ordinazione dei pezzi di ricambio 11.
  • Page 83 Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio.
  • Page 84 6. Indossate occhiali protettivi, casco e cuffi e antirumore! 7. Indossate guanti protettivi! 8. Indossate scarpe chiuse! 9. Staccare subito la spina dalla presa di corrente se il cavo è dann- eggiato o tagliato. 10. Pericolo di morte a causa di scosse elettriche. Tenete lo svettatoio a una distanza suffi...
  • Page 85 alcun modo. Non usate delle spine con adattatore insieme ad elettroutensili protetti da un collegamento a terra. Le spi- ne non modifi cate e le prese idonee diminuiscono il rischio di una scossa elettrica. b) Evitate il contatto del corpo con superfi ci collegate a terra come quelle di tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi.
  • Page 86 b) Portate i dispositivi individuali di protezione e sempre degli occhiali protettivi. Se indossate dispositivi individuali di prote- zione come maschera antipolvere, scarpe di sicurezza con suole antisdrucciolevoli, casco protettivo o cuffi e antirumore a seconda dell’impiego dell’elettroutensile, il rischio di lesioni diminuisce no- tevolmente.
  • Page 87 pericoloso e deve venire riparato. c) Staccate la spina dalla presa di corrente e/o estraete la batteria prima di impostare l’utensile, cambiare accessori montati o mettere da parte l’apparecchio. Questa precauzione evita l’accensione inavvertita dell’elettroutensile. d) Se non usate gli elettroutensili teneteli al di fuori dalla por- tata dei bambini.
  • Page 88 Avvertenze di sicurezza speciali per motoseghe • Staccate la spina dalla presa di corrente nel caso di lavori di manutenzione, di inattività o di cambio utensili. • Mentre la motosega è in movimento tenete lontane tutte le parti del corpo. Prima di avviare la motosega assicuratevi che la catena non tocchi alcun oggetto.
  • Page 89 in cui siate in grado di resistere ai contraccolpi. Se vengono prese le misure adatte, l’utilizzatore è in grado di contrastare i contraccolpi. Non mollate mai la motosega. • Evitate una posizione di lavoro insolita. In tal modo si evita di toccare inavvertitamente la punta di guida ed è...
  • Page 90 riche. Non eseguite l’abbattimento in condizioni di vento forte o variabile! Non eseguite l’abbattimento in condizioni di gelo o di terreno particolarmente ghiacciato o scivoloso. Non eseguite l’abbattimento in condizioni di pioggia o scarsa visibilità! • Osservate le disposizioni locali. •...
  • Page 91 dei tagli dell’apparecchio. • Le norme locali possono indicare l’età minima dell’utilizzatore. • La distanza minima dell’apparecchio da una linea elettrica aerea deve essere sempre di almeno 10 m. Prima di iniziare a lavorare prendete familiarità con tutti gli elementi di comando.
  • Page 92 Avvertenza! Non lavorate con l‘apparecchio se siete malati, stanchi o dopo aver bevuto bevande alcoliche o preso medicinali. . Avvertimento! L‘uso protratto nel tempo può provocare disturbi dell‘irrorazione san- guigna alle mani dell‘utilizzatore a causa delle vibrazioni (sindrome da vibrazioni mano-braccio). La sindrome da vibrazioni mano-braccio è...
  • Page 93 Il blocco della catena al bordo superiore della guida può scagliare velocemente la guida in direzione dell’utilizzatore. Tutte queste reazioni possono però portarvi a perdere il controllo della sega e probabilmente provocare gravi lesioni. Non affi datevi esclusivamente ai dispositivi di sicurezza incorporati nella motosega. In quanto utilizzatori della motosega è...
  • Page 94 Ulteriori avvertenze importanti • Utilizzate un interruttore di sicurezza per correnti di guasto con corrente di apertura di >30 mA o meno. • Posate il cavo di alimentazione in modo tale che durante l’utilizzo della sega non possa restare impigliato nei rami o simili. Rischi residui Anche se questo elettroutensile viene utilizzato secondo le norme, continuano a sussistere rischi residui.
  • Page 95 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1) 1. Cavo di alimentazione 2. Impugnatura 3. Interruttore ON/OFF 4. Tracolla con sbloccaggio di sicurezza 5. Impugnatura addizionale 6. Tubo fi sso 7. Raccordo 8. Bloccaggio tubo telescopico 9. Tubo telescopico 10.
  • Page 96 • Se possibile, conservate l’imballaggio fino alla scadenza della ga- ranzia. Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, fi lm e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soff ocamento! •...
  • Page 97 4. Caratteristiche tecniche Tensione di rete: ............. 220-240 V~ 50 Hz Potenza nominale: ..............750 W Lunghezza della barra: ............200 mm Lunghezza max. di taglio: ............180 mm Passo della catena: .............3/8”, 9,525 mm Spessore della catena: ..........(0,050“) 1,3 mm Rocchetto della catena: ...........6 denti, 3/8”...
  • Page 98 Valori complessivi delle vibrazioni (somma vettoriale delle tre direzio- ni) rilevati secondo la norma EN ISO 11680-1. Impugnatura addizionale sotto carico Valore emissione vibrazioni impugnatura anteriore a = 1,811 m/s² Valore emissione vibrazioni impugnatura posteriore a = 1,756 m/s² Incertezza K = 1,5 m/s I valori complessivi delle vibrazioni e i valori di emissione dei rumori indicati sono stati misurati secondo un metodo di prova normalizzato e possono essere usati per il confronto tra elettroutensili di marchi...
  • Page 99 Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni! • Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto stato. • Eseguite regolarmente la manutenzione e la pulizia dell’apparecchio. • Adattate il vostro modo di lavorare all’apparecchio. • Non sovraccaricate l’apparecchio. • Fate eventualmente controllare l’apparecchio. •...
  • Page 100 Avvertenza! Collegate la motosega alla rete elettrica solo dopo averla completamente montata e aver regolato la tensione della cate- na. Per evitare lesioni portate sempre guanti protettivi quando esegu- ite lavori sulla motosega. Togliete tutti i pezzi dall’imballo e controllate che ci siano tutti (Fig. 1) 5.1 Montaggio dell‘impugnatura addizionale (Fig.
  • Page 101 5.3 Tendere la catena della sega Avvertenza! Prima di ogni lavoro di controllo e di regolazione stac- cate sempre la spina dalla presa di corrente. Per evitare lesioni porta- te sempre guanti protettivi quando eseguite lavori sulla motosega. • Allentate di alcuni giri la vite di fissaggio per la copertura della ca- tena (Fig.
  • Page 102 Avviso! Non usate mai la catena senza l’apposito olio. L’uso della motosega senza l’olio per la catena o con un livello dell’olio al di sotto della marcatura del minimo comporta dei danni alla motosega! Avviso! Tenete presente la temperatura del momento: temperature ambiente diverse richiedono lubrifi...
  • Page 103 1. Fig. 10: agganciate il moschettone (T) nel supporto per tracolla (E). 2. Fig. 11: mettete la tracolla (4) sulle spalle e regolate la lunghezza in modo che il supporto si trovi all‘altezza del fi anco. 3. Fig. 12: la tracolla è dotata di una fi bbia. Se è necessario deporre rapidamente l’apparecchio, aprite la chiusura in direzione della freccia.
  • Page 104 Spegnimento Mollate l’interruttore ON/OFF (Fig. 14/Pos. 3) Staccate sempre la spi- na dalla presa di corrente se interrompete il lavoro. 7. Lavorare con la motosega Preparazione Prima di usare la motosega e in caso di eventuali danni controllate sempre i seguenti punti al fi ne di poter lavorare sicuri. Condizioni della motosega Esaminate la motosega prima di iniziare qualsiasi lavoro assicuran- dovi che non ci siamo danni all’involucro, al cavo di alimentazione,...
  • Page 105 Catena della sega Tensione della catena, condizioni del fi lo di taglio. Più la catena è affi lata, tanto più facilmente e in modo più controllato si può usare la motosega. Lo stesso vale per la tensione della catena. Controllate la tensione della catena anche durante il lavoro almeno ogni 10 minuti al fi...
  • Page 106 morte a causa di scosse elettriche! • Se lavorate su un pendio rimanete sempre di lato o al di sopra del ramo da segare. • Tenete l’apparecchio il più vicino possibile al corpo. In questo modo potete mantenere meglio l’equilibrio. Tecniche di taglio •...
  • Page 107 Tagliare i rami più grandi e i più lunghi (Fig. 16) Fate un pre-taglio nella parte basale nel caso di rami più grossi. Tagliate prima con la parte superiore del braccio dal basso verso l’alto ca. 1/3 del diametro del ramo (a). Poi con la parte inferiore del braccio tagliate dall’alto verso il basso in direzione del primo taglio (b).
  • Page 108 8. Manutenzione Mantenete l’apparecchio, gli utensili da taglio e la relativa protezione in un buono stato per l‘uso. All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi. 8.1 Cambio della catena e del braccio Il braccio deve essere cambiato quando la scanalatura di guida è consumata.
  • Page 109 8.3 Affi lamento della catena della sega Un lavoro effi ciente con la motosega è possibile solo se la catena è in buone condizioni ed è affi lata. In tal modo si riduce anche il perico- lo di un contraccolpo. La catena può venire affi lata presso qualsiasi rivenditore autorizzato.
  • Page 110 10.2 Conservazione e trasporto • Se non utilizzate la motosega per un periodo prolungato, togliete l‘olio della catena dal serbatoio. Immergete brevemente la catena e la barra in un bagno d‘olio e avvolgeteli poi in carta oleata. • Conservate l‘apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, as- ciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini.
  • Page 111 10.3 Ordinazione di pezzi di ricambio: Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue: • modello dell’apparecchio • numero dell’articolo dell’apparecchio • numero d’ident. dell’apparecchio • numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato. Le informazioni e i prezzi validi al momento sono disponibili su ri- chiesta presso il vostro centro Hornbach.
  • Page 112 12. Ricerca degli errori Attenzione! Prima di ricercare gli errori spegnete l’apparecchio e staccate la spi- na dalla presa di corrente. La seguente tabella presenta dei sintomi di errori e descrive come potete porvi rimedio qualora il vostro apparecchio non funzioni cor- rettamente.
  • Page 113 Causa Anomalia Rimedio Catena della - Manca olio nel serbato- - Rabboccate l’olio sega asciutta - Sfi ato ostruito nel tappo - Pulite il tappo del ser- dell’olio batoio dell’olio - Canale ostruito di de- - Liberate il canale di de- fl...
  • Page 114 Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchia- ture elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamen- te e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
  • Page 115 13. Dichiarazione di conformità CE Dichiarazione di conformità Si dichiara, che il prodotto descritto nella sezione Dati tecnici : Svettatoio elettrico PE-EAS 7520 fabbricato per: Hornbach Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Germania è conforme alle seguenti direttive: Direttiva Macchine 2006/42/EC viene dimostrata dalla procedura di valutazione secondo l'allegato IV: Notified Body: TÜV SÜD Product Service GmbH...
  • Page 116 14. Informazioni sul Servizio Assistenza Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo. Categoria Esempio Parti soggette ad usura * Catena della sega, barra della sega Materiale di consumo/parti di...
  • Page 117 15. Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se tut- tavia una volta l‘apparecchio non dovesse funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro Servizio Assistenza all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio.
  • Page 118 pulizia e manutenzione. - Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni do- vuti al trasporto), all‘impiego della forza o a infl...
  • Page 119 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsaanwijzingen 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór inbedrijfstelling 6. Bedrijf 7. Werken met de kettingzaag 8. Onderhoud 9. Vervanging van de netaansluitleiding 10. Reiniging, opslag en bestelling van onderdelen 11.
  • Page 120 Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, ge- lieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven.
  • Page 121 6. Oog-/hoofd en gehoorbeschermer dragen! 7. Veiligheidshandschoenen dragen! 8. Vast schoeisel dragen! 9. Stekker onmiddellijk uit het stopcontact trekken als de kabel be- schadigd of doorgesneden is. 10. Levensgevaar door elektrische schok. Houd met de hoogsnoeier voldoende afstand tot bovengrondse hoogspanningsleidingen. 11.
  • Page 122 randaarding voorziene elektrische gereedschappen. Onve- randerde stekkers en passende contactdozen verminderen het risico van een elektrische schok. b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken, zo- als van buizen, verwarmingstoestellen, fornuizen en koel- kasten. Er bestaat verhoogd risico door elektrische schok als uw lichaam geaard is.
  • Page 123 b) Draag persoonlijke beschermingsmiddelen en altijd een vei- ligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermingsmiddelen zoals stofmasker, slipvaste veiligheidsschoenen, veiligheidshelm of gehoorbeschermer, naargelang het type en het gebruik van het elektrische materieel, vermindert het risico van letsel. c) Vermijdt elke onbedoelde inwerkingstelling van het ge- reedschap.
  • Page 124 opgegeven vermogensgebied. b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de scha- kelaar defect is. En elektrisch gereedschap dat niet meer in of uit kan worden geschakeld is gevaarlijk en moet worden hersteld. c) Verwijder de stekker uit de contactdoos en/of verwijder de accu voordat u het gereedschap afstelt, van accessoires verwisselt of het gereedschap wegzet.
  • Page 125 len. Zodoende is verzekerd dat de veiligheid van het elektrische gereedschap behouden blijft. Speciale veiligheidsinstructies voor kettingzagen • Verwijder vóór alle onderhoudswerkzaamheden, bij niet- gebruik en vóór het verwisselen van gereedschappen de netstekker uit het stopcontact. • Hou bij draaiende zaag alle lichaamsdelen weg van de zaag- ketting.
  • Page 126 den gebruiken waarvoor ze bedoeld is – bijvoorbeeld: ge- bruik de kettingzaag niet voor het zagen van plastic, metsel- werk en boommaterialen die niet van hout zijn. Het gebruik van de kettingzaag voor werkzaamheden waarvoor ze niet bedo- eld is kan leiden tot gevaarlijke situaties. •...
  • Page 127 bij de draaiende kettingzaag zou kunnen komen. • Hou uw werkgebied opgeruimd en vrij van snijresten en andere hindernissen waarover u zou kunnen struikelen. • Zorg voor een veilige stand. Gebruik de kettingzaag enkel op ef- fen vlakken waar u veilig kunt gaan staan. Werk nooit op ladders of op een gladde ondergrond omdat u anders het evenwicht en de controle over de kettingzaag kunt verliezen.
  • Page 128 een veilige afstand) is (in geval van een ongeluk). • Laat de bewegende ketting aan de top van de geleiderail niet in contact komen met om het even welke objecten. • Begin met het snoeien pas als de ketting op volle toeren draait. •...
  • Page 129 te houden. Gebruik altijd de meegeleverde draagriem. • Houd de machine en het snijgereedschap en de bescherming daarvan in een goede gebruikstoestand. • Controleer hem op losgekomen bevestigingselementen en be- schadigde delen (bijv. scheuren in het zaagblad). • Las altijd op tijd een werkpauze in. Verander regelmatig de werk- positie.
  • Page 130 Oorzaken en voorkomen van een terugstoot: Terugstoot kan zich voordoen als u met het uiteinde van de gelei- derail een voorwerp raakt of als het hout buigt en de kettingzaag in de snede vastklemt. Een contact met het uiteinde van de rail kan in sommige gevallen leiden tot een onverwachte naar achteren gerichte reactie waarbij de geleiderail omhoog wordt gestoten naar de bedieningspersoon toe.
  • Page 131 hebben. • Neem de instructies van de fabrikant m.b.t. het scherpen en onderhouden van de zaagketting in acht. Te lage dieptebe- grenzer verhogen de neiging tot terugstoot. Verdere belangrijke aanwijzingen: • Gebruik een aardlekschakelaar met een uitschakelstroom van 30 mA of minder. •...
  • Page 132 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 2.1 Beschrijving van het gereedschap (fi g. 1) 1. Netkabel 2. Handvat 3. Aan/Uit-schakelaar 4. Draagriem met veiligheidsontgrendeling 5. Extra handvat 6. Buis vaststaand 7. Verbindingsstuk 8. Vergrendeling telescoopbuis 9. Telescoopbuis 10. Motorhuis 11.
  • Page 133 • Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het verloop van de ga- rantieperiode. Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsge- vaar! •...
  • Page 134 in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt. 4. Technische gegevens Netspanning:............220-240 V ~ 50 Hz Nominaal vermogen: ............... 750 W Lengte van het zwaard: ............200 mm Snijlengte max.: ..............180 mm Kettingsteek: ...............3/8“, 9,525mm Dikte van de ketting: ..........
  • Page 135 Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald vol- gens EN ISO 11680-1. Handvat onder last Trillingsemissiewaarde voorste handgreep a = 1,811 m/s² Trillingsemissiewaarde achterste handgreep a = 1,756 m/s² Onzekerheid K = 1,5 m/s De opgegeven totale trillingsemissiewaarden en de vermelde geluid- semissiewaarden zijn gemeten volgens een genormaliseerde test- procedure en kunnen worden gebruikt om elektrische gereedschap-...
  • Page 136 Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een minimum! • Gebruik enkel intacte toestellen. • Onderhoud en reinig het toestel regelmatig. • Pas uw manier van werken aan het toestel aan. • Overbelast het toestel niet. • Laat het toestel indien nodig nazien. •...
  • Page 137 Draag altijd veiligheidshandschoenen als u werkzaamheden op de kettingzaag verricht om letsel te voorkomen. Pak alle onderdelen zorgvuldig uit en controleer deze op volledigheid (fi g. 1). 5.1 Extra handvat monteren (fi g. 2, 2a) Het extra handvat bestaat uit handvat (L), tegenstuk (M) en 4 schroeven (F).
  • Page 138 uit het stopcontact verwijderen. Draag altijd veiligheidshandscho- enen als u werkzaamheden op de kettingzaag verricht om letsel te voorkomen. • Bevestigingsschroef voor kettingwielafdekking met enkele slagen losdraaien (fig. 3). • Kettingspanning afstellen m.b.v. de kettingspanschroef (fig. 7, pos. D). Door draaien met de wijzers van de klok mee (naar rechts) verhoogt u de kettingspanning, door draaien tegen de richting van de wijzers van de klok in (naar links) verlaagt u de kettingspan- ning.
  • Page 139 Aanwijzing! Stel de ketting nooit zonder zaagkettingolie in werking! Het gebruik van de zaagketting zonder zaagkettingolie of bij een oliepeil beneden het minimummerk heeft een beschadiging van de kettingzaag tot gevolg! Aanwijzing! Hou rekening met de temperatuuromstandigheden: ver- schillende omgevingstemperaturen eisen smeermiddelen van zeer verschillende viscositeit.
  • Page 140 6.1 Schouderriem omdoen Waarschuwing! Draag altijd een schouderriem bij het werken. Scha- kel het apparaat altijd uit, voordat u de schouderriem losmaakt. Er bestaat verwondingsgevaar. 1. Fig. 10: Haak de karabijnhaak (T) in de riemhouder (E). 2. Fig. 11: Leg de schouderriem (4) over de schouder en stel de lengte van de riem zo in, dat de riemhouder zich ter hoogte van de heup bevindt.
  • Page 141 onder de extra handgreep). • Beveiliging tegen onbedoeld inschakelen (fig. 14, pos. R) blijven indrukken. • Kettingzaag met de AAN/UIT-schakelaar (fig. 14, pos. 3) inscha- kelen. U kan dan de inschakelbeveiliging terug loslaten. Uitschakelen AAN/UIT-schakelaar (fi g. 14, pos. 3) loslaten. Verwijder altijd de netstekker uit het stopcontact als u het werk onderbreekt.
  • Page 142 olie voorhanden is of als het oliepeil onder het minimummerk is gezakt om een beschadiging van de kettingzaag te vermijden. Een vulling volstaat gemiddeld voor 10 minuten naargelang de ingelaste pauzen en de belasting. Zaagketting Spanning van de zaagketting, toestand van de snijkanten. Hoe scherper de zaagketting is des te gemakkelijker kan u de kettingzaag bedienen en onder controle houden.
  • Page 143 springende houtstukken! • Als de machine in werking is, personen en dieren weghouden uit de gevarenzone. • Het toestel is bij het aanraken van hoogspanningsleidingen niet beschermd tegen elektrische schok. Blijf minstens op een afstand van 10 m tot stroomvoerende leidingen. Er bestaat levensgevaar door elektrische schok! •...
  • Page 144 Kleinere takken afzagen (fi g. 15): Leg het aanslagvlak van de zaag tegen de tak. Daardoor wordt voor- komen dat de zaag aan het begin van de snede met rukken beweegt. Leid de zaag met lichte druk van boven naar beneden doorheen de tak.
  • Page 145 Zagen van hout onder spanning Bij het zagen van hout dat onder spanning staat dient u uiterst voor- zichtig te werk te gaan! Onder spanning staand hout waarvan de spanning door zagen vrijkomt reageert soms volledig ongecontrole- erd. Dat kan leiden tot zwaarste en zelfs dodelijke letsels. Dergelijke werkzaamheden mogen slechts door geschoolde vakmannen wor- den verricht.
  • Page 146 komstige aanwijzingen in het hoofdstuk “foutopsporing“ te lezen! In- dien ook deze aanwijzingen niet vooruithelpen wendt u zich tot onze service of tot een overeenkomstig gekwalifi ceerde werkplaats. Let op! Raak daarbij niet het oppervlak. Neem een voldoende veilig- heidsafstand (ca. 20 cm) in acht. 8.3 Scherpen van de zaagketting U kan met de kettingzaag enkel eff...
  • Page 147 eventueel met een mild spoelmiddel schoon. Gevaar! • Voor elke schoonmaakbeurt de netstekker uit het stopcontact ver- wijderen. • Dompel het gereedschap voor het schoonmaken geenszins in water of andere vloeistoffen. 10.2 Opslag en transport • Als u de kettingzaag een langere tijd niet gebruikt, verwijder dan de kettingolie uit de tank.
  • Page 148 10.3 Bestellen van wisselstukken Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden: • Type van het toestel • Artikelnummer van het toestel • Ident-nummer van het toestel • Wisselstuknummer van het benodigd stuk Actuele prijzen en info krijgt u op aanvraag in uw Hornbach bouw- markt.
  • Page 149 12. Foutopsporing Voorzichtig! Gereedschap vóór een foutopsporing uitschakelen en netstekker uit het stopcontact verwijderen. De volgende tabel toont foutsymptomen aan en legt uit hoe u een fout kan verhelpen mocht uw gereedschap ooit niet naar behoren werken. Indien u het probleem desondanks niet kan lokaliseren en verhelpen gelieve zich tot uw servicewerkplaats te wenden.
  • Page 150 Oorzaak Fout Verhelpen Ketting/gelei- - Geen olie in de tank - Olie bijvullen derail warm - Ontluchting in de - Olietankdop reinigen olietankdop verstopt geraakt - Olieuitlaatkanaal ver- - Olieuitlaatkanaal ont- stopt geraakt stoppen - Ketting bot - Ketting laten bijslijpen of vervangen Kettingzaag - Ketting onvoldoende...
  • Page 151 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verz- ameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v.
  • Page 152 13. CE - Conformiteitsverklaring Conformiteitsverklaring Wij verklaren dat het product beschreven bij de Technische gegevens : Elektrische hoogsnoeier PE-EAS 7520 geproduceerd voor: Hornbach Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Duitsland voldoet aan de volgende richtlijnen: Richtlijn buitenshuis 2000/14/EC woordt aangetoond doordat beoordelingsprocedure conform...
  • Page 153 14. Service-informatie U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijta- ge, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen. Categorie Voorbeeld Slijtstukken* Zaagketting, zaagzwaard Verbruiksmateriaal/verbruiks- Olie voor de kettingzaag stukken*...
  • Page 154 15. Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscon- trole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren werken, spijt het ons ten zeerste en verzoeken wij u zich te wenden tot onze ser- vicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs, of tot het verkooppunt waar u het toestel heeft gekocht.
  • Page 155 dige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), bin- nendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen). - Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
  • Page 156 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data 5. Före användning 6. Använda 7. Arbeta med kedjesågen 8. Underhåll 9. Byta ut nätkabeln 10. Rengöring, förvaring och reservdelsbeställning 11. Skrotning och återvinning 12. Felsökning 13.
  • Page 157 Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant ige- nom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja.
  • Page 158 9. Dra omedelbart ut stickkontakten ur uttaget om kabeln har ska- dats eller kapats 10. Risk för livsfarligt elektriskt slag. Se till att stamkvistaren har till- räckligt avstånd till luftburna högspänningsledningar. 11. Kedjans och kedjetändernas riktning 12. Maximal såglängd / kedjehastighet 13.
  • Page 159 din kropp är elektriskt jordad. c) Se till att elverktygen inte utsätts för regn eller annan fukt. Om vatten tränger in i ett elverktyg höjs risken för elektriska slag. d) Använd endast kabeln till de syften den är avsedd för, dvs. använd inte kabeln till att bära eller hänga upp elverktyget, eller till att dra ut stickkontakten ur stickuttaget.
  • Page 160 d) Ta bort inställningsverktygen eller nycklarna innan du slår på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel som sitter i en roteran- de del kan leda till personskador. e) Undvik onormala kroppshållningar. Se till att du står stabilt och håll alltid balansen. Därigenom kan du bättre kontrollera elverktyget i en oväntad situation.
  • Page 161 är begränsad. Lämna in elverktyget för reparation av skada- de delar innan du använder elverktyget. Många olyckor kan härledas till dåligt underhåll på elverktyg. f) Se till att skärverktygen är vassa och rena. Skärverktyg som underhålls noggrant och som har vassa skär kläms inte fast så fort och underlättar dessutom arbetet.
  • Page 162 måste vara riktat bakåt. Om kedjesågen ska transporteras eller förvaras måste svärdskyddet alltid sättas på. Hantera kedjesågen varsamt för att minska risken för att komma åt den löpande sågkedjan av misstag. • Följ instruktionerna för smörjning, kedjespänning och byte av tillbehör. En kedja som har spänts otillräckligt eller som har bristfällig smörjning kan brista eller öka risken för rekyler.
  • Page 163 liknande olämpliga föremål eller material. • Vi rekommenderar att personer som använder en kedjesåg för första gången låter en erfaren person förklara hur en kedjesåg ska användas och vilken skyddsutrustning som krävs. Detta kan ske med praktiska övningar (t ex sågning av virke på en sågbock). •...
  • Page 164 och grenar. Kontrollera att denna flyktväg är fri från hinder så att du kan lämna arbetsplatsen. Tänk på att nyklippt gräs eller bark är halt. • Se till att en annan person finns i närheten (men på säkert avstånd) som kan reagera vid en olycka. •...
  • Page 165 betspositioner. Det finns risk för att träffas av grenar som faller ned eller av grenar som slår tillbaka när de faller ned till marken. • Se till att stå stabilt så att du håller balanser under arbetet. An- vänd endast det medföljande skulderbältet. •...
  • Page 166 Orsaker till samt metoder för att undvika rekyler Rekyler kan uppstå om svärdets spets rör vid ett föremål, eller om vir- ket böjs och sågkedjan kläms fast i snittet. Om svärdets spets rör vid ett föremål fi nns det ofta risk för att en oväntad rekyl uppstår.
  • Page 167 Ytterligare viktig information: • Använd en jordfelsbrytare vars utlösningsström uppgår till 30 mA eller mindre. • Dra nätkabeln så att den inte fastnar i grenar eller liknande när du sågar. Kvarstående risker Kvarstående risker föreligger alltid även om detta elverktyg används enligt föreskrift.
  • Page 168 2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning 2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1) 1. Nätkabel 2. Handtag 3. Strömbrytare 4. Bärsele med säkerhetsuppregling 5. Stödhandtag 6. Fast rör 7. Koppling 8. Teleskopspärr 9. Teleskoprör 10. Motorkåpa 11. Tanklock 12. Sågkedja 13. Svärd 14.
  • Page 169 Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs! • Elektrisk stamkvistare • Handtag, motstycke, 4 st skruvar • Sågkedja • Svärd • Svärdskydd • Original-bruksanvisning •...
  • Page 170 4. Tekniska data Nätspänning: ............220-240 V ~ 50 Hz Nominell eff ekt: ............... 750 W Svärdlängd: ................200 mm Såglängd max.: ..............180 mm Kedjedelning: .............3/8“, 9,525 mm Kedjetjocklek: ............(0,050“) 1,3 mm Kedjehjul: ..............6 tänder, 3/8“ Såghastighet vid nominellt varvtal (vu): ........11 m/s Oljetankens volym: ..............60 cm Vikt utan tillbehör: ..............
  • Page 171 Handtag vid belastning Vibrationsemissionsvärde vid främre handtaget a = 1,811 m/s² Vibrationsemissionsvärde vid bakre handtaget a = 1,756 m/s² Osäkerhet K = 1,5 m/s Angivna vibrationsemissionsvärden och bullervärden har mätts upp enligt en standardiserad provningsmetod och kan användas om man vill jämföra olika elverktyg.
  • Page 172 Obs! Kvarstående risker Kvarstående risker föreligger alltid även om detta elverktyg an- vänds enligt föreskrift. Följande risker kan uppstå på grund av elverktygets konstruktion och utförande: 1. Skärskador om inga skyddskläder används. 2. Lungskador om ingen lämplig dammfi ltermask används. 3.
  • Page 173 5.2 Montera svärdet och sågkedjan • Lossa på fästskruven till kedjehjulsskyddet (bild 3). • Ta av kedjehjulsskyddet. • Lägg in kedjan i svärdets spår enligt beskrivningen i bilden (bild 4/ pos. A). • Lägg in svärdet och kedjan i fästet i kedjesågen enligt beskrivnin- gen (bild 5).
  • Page 174 På så sätt kan du förhindra att kedjan skadas. 5.4 Smörja sågkedjan Varning! Dra alltid ut stickkontakten innan du kontrollerar eller ställer in maskinen. För att undvika skador måste du alltid bära skydds- handskar när du utför arbeten på kedjesågen. Märk! Använd aldrig kedjan utan sågkedjeolja! Kedjesågen kommer att skadas om den används utan sågkedjeolja eller om oljenivån be- fi...
  • Page 175 6. Använda Beakta de lokala bullerbestämmelserna. Dessa kan avvika mellan olika orter. 6.1 Ta på skulderbälte Varning! Bär alltid skulderbälte när du använder maskinen. Slå alltid ifrån maskinen innan du lossar på skulderbältet. I annat fall fi nns det risk för att du skadas. 1.
  • Page 176 6.4 Slå på / ifrån maskinen Slå på maskinen • Håll fast kedejsågen med båda händerna (tummen under stöd- handtaget). • Tryck in brytarspärren (bild 14/pos. R) och håll den sedan intryckt. • Slå på kedjesågen med strömbrytaren (bild 14/pos. 3). Nu kan du släppa brytarspärren.
  • Page 177 Oljetank Nivån i oljetanken. Kontrollera även medan du använder maskinen att tillräcklig mängd olja fi nns i tanken. Använd aldrig sågen om olja saknas eller om oljenivån har sjunkit under minimi-markeringen. I an- nat fall fi nns det risk för att kedjesågen skadas. En påfyllning räcker i genomsnitt till 10 minuters sågning, beroende av pauser och belast- ning.
  • Page 178 • Risk för personskador av grenar som faller ned eller virkesdelar som slungas ut. • När maskinen är i drift får inga personer eller djur vistas i farozo- nen. • Tänk på att maskinen inte är skyddad mot strömslag om det skul- le komma i kontakt med högspänningsledningar.
  • Page 179 Såga av små grenar (bild 15): Lägg sågens anslagsyta mot grenen. Detta motverkar ryckiga rörel- ser i sågen när du startar sågningen. För sågen med svagt tryck up- pifrån och ned genom grenen. Såga av stora och långa grenar (bild 16): Gör ett avlastningssnitt om en stor gren ska sågas av.
  • Page 180 spänning när det sågas igenom kan under vissa omständigheter rea- gera helt okontrollerat. Detta kan leda till allvarliga personskador eller dödsolyckor. Endast utbildat yrkesfolk får utföra sådana arbeten. 8. Underhåll Håll alltid maskinen samt skärutrustningen och tillhörande skydd i fullgott användningsskick. I maskinens inre fi...
  • Page 181 8.3 Slipa sågkedjan Kedjesågen kan endast användas eff ektivt om sågkedjan är vass och befi nner sig i fullgott skick. Därigenom sänks även risken för rekyler. Vänd dig till en återförsäljare som kan slipa sågkedjan åt dig. Försök inte slipa sågkedjan på egen hand, såvida du inte har lämpliga verk- tyg och tillräcklig erfarenhet av sådana arbeten.
  • Page 182 10.2 Förvaring och transport • Om kedjesågen inte ska användas under längre tid ska kedjeoljan tappas ut ur tanken. Lägg sågkedjan och svärdet under kort tid i ett oljebad och linda sedan in i oljepapper. • Förvara maskinen och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn.
  • Page 183 11. Skrotning och återvinning Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för åter- vinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster.
  • Page 184 12. Felsökning Obs! Tänk på att slå ifrån maskinen och dra ut stickkontakten innan du börjar söka efter fel. I tabellen nedan visas en del störningssymptom samt beskrivningar för att åtgärda dessa störningar om maskinen inte fungerar på rätt sätt. Kontakta din serviceverkstad om du inte kan lokalisera och åt- gärda problemet.
  • Page 185 Orsak Störning Åtgärder Kedjan/svär- - Ingen olja i tanken - Fyll på olja det blir hett - Avluftningen i oljetan- - Rengör oljetanklocket klocket är tilltäppt - Oljeutloppskanalen är - Rengör oljeutloppska- tilltäppt nalen - Kedjan är trubbig - Slipa eller byt ut kedjan Kedjesågen - Kedjespänningen är för - Ställ in kedjespännin-...
  • Page 186 Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess til- lämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning. Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig avfallshantering för det fall att utrustnin-...
  • Page 187 13. EG-Försäkran om överensstämmelse Försäkran om överensstämmelse Vi intygar att produkten som beskrivs under Tekniska data : Elektrisk stamkvistare PE-EAS 7520 tillverkad för Hornbach Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Tyskland uppfyller bestämmelserna i följande direktiv Maskindirektivet 2006/42/EC intygas med bedömningsmetoden enl. bilaga IV: Notified Body: TÜV SÜD Product Service GmbH...
  • Page 188 14. Serviceinformation Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruks- mässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som för- brukningsmaterial. Kategori Exempel Slitagedelar* Sågkedja, sågsvärd Förbrukningsmaterial/för- Kedjesågolja brukningsdelar* Delar som saknas * ingår inte tvunget i leveransomfattningen! Kontakta din närmaste Hornbach byggmarknad vid fel eller brister.
  • Page 189 15. Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna pro- dukt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet, eller vända dig till butiken där du köpte produkten. Föl- jande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
  • Page 190 mande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller yttre påverkan (t ex ska- dor efter att produkten fallit ned). - Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för övrigt naturligt slitage .
  • Page 191 Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje a rozsah dodávky 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu 6. Provoz 7. Práce s řetězovou pilou 8. Údržba 9. Výměna síťového napájecího vedení 10. Čištění, uložení a objednání náhradních dílů 11.
  • Page 192 Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obs- luze/bezpečnostní...
  • Page 193 7. Nosit ochranné rukavice! 8. Nosit pevnou obuv! 9. Pokud bylo vedení poškozeno nebo přeříznuto, ihned vytáhnout síťovou zástrčku. 10. Nebezpečí ohrožení života v důsledku zásahu elektrickým prou- dem. S prořezávací pilou dodržujte dostatečnou vzdálenost od nadzemních vedení vysokého napětí. 11.
  • Page 194 rickým nářadím s ochranným uzemněním. Nepozměňované zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko úderu elektrickým prou- dem. b) Zabraňte tělesnému kontaktu s uzemněnými povrchy jako např. rourami, topeními, sporáky a ledničkami. Pokud je Vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko úderu elektrickým prou- dem.
  • Page 195 c) Vyhýbejte se neúmyslnému uvedení do provozu. Přesvědčte se, že je elektrické nářadí vypnuté, než ho připojíte na síť a/nebo akumulátor, uchopíte ho nebo ho ponesete. Pokud máte při nošení elektrického nářadí prst na vypínači nebo připojíte zapnutý přístroj na zásobování proudem, může to vést k úrazům. d) Než...
  • Page 196 přístrojem obeznámeny nebo nečetly tyto pokyny. Elektrické nářadí je nebezpečné, pokud je používáno nezkušenými osoba- e) Elektrická nářadí pečlivě ošetřujte. Zkontrolujte, zda je v pořádku bezvadná funkce pohyblivých dílů, jestli neuváz- ly, zda nejsou zlomeny nebo poškozeny tak, že je omezena funkce elektrického nářadí.
  • Page 197 tím, že může zpětně pružit. Když je napětí ve vláknech dřeva uvolněno, může rozštěpená větev zachytit obsluhu a/nebo způsobit ztrátu kontroly nad pilou. • Noste řetězovou pilu se zastaveným řetězem a směrem dozadu ukazující vodicí lištou. Při transportu nebo uložení řetězové...
  • Page 198 vyvést z rovnováhy. • Vyvarujte se řezání do země, kovových plotů nebo podobných nevhodných předmětů a materiálů. • Doporučujeme, aby si osoby, které poprvé obsluhují řetězovou pilu, nechali vysvětlit práci s pilou a potřebné ochranné vybavení od zkušené osoby ve formě praktických cvičení (např. řezání dřeva na koze).
  • Page 199 hou způsobit ztrátu rovnováhy nebo kontroly nad řetězovou pilou. • Naplánujte předem únikovou cestu před padajícími stromy nebo větvemi. Přesvědčte se, že je tato úniková cesta bez překážek, které by omezovaly nebo zabraňovaly pohybu. Myslete na to, že čerstvě posekaná tráva nebo kůra je kluzká. •...
  • Page 200 • Varování! Nebezpečí pro třetí osoby. Během práce udržujte třetí osoby v bezpečné vzdálenosti od stroje. • Větve odřezávejte po menších částech. Varování! Buďte opatrní při nebezpečných pracovních pozicích. Existuje nebezpečí zása- hu padajícími větvemi nebo větvemi odraženými po pádu na zem. •...
  • Page 201 • Postarejte se o co možná nejmenší vibraci stroje pravidelnou údržbou a upevněním všech dílů na přístroji. Příčiny a zabránění zpětného vrhu: Zpětný vrh může vzniknout tehdy, pokud se špička vodicí lišty dotkne nějakého předmětu nebo pokud se dřevo ohne a řetěz pily se zase- kne v řezu.
  • Page 202 řetězu pily. Moc nízké omezovače hloubky zvyšují sklony ke zpětnému vrhu. Další důležité pokyny: • Používejte ochranný vypínač proti chybnému proudu se spouštěcím proudem 30 mA nebo nižším. • Položte síťový kabel tak, aby nemohl být během řezání zachycen větvemi nebo podobnými předměty. Zbývající...
  • Page 203 2. Popis přístroje a rozsah dodávky 2.1 Popis přístroje (obr. 1) 1. Síťové vedení 2. Rukojeť 3. Zapínač/vypínač 4. Nosný popruh s bezpečnostním odepínáním 5. Přídavná rukojeť 6. Pevná trubka 7. Spojovací díl 8. Aretace teleskopické trubky 9. Teleskopická trubka 10.
  • Page 204 Nebezpečí! Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí spolknutí a udušení! • Elektrická prořezávací pila • Rukojeť, upevňovací díl, 4 ks šroubů • Řetěz • Lišta • Ochrana lišty •...
  • Page 205 4. Technická data Síťové napětí: ............220-240 V ~ 50 Hz Jmenovitý výkon: ..............750 W Délka lišty: ................200 mm Řezná délka max.: ..............180 mm Členění řetězu: ............3/8”, 9,525 mm Tloušťka řetězu: ............(0,050“) 1,3 mm Ozubené kolo: ..............6 zuby, 3/8” Rychlost řezu při jmenovitých otáčkách (vu): ............11 m/s Množství...
  • Page 206 Hodnoty celkových vibrací (vektorový součet tří směrů) změřeny pod- le normy EN ISO 11680-1. Rukojeť při zátěži Emisní hodnota vibrací na přední rukojeti a = 1,811 m/s² Emisní hodnota vibrací na zadní rukojeti a = 1,756 m/s² Nejistota K = 1,5 m/s Udané...
  • Page 207 Pozor! I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj podle předpisů, existují vždy zbývající rizika. V souvislosti s konstrukcí a prove- dením elektrického přístroje se mohou vyskytnout následující nebezpečí: 1. Řezná zranění, pokud se nenosí žádný ochranný oděv. 2. Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhodná ochranná maska proti prachu.
  • Page 208 5.1 Montáž přídavné rukojeti (obr. 2, 2a) Přídavná rukojeť je tvořena rukojetí (L), upevňovacím dílem (M) a 4 šrouby (F). Nasuňte rukojeť (L) nad druhou rukojeť (obr. 1 / pol. 2) a držák ra- menního popruhu (E). Umístěte upevňovací díl na pevnou trubku (6) nad držákem ramenního popruhu (E) a pevně...
  • Page 209 o cca 2 mm nadzvednout (obr. 8). • Utáhnout upevňovací šroub (C) krytu řetězky (obr. 6). Varování! Všechny články řetězu musí řádně ležet ve vodicí drážce lišty. Pokyny k napínání řetězu: Řetěz musí být řádně napnut, aby byl zajištěn bezpečný provoz. Op- timální...
  • Page 210 Plnění olejové nádrže (obr. 9): Varování! Tankujte pouze venku a během plnění nekuřte. • Pilu postavit na rovný podklad. • Oblast okolo uzávěru olejové nádrže (pol. 11) vyčistit a poté nádrž otevřít. • Nádrž (pol. 20) naplnit olejem na mazání řetězu. Dbejte přitom na to, aby se do nádrže nedostala žádná...
  • Page 211 6.3 Připojení na zásobování proudem • Síťový kabel připojit na vhodný prodlužovací kabel. Dbejte na to, aby byl prodlužovací kabel vhodný pro výkon pily. • Prodlužovací kabel zabezpečit proti tahu a náhodnému vytažení tak, jak je znázorněno na obr. 14. •...
  • Page 212 Nebezpečí! Ochranné součásti se nesmějí odstraňovat nebo pozměňovat. - Nebezpečí úrazu! Nepoužívejte pilu, pokud ochranná zařízení bezvadně nefungu- jí. Nesnažte se sami opravit bezpečnostně relevantní ochranná zařízení, ale obraťte se na náš servis nebo podobně kvalifi kovanou dílnu. Používejte pouze příslušenství a náhradní díly odsouhlasené výrobcem.
  • Page 213 Bezpečná práce • Aby byla zaručena bezpečná práce, je předepsán pracovní úhel max. 60°. • Nikdy nestát pod řezanou větví. • Dávejte pozor při řezání větví, které jsou pod mechanickým napětím, a při řezání odštěpujícího se dřeva. • Možné nebezpečí zranění padajícími a odmrštěnými kusy dřeva! •...
  • Page 214 stromu. Řezání menších větví (obr. 15): Přiložte dorazovou plochu pily k větvi. To zabraňuje trhavým pohybům pily na začátku řezu. Veďte pilu lehkým tlakem nahoru a dolů skrz větví. Řezání větších a delších větví (obr. 16): U větších větví vykonejte odlehčovací řez. Nejdříve nařežte horní...
  • Page 215 Řezání dřeva pod mechanickým napětím Varování! Řezání dřeva, které je pod mechanickým napětím, vyžaduje obzvláštní pozornost! Dřevo pod mechanickým napětím, které je řezáním napětí zbaveno, reaguje občas zcela nekontrolovaně. To může vést k těžkým až smrtelným zraněním. Takovéto práce smí provádět pouze vyškolený...
  • Page 216 bezpečnostní vzdálenost (cca 20 cm). 8.3 Ostření řetězu Efektivní práce s řetězovou pilou je možná pouze tehdy, když je řetěz v dobrém stavu a je ostrý. Tím se také sníží nebezpečí zpětného vrhu. Řetěz pily může být naostřen v každé specializované prodejně. Nesnažte se naostřit řetěz sami, pokud k tomu nemáte vhodné...
  • Page 217 10.2 Uložení a transport • Pokud není řetězová pila delší dobu používána, odstraňte z nádrže olej na mazání řetězu. Řetěz a lištu krátce vložte do olejo- vé lázně a potom oboje zabalte do naolejovaného papíru. • Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém, suchém a nez- amrzajícím místě...
  • Page 218 11. Likvidace a recyklace Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní přístroje nepatří...
  • Page 219 12. Vyhledávání poruch Pozor! Před vyhledáváním poruch vypnout a vytáhnout síťovou zástrčku. Následující tabulka ukazuje symptomy poruch a popisuje, jak můžete odstranit chyby, pokud Vaše pila nebude správně pracovat. Pokud se Vám nepodaří ani s její pomocí problém lokalizovat, obraťte se na Váš...
  • Page 220 Příčina Chyba Odstranění Řetěz/vodicí - Žádný olej v nádrži - Olej doplnit lišta horká - Odvzdušnění ve víčku - Víčko olejové nádrže olejové nádrže ucpáno vyčistit - Výtokový kanál oleje - Výtokový kanál oleje ucpán uvolnit - Tupý řetěz - Řetěz naostřit nebo vyměnit Řetězová...
  • Page 221 Jen pro země EU Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu. Alternativa recyklace k výzvě...
  • Page 222 13. Prohlášení o shodě ES Prohlášení o shodě Prohlašujeme, že výrobek popsaný v části Technické parametry: Elektrická prořezávací pila PE-EAS 7520 vyrobený pro: Hornbach Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Německo splňuje požadavky následujících směrnic: Směrnice o strojních zařízeních 2006/42/EC je prokázána vyhodnocením podle přílohy IV: Notified Body: TÜV SÜD Product Service GmbH...
  • Page 223 14. Servisní informace Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál. Kategorie Příklad Rychle opotřebitelné díly* Pilový řetěz, pilová lišta Spotřební materiál/spotřební Olej pro řetězové pily díly* Chybějící...
  • Page 224 15. Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto ten- to přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tom- to záručním listu nebo na prodejnu, kde jste přístroj zakoupili.
  • Page 225 škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím působením (jako např. škody způsobené pádem). - Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením. 4. Záruční doba činí 3 roky a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí...
  • Page 226 Obsah 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja a objem dodávky 3. Správne použitie prístroja 4. Technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky 6. Prevádzka 7. Práca s reťazovou pílou 8. Údržba 9. Výmena sieťového prípojného vedenia 10. Čistenie, skladovanie objednanie náhradných dielov 11.
  • Page 227 Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/ bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete príst- roj požičiavať...
  • Page 228 5. Pred uvedením do prevádzky prečítať návod na obsluhu! 6. Používať ochranu očí / hlavy a ochranu sluchu! 7. Používať ochranné rukavice! 8. Nosiť pevnú obuv! 9. Zásuvku ihneď odpojte od siete, ak je vedenie poškodené alebo prerušené. 10. Nebezpečenstvo usmrtenia elektrickým úderom. Výškový odvetvovač...
  • Page 229 2. Elektrická bezpečnosť a) Prípojná zástrčka elektrického nástroja musí správne pasovať do zásuvky. Zástrčka sa nesmie v žiadnom prípade prispôsobovať resp. meniť. Nikdy nepoužívajte adaptéro- vú zástrčku spolu s chránenými uzemnenými elektrickými nástrojmi. Nezmenené zástrčky a správne zásuvky znižujú riziko úrazu elektrickým prúdom.
  • Page 230 Nepoužívajte elektrický nástroj, ak ste pri práci unavený ale- bo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Jeden mo- ment nepozornosti pri používaní elektrického nástroja môže viesť k vážnym poraneniam. b) Vždy noste osobné ochranné vybavenie a vždy ochranné okuliare. Používanie osobného ochranného vybavenia, ako je ochranná...
  • Page 231 4. Použitie a zaobchádzanie s elektrickým nástrojom a) Prístroj nepreťažujte. Pre svoju prácu vždy používajte správ- ny elektrický nástroj. Práca s vhodným elektrickým nástrojom je dôkladnejšia a bezpečnejšia v rozmedzí uvedenej oblasti výkonu. b) Nepoužívajte také elektrické nástroje, ktoré majú defektný vypínač.
  • Page 232 5. Servis a) Nechajte Váš elektrický nástroj opravovať vždy len kvalifi - kovaným odborným personálom a vždy len s originálnymi náhradnými dielmi. Tým sa zabezpečí, že ostane zachovaná bezpečnosť elektrického nástroja. Špeciálne bezpečnostné pokyny pre reťazové píly • Pred všetkými údržbovými prácami, pri nepoužívaní a pred výmenou nástrojov vytiahnite zásuvku zo siete.
  • Page 233 určená, môže viesť k nebezpečným situáciám. • Pílu držte pevne obidvoma rukami, pričom palec a prsty obopínajú rukoväte reťazovej píly. Vaše telo a ruky dajte do takej polohy, v ktorej znesiete silu spätných nárazov. Ak vy- konáte vhodné opatrenia, môže obsluhujúca osoba silu spätných nárazov ovládať.
  • Page 234 lomerom najmenej 2,5 dĺžky konárov nenachádzajú žiadne osoby. • Pri stínaní zohľadnite poveternostné pomery. Stromy nestínajte pri silnom alebo premenlivom vetre! Nestínajte keď je mráz alebo pri premrznutom hladkom povrchu zeme. Nestínajte v daždi alebo pri zlej viditeľnosti! • Rešpektujte miestne predpisy. •...
  • Page 235 • Miestne predpisy môžu určovať minimálny vek pre používanie tohto prístroja. • Minimálny odstup prístroja od nadzemných elektrických vedení musí byť vždy minimálne 10 m. Pred prácou sa dobre oboznámte so všetkými obslužnými prvkami. Vyskúšajte si manipuláciu s prístrojom a nechajte si od odborníka vysvetliť...
  • Page 236 Výstraha! Nepracujte s prístrojom v tom prípade, ak ste chorí, unavení alebo ste pod vplyvom alkoholu alebo liekov. Výstraha! Pri dlhších prácach môže dôjsť kvôli vibráciám pôsobiacich na ruky obsluhujúcej osoby k poruchám prekrvenia (syndróm bielych prstov). Syndróm bielych prstov je cievne ochorenie, pri ktorom sa malé krv- né...
  • Page 237 Zablokovanie reťaze píly na hornej hrane vodiacej lišty môže rýchlo vymrštiť lištu v smere späť k obsluhujúcej osobe. Každá z týchto reakcií môže viesť k tomu, že by ste mohli stratiť kontrolu nad pílou a pritom sa prípadne ťažko zraniť. Nikdy sa bez- výhradne nespoliehajte len na bezpečnostné...
  • Page 238 Zvyškové riziká Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj obsluhovať podľa pred- pisov, budú existovať zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou a vyhotovením elektrického prístroja môže dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev: • Rezné poranenia, pokiaľ sa nenosí žiadne ochranné oblečenie. •...
  • Page 239 2. Popis prístroja a objem dodávky 2.1 Popis prístroja (obr. 1) 1. Sieťové vedenie 2. Držadlo 3. Vypínač zap/vyp 4. Popruh s bezpečnostným odblokovaním 5. Prídavná rukoväť 6. Pevná rúrka 7. Spojovací kus 8. Aretácia teleskopickej rúrky 9. Teleskopická rúrka 10.
  • Page 240 Nebezpečenstvo! Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a udusenia! • Elektrický výškový odvetvovač • Rukoväť, protikus, 4 ks skrutiek • Pílová reťaz • Lišta • Ochrana lišty •...
  • Page 241 4. Technické údaje Sieťové napätie: ............ 220-240 V ~ 50 Hz Menovitý výkon: ............... 750 W Dĺžka lišty: ................200 mm Max. dĺžka rezu: ..............180 mm Delenie reťaze: ............3/8”, 9,525 mm Sila reťaze: ..............(0,050“) 1,3 mm Reťazové koleso: ............6 zubov, 3/8” Rýchlosť...
  • Page 242 Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch smerov) stanovené v súlade s EN ISO 11680-1. Rukoväť pod záťažou Emisná hodnota vibrácie prednej rukoväte a = 1,811 m/s² Emisná hodnota vibrácie zadnej rukoväte a = 1,756 m/s² Faktor neistoty K = 1,5 m/s Uvedené...
  • Page 243 Pozor! Zvyškové riziká Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj obsluhovať podľa predpisov, budú existovať zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou a vyhotovením elektrického prístroja môže dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev: 1. Rezné poranenia, pokiaľ sa nenosí žiadne ochranné oblečenie. 2.
  • Page 244 5.1 Montáž prídavnej rukoväte (obr. 2, 2a) Prídavná rukoväť sa skladá z rukoväte (L), protikusu (M) a 4 skrutiek (F). Nasuňte rukoväť (L) cez držadlo (obr. 1/pol. 2) a držiak ramenného popruhu (E). Umiestnite protikus na pevnej rúrke (6) nad držiak ra- menného popruhu (E) a naskrutkujte rukoväť...
  • Page 245 otáčanie doľava znižuje napnutie reťaze. Pílová reťaz je správne napnutá vtedy, keď sa dá v strede lišty nadvihnúť o cca 2 mm (obr. 8). • Upevňovaciu skrutku (C) pre kryt reťazového kolesa pevne dot- iahnite (obr. 6). Pozor! Všetky reťazové články musia byť správne založené vo vodi- acej drážke lišty.
  • Page 246 škodlivými látkami. Naplnenie olejovej nádrže (obr. 9): Výstraha! Plňte palivo vždy len vo vonkajšom prostredí a nefajčite počas procesu plnenia paliva • Reťazovú pílu postavte na rovný podklad. • Vyčistite oblasť okolo krytu olejovej nádrže (pol. 11) a potom kryt otvorte.
  • Page 247 6.3 Pripojenie na elektrické napájanie • Sieťový kábel pripojte na vhodný predlžovací kábel. Dbajte na to, aby bol predlžovací kábel dimenzovaný pre výkon reťazovej píly. • Predlžovací kábel zabezpečte podľa znázornenia na obr. 14 proti ťahovým silám a náhodnému vytiahnutiu. •...
  • Page 248 Nebezpečenstvo! Ochranné zariadenia nesmú byť odstránené ani modifi kované. - Nebezpečenstvo úrazu! Nepoužívajte pílu v tom prípade, ak ochranné zariadenia nefungujú bezchybne. Nepokúšajte sa sami opravovať bezpečnostné ochranné zariadenia, ale obráťte sa na náš servis alebo na podobne kvalifi kovanú odbornú dielňu. Používajte len príslušenstvo a náhradné...
  • Page 249 cimi vetvami. Bezpečná práca • Aby bolo možné zabezpečiť bezpečnú prácu, je predpísaný pra- covný uhol max. 60°. • Nikdy nestojte pod rezaným konárom. • Opatrne pri pílení konárov, ktoré sú napnuté, a pri pílení odštiepujúceho sa dreva. • Hrozí riziko zranenia padajúcimi konármi a odmrštenými časťami dreva! •...
  • Page 250 • Pílu vyťahujte vždy len s bežiacou pílovou reťazou von z rezu. Tak- to sa zabráni uviaznutiu. • Nikdy nepíľte špičkou lišty. • Nepíľte v mieste hrčovitého začiatku konára. Zabraňuje to inak hojenie rán stromu. Pílenie menších konárov (obr. 15): Priložte dorazovú...
  • Page 251 • Reťazovú pílu držte vždy pevne oboma rukami! Pílenie dreva pod napätím Nebezpečenstvo! Pílenie dreva, ktoré je pod napätím, vyžaduje zvláštnu opatrnosť! Drevo pod napätím, ktoré sa pílením zbavuje napätia, reaguje nie- kedy úplne nekontrolovane. To môže viesť k ťažkým až smrteľným zraneniam.
  • Page 252 prečítajte si prosím príslušné pokyny v kapitole „Hľadanie porúch“! Ak by nepomohli ani tieto pokyny, obráťte sa na náš servis alebo na podobne kvalifi kovanú odbornú dielňu. Pozor! Nedotýkajte sa pritom povrchu. Dodržujte dostatočný bezpečnostný odstup (cca 20 cm). 8.3 Ostrenie pílovej reťaze Účinná...
  • Page 253 Nebezpečenstvo! • Pred každým čistením vytiahnite elektrický kábel zo siete. • V žiadnom prípade neponárajte prístroj za účelom čistenia do vody ani do žiadnych tekutín. 10.2 Skladovanie a preprava • Ak nebudete reťazovú pílu dlhší čas používať, odstráňte reťazový olej z nádrže. Ponorte pílovú reťaz a lištu krátko do olejového kúpeľa a potom ich zaviňte do olejového papiera.
  • Page 254 10.3 Objednávanie náhradných dielov: Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje: • Typ prístroja • Výrobné číslo prístroja • Identifikačné číslo prístroja • Číslo potrebného náhradného dielu Aktuálne ceny a informácie Vám budú poskytnuté vo Vašej predajni Hornbach. Náhradná...
  • Page 255 12. Hľadanie porúch Pozor! Pred hľadaním poruchy vypnite prístroj a vytiahnite kábel zo siete. Nasledovná tabuľka zobrazuje príznaky chýb a popisuje, ako môžete nájsť nápravu, keď Váš stroj nepracuje správne. Ak nedokážete po- mocou nej lokalizovať a odstrániť problém, obráťte sa na Vašu servis- nú...
  • Page 256 Príčina Porucha Odstránenie Řetěz/vodicí - V nádrži nie je olej - Olej doplniť lišta horká - Odvzdušňovanie v uzá- - Vyčistiť uzáver olejovej vere olejovej nádrže nádrže upchaté - Olejový výtokový kanál - Olejový výtokový kanál upchatý spriechodniť - Reťaz je tupá - Reťaz nabrúsiť...
  • Page 257 Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad! Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triede- ného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recyklácia).
  • Page 258 13. Vyhlásenie o zhode s normami EÚ Vyhlásenie o zhode Vyhlasujeme, že produkt popiísaný v časti Technické údaje : Elektrický výškový odvetvovač PE-EAS 7520 vyrobený pre: Hornbach Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Nemecko zodpovedá vo vyhotovení nasledovným smerniciam: žená...
  • Page 259 14. Servisné informácie Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasle- dujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál. Kategória Príklad Diely podliehajúce opotrebeniu* Pílová reťaz, pílová lišta Spotrebný materiál / spotrebné Olej na pílové...
  • Page 260 15. Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že tento prístroj napriek tomu nebude bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste, alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili.
  • Page 261 nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné poškodenia), použitím násilia alebo cud- zieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom). - Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému, bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
  • Page 262 Cuprins 1. Indicaţii de siguranţă 2. Descrierea aparatului şi cuprinsul livrării 3. Utilizarea conform scopului 4. Date tehnice 5. Înainte de punerea în funcţiune 6. Funcţionare 7. Lucrul cu ferăstrăul cu lanţ 8. Întreţinere 9. Schimbarea cablului de racord la reţea 10.
  • Page 263 Pericol! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aceste materiale în bune condiţii, pentru ca aceste informaţii să fi e disponi- bile în orice moment.
  • Page 264 cap! 7. Se vor purta mănuşi de protecţie! 8. Se va purta încălţăminte stabilă! 9. Scoateţi imediat ştecherul din priză atunci când cablul este deteri- orat sau rupt 10. Pericol de moarte prin electrocutare. Menţineţi cu ferăstrăul cu braţ telescopic o distanţă sufi cientă de liniile de înaltă tensiune pozate deasupra pământului.
  • Page 265 combinaţie cu sculele electrice cu protecţie de pământare. Ştecherele nemodifi cate şi prizele potrivite reduc riscul unei electrocutări. b) Evitaţi contactul corpului cu suprafeţele pământate, cum ar fi ţevile, calorifere, sobe sau frigidere. Există un risc ridicat de electrocutare, atunci când corpul dumneavoastră este pământat. c) Menţineţi sculele electrice ferite de ploaie sau umezeală.
  • Page 266 rezistentă la alunecare, cască de protecţie sau protecţie pentru urechi, în funcţie de felul şi utilizarea sculei electrice, reduce riscul vătămărilor. c) Evitaţi punerea accidentală în folosinţă. Asiguraţi-vă că scu- la electrică este oprită, înainte de racordarea la sursa de alimentare cu energie electrică...
  • Page 267 b) Nu utilizaţi scule electrice cu întrerupătorul defect. O sculă electrică al cărei întrerupător nu mai poate fi conectat sau de- conectat este periculoasă şi trebuie reparată. c) Scoateţi ştecherul din priză şi/sau îndepărtaţi acumulatorul înaintea oricăror reglaje, schimbarea pieselor auxiliare sau depozitarea aparatului.
  • Page 268 sau la schimbarea uneltelor scoateţi întotdeauna ştecherul din priză. • Pe timpul funcţionării ferăstrăului cu lanţ, fiţi atenţi ca toate părţile corpului dumneavoastră să se găsească la distanţă faţă de acesta. Înaintea pornirii ferăstrăului, asiguraţi-vă că lanţul acestuia nu atinge nici o partea corporală. Un moment de neateţie pe timpul lucrului cu un ferăstrău cu lanţ...
  • Page 269 conformitate cu scopul acestuia poate duce la situaţii periculoase. • Ţineţi ferăstrăul cu ambele mâini strâns, unde dege- tul mare şi celelalte degete cuprind mânerele acestuia. Ţineţi corpul şi braţele într-o poziţie care poate să opună rezistenţă unui recul. Atunci când s-au luat măsuri de precauţie corespunzătoare, operatorul poate face faţă...
  • Page 270 numai pe o suprafaţă dreaptă şi stabilă. Nu lucraţi niciodată pe scară sau sol alunecos unde aţi putea să vă pierdeţi echilibrul sau controlul asupra ferăstrăului cu lanţ. • Înainte de începerea tăierii crengilor: Asiguraţi-vă că într-o zonă de cel puţin două lungimi şi jumătate de creangă nu se află alte persoane.
  • Page 271 • Începeţi cu tăietura abia după ce lanţul a atins viteza maximă. • Nu încercaţi să tăiaţi într-o tăietură anterioară. Executaţi întot- deauna o tăietură nouă. • Fiţi atenţi la crengi care se mişcă sau alte forţe care ar putea pune capăt tăieturii şi acţiona asupra lanţului.
  • Page 272 • Ţineţi atât maşina cât şi garnitura de tăiere şi protecţia garniturii de tăiere în stare bună de funcţionare. • Verificaţi aparatul cu privire la elemente de fixare slăbite şi com- ponente deteriorate (de ex. fisuri în pânza de ferăstrău). •...
  • Page 273 Cauze şi evitarea reculului Reculul lanţului poate interveni atunci când vârful şinei de ghidare atinge un obiect sau dacă lemnul se îndoaie şi lanţul ferăstrăului se blochează în tăietură. Contactul cu vârful poate duce în unele cazuri la aruncarea neprevăzută înapoi, la care şina de ghidare este catapultată în sus şi în direcţia operatorului.
  • Page 274 lanţului şi/sau la producerea unui recul. • Respectaţi indicaţiile producătorului referitoare la ascuţirea şi întreţinerea lanţului de ferăstrău. Limitatoarele de adâncime prea scurte măresc tendinţa unui recul. Indicaţii importante suplimentare: • Utilizaţi un întrerupător de protecţie împotriva curenţilor vagabonzi cu un curent de declanşare de 30mA sau mai puţin. •...
  • Page 275 2. Descrierea aparatului şi cuprinsul livrării 2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1) 1. Cablu de alimentare 2. Mâner 3. Întrerupător pornire/oprire 4. Curea de transport cu deblocare de siguranţă 5. Mâner suplimentar 6. Ţeavă fi xă 7. Piesă de legătură 8. Blocaj pentru ţeava telescopică 9.
  • Page 276 Pericol! Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru copii! Copiilor le este interzis să se joace cu pungi din material plastic, folii şi piese mici! Există pericolul de înghiţire şi sufocare! • Ferăstrău electric cu braţ telescopic • Mâner, piesă conjugată, 4 şuruburi •...
  • Page 277 4. Date tehnice Tensiunea de alimentare: ........220 - 240 V~ 50 Hz Putere nominală: ..............750 W Lungime lamă tăietoare: ............200 mm Lungimea max. a tăieturii : .............180 mm Segmentarea lanţului: ..........3/8”, 9,525 mm Grosimea lanţului: ............ (0,050“) 1,3 mm Roată...
  • Page 278 Valorile totale ale nivelului de vibraţii (suma vectorială a trei direcţii), calculate conform EN ISO 11680-1. Mâner sub sarcină Valoarea vibraţiilor emise la mânerul anterior a = 1,811 m/s² Valoarea vibraţiilor emise la mânerul posterior a = 1,756 m/s² Nesiguranţa K = 1,5 m/s Valorile vibraţiilor totale şi valorile emisiei sonore menţionate au fost măsurate conform unui proces de verifi...
  • Page 279 Atenţie! Riscuri reziduale Riscurile reziduale nu pot fi eliminate complet, chiar dacă manipulaţi această sculă electrică în mod regulamentar. Următoarele pericole pot apărea, dependente de tipul const- ructiv şi execuţia acestei scule electrice: 1. Răniri prin tăiere, în cazul în care nu se poartă îmbrăcăminte de protecţie.
  • Page 280 5.1 Montarea mânerului suplimentar (Fig. 2, 2a) Mânerul suplimentar constă din mâner (L), piesa conjugată (M) şi 4 şuruburi (F). Împingeţi mânerul (L) peste mânerul suport (Fig. 1/Poz. 2) şi prinde- rea curelei de umăr (E). Poziţionaţi piesa conjugată pe ţeava fi xă (6) deasupra prinderii pentru cureaua de umăr (E) şi înşurubaţi de jos mânerul (L) cu cele 4 şuruburi (F) pe piesa conjugată.
  • Page 281 • Reglaţi tensionare lanţului cu ajutorul şurubului de tensionare a lanţului (Fig. 7 / Poz. D). Prin rotire spre dreapta se măreşte ten- sionarea lanţului, prin rotire spre stânga se scade tensionarea acestuia. Lanţul ferăstrăului este tensionat corect atunci când acesta poate fi ridicat cca.
  • Page 282 acelaşi ulei pe timp de vară, acesta se va lichefi a şi mai mult datorită temperaturilor înalte. Din acest motiv fi lmul de unsoare se poate întrerupe, lanţul se poate înfi erbânta şi se poate deteriora. Pe lângă aceasta unsoarea arde şi duce la o poluarea inutilă cu substanţe no- cive.
  • Page 283 6.2 Reglarea ţevii telescopice (Fig. 13) 1. Deschideţi (a) blocajul pentru ţeava telescopică (8). 2. Trageţi ţeava telescopică (9) afară până când lungimea ei atinge înălţimea de lucru potrivită. 3. Închideţi (b) din nou blocajul pentru ţeava telescopică (8). 6.3 Racordarea la alimentarea cu curent •...
  • Page 284 7. Lucrul cu ferăstrăul cu lanţ Pregătirea Înaintea oricărei utilizări şi în caz de eventuale deteriorări controlaţi următoarele puncte, pentru a putea lucra în siguranţă: Starea ferăstrăului cu lanţ Înaintea începerii lucrului controlaţi ferăstrăul cu lanţ dacă nu prezintă deteriorări la carcasă, la cablul de reţea, la lanţ şi la lamă. Nu puneţi niciodată...
  • Page 285 sionarea lanţului, pentru a mări siguranţa dumneavoastră de lucru! În special lanţurile de ferăstrău noi tind să se întindă mai mult. Nu atingeţi lanţul ferăstrăului dacă aparatul este pornit. Dacă lanţul ferăstrăului este blocat de un obiect străin opriţi imediat aparatul şi îndepărtaţi obiectul - pericol de accidentare! Îmbrăcămintea de protecţie Purtaţi neapărat îmbrăcăminte de protecţie corespunzătoare, strânsă...
  • Page 286 Tehnici de tăiere • La tăierea crengilor ţineţi aparatul într-un unghi de maxim 60° faţă de orizontală, pentru a nu fi lovit de crengile care cad (Fig. 17). • Tăiaţi întâi crengile de jos ale unui copac. Astfel se uşurează căderea crengilor tăiate.
  • Page 287 Recul Prin recul se înţelege sărirea bruscă în sus şi înapoi a ferăstrăului în funcţiune. Cauzele sunt de cele mai multe ori atingerea obiectului de prelucrat cu vârful lamei sau blocarea lanţului de ferăstrău. Pe timpul unui recul iau naştere abrupt forţe foarte puternice. Din acest motiv ferăstrăul cu lanţ...
  • Page 288 8.1 Schimbarea lanţului şi lamei ferăstrăului Lama trebuie schimbată atunci când: Canelura de ghidare a lamei este uzată. Procedaţi aici aşa cum s-a descris în capitolul “Montarea lamei şi lanţului de ferăstrău”! Utilizaţi numai lanţuri de ferăstrău şi lame aprobate de către producător.
  • Page 289 9. Schimbarea cablului de racord la reţea Pericol! În cazul deteriorării cablului de racord la reţea a acestui aparat, pen- tru a evita pericolele acesta trebuie înlocuit de către producător sau un scervice clienţi sau de opersoană cu califi care similară. 10.
  • Page 290 depozitare optimă este între 5 şi 30 ˚C. • Transportaţi aparatul întotdeauna ţinând cu o mână de mâner şi cu cealaltă mână de mânerul suplimentar. • Nu purtaţi aparatul electric ţinându-l de carcasa motorului. • Asiguraţi aparatul împotriva alunecării atunci când îl transportaţi într-un vehicul.
  • Page 291 11. Eliminarea şi reciclarea Aparatul se afl ă într-un ambalaj pentru a împiedica pagubele de transport. Acest ambalaj este o materie primă şi este astfel refo- losibil sau poate fi readus în circuitul de revalorifi care a materiilor prime. Aparatul şi piesele sale auxiliare sunt construite din diferite materiale, cum ar fi...
  • Page 292 12. Depistarea erorilor Atenţie! Înainte de efectuarea acestei operaţii se va opri aparatul şi se va scoate ştecherul din priză. Tabelul următor indică anumite simptome ale deranjamentelor şi descrie cum se pot remedia acestea, atunci când maşina dumneavoastră nu ar lucra odată corespunzător. Dacă cu aju- torul acestor informaţii nu puteţi localiza şi remedia deranjamentul, adresaţi-vă...
  • Page 293 Cauza Deranjamentul Remediere Lanţul/şina - Nu există ulei în rezer- - Se completează cu ulei de ghidare fi erbinţi - Aerisirea din capacul - Se curăţă capacul re- rezervorului cu ulei zervorului cu ulei înfundată - Canalul de scurgere a - Se curăţă...
  • Page 294 Numai pentru ţări ale UE Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer! Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele elec- trice şi electronice vechi şi punerea în aplicare în legislaţia naţională, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse unui cic- lu de reciclare ecologic.
  • Page 295 13. Declaraţie de conformitate CE Declaraţie de conformitate Declarăm că produsul descris în Date tehnice : Ferăstrău electric cu braţ telescopic PE-EAS 7520 fabricat pentru: Hornbach Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Germania este conform cu următoarele directive: Directiva maşini 2006/42/EC este dovedită prin procedeul de evaluare conform anexei IV: Notified Body: TÜV SÜD Product Service GmbH...
  • Page 296 14. Informaţii de service Se va ţine cont de faptul că la acest produs, următoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau datorate utilizării resp. că aceste pie- se sunt necesare ca materiale de consum. Categorie exemplu Piese de uzură* Lanţul ferăstrăului, lama ferăstrăului Material de consum/ Piese de...
  • Page 297 15. Certifi cat de garanţie Stimată clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil, ne pare foar- te rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului service indicat la fi nalul acestui certifi...
  • Page 298 - Deteriorări ale aparatului, cauzate de utilizarea abuzivă sau im- proprie (cum ar fi suprasolicitarea aparatului sau folosirea unel- telor ataşabile sau auxiliarilor neadmişi), intrarea corpurilor străine în aparat (cum ar fi nisip, pietre sau praf, deteriorări din timpul transportului), recurgerea la violenţă sau infl uenţe străine (cum ar fi...
  • Page 299 Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout and items supplied 3. Proper use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Working with the chainsaw 8. Maintenance 9. Replacing the power cable 10. Cleaning, storage and ordering of spare parts 11.
  • Page 300 Danger! When using the equipment, a few safety precautions must be obser- ved to avoid injuries and damage. Please read the complete opera- ting instructions and safety regulations with due care. Keep this ma- nual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these opera- ting instructions and safety regulations as well.
  • Page 301 9. If the cable is damaged or cut, disconnect the power plug from the mains immediately. 10. Electric shock can cause fatal injury. When holding the pole- mounted pruner, keep it well away from overhead power cables. 11. Direction of the chain movement and teeth 12.
  • Page 302 b) Avoid bodily contact with earthed surfaces such as pipes, heating, ovens and fridges. The risk of electric shock is increa- sed if your body is earthed. c) Keep the tool out of the rain and away from moisture. The in- gress of water into an electric tool increases the risk of an electric shock.
  • Page 303 it is switched on, this can lead to accidents. d) Remove keys and wrenches before switching on the electric tool. A tool or key which comes into contact with rotating parts of the appliance can lead to injuries. e) Avoid abnormal working postures. Make sure you stand squarely and keep your balance at all times.
  • Page 304 parts are broken or damaged enough that the functioning of this electric tool is aff ected. Have damaged parts repaired before using the appliance. Many accidents are caused by badly maintained electric tools. f) Keep your cutting tools sharp and clean. Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges will jam less and are easier to control.
  • Page 305 branch could hit the operator and/or seize control of the chainsaw. • Carry the chainsaw with the chain stationary and the guide rail facing backwards. Always fit the protective cover when transporting the chainsaw or putting it into storage. Careful handling of the chainsaw reduces the likelihood of accidental con- tact with the saw chain while it is running.
  • Page 306 • Take special care when cutting undergrowth and young trees. The thin material can become caught in the saw chain and whip back towards you or make you lose your balance. • Do not cut into the ground, metal fences or similar unsuitable items and materials.
  • Page 307 equipment reduces the risk of injury caused by catapulted foreign bodies or in the event of accidental contact with the chainsaw. • Always maintain a steady standing position and only work with the chainsaw if you are standing on a solid, safe and flat surface. Slip- pery or unsafe surfaces such as ladders can cause you to lose your balance or control over the chainsaw.
  • Page 308 • Always wear non-slip foot protection and tight-fitting clothes. • Warning! Danger for other persons. Keep other persons a safe di- stance from the machine while work is in progress. • Remove the branches in sections. Warning! Be careful in dange- rous working positions.
  • Page 309 Follow these instructions in order to reduce the dangers: • Keep your body and in particular your hands warm when working in the cold. • Take regular breaks and move your hands to stimulate the blood circulation during the breaks. •...
  • Page 310 tions. • Always use the correct replacement rails and saw chains recommended by the manufacturer. The use of incorrect re- placement rails or saw chains may result in breakage of the chain and/or kickback. • Follow the manufacturer’s instructions for sharpening and maintaining the saw chain.
  • Page 311 2. Layout and items supplied 2.1 Layout (Fig. 1) 1. Mains power cable 2. Grip 3. On/Off switch 4. Carrying strap with safety release 5. Additional handle 6. Fixed tube 7. Connecting piece 8. Telescopic tube lock 9. Telescopic tube 10.
  • Page 312 Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suff ocating! • Electric Pole-Operated Pruner • Handle, counterpart, 4 screws • Saw chain •...
  • Page 313 4. Technical data Mains voltage: ............220-240 V ~ 50 Hz Power rating: ................750 W Cutter bar length: ..............200 mm Max. cutting length: ..............180 mm Chain pitch: ..............3/8“, 9,525 mm Chain thickness: ............(0,050“) 1,3 mm Sprocket wheel: ...............6 teeth, 3/8“ Cutting speed at rated rpm (vu): ..........11 m/s Oil tank capacity: ..............
  • Page 314 Handle under load Vibration emission value front handle a = 1,811 m/s² Vibration emission value rear handle a = 1,756 m/s² K uncertainty = 1.5 m/s The stated vibration emission levels and stated noise emission valu- es were measured in accordance with a set of standardized criteria and can be used to compare one power tool with another.
  • Page 315 Caution! Residual risks Even if you use this electric power tool in accordance with in- structions, certain residual risks cannot be rules out. The fol- lowing hazards may arise in connection with the equipment’s construction and layout: 1. Cut injuries if no safety clothing is used. 2.
  • Page 316 Push the handle (L) over the grip (Fig. 1/Item 2) and the shoulder strap attachment (E). Place the counterpart on the fi xed tube (6) abo- ve the shoulder strap attachment (E) and screw the grip (L) to the counterpart from underneath using 4 screws (F). After loosening the 4 screws (F), you should be able to push the additional handle (Fig.
  • Page 317 Important! All of the chain links must lie properly in the guide groove of the cutter rail. Notes on tensioning the chain: The saw chain must be properly tensioned to ensure safe operation. You can tell that the chain tension is perfect if the saw chain can be lifted by around 2 mm in the middle of the cutter rail.
  • Page 318 Filling the oil tank (Fig. 9): Warning! Fill in the oil outdoors and do not smoke while fi lling. • Place the chainsaw on a flat surface. • Clean the area around the oil tank cover (Item 11) and then open the oil tank cover.
  • Page 319 6.3 Connecting to the mains supply • Connect the power cable to a suitable extension cable. Make sure that the extension cable is designed for the power rating of the chainsaw. • Secure the extension cable as shown in Fig. 14 to protect it against pulling forces and accidental disconnection.
  • Page 320 Danger! The protective devices must not be removed or modifi ed. - Danger of accident! Never use the saw if the safety equipment is not working properly. Never try to repair safety related protection systems yourself – always have any work done by our service depart- ment or by a similarly qualifi...
  • Page 321 Hearing protection and protective goggles. Wear a protective helmet with integral face and hearing protection. This will off er protection against falling branches and any branches if they spring back. Safe working • To ensure that you can work in safety you must use the equipment at a working angle of max.
  • Page 322 • After completing a cut, the weight of the saw will abruptly increase for the operator as the saw is no longer supported by the branch. This can result in you losing control over the saw. • Remove the saw from the cut only with the saw chain still running. This will prevent the saw from getting jammed.
  • Page 323 test there. It is therefore safest to position the saw as fl at as possible. Warning! • Make sure that the chain tension is always correctly adjusted. • Only use a chainsaw if it is in perfect working order. • Only work with a saw chain that has been properly sharpened in accordance with the instructions.
  • Page 324 serious injuries. 8.2 Checking the automatic chain lubrication You should check the operation of the automatic chain lubrication system on a regular basis in order to guard against overheating and the associated damage to the cutter rail and the saw chain. To do this, point the tip of the cutter rail towards a smooth surface (board, section of a cut tree) and allow the chainsaw to run.
  • Page 325 10. Cleaning, storage and ordering of spare parts Carry out the cleaning and maintenance work before putting into sto- rage. 10.1 Cleaning • Regularly clean the clamping mechanism by blowing it out with compressed air or cleaning it with a brush. Do not use tools for cleaning.
  • Page 326 nance before you put it into storage. • If you are not going to use the electric pole-mounted pruner for an extended period of time, remove the chain oil from the tank. Briefly immerse the saw chain and the cutter bar into an oil bath and then wrap them in oil paper.
  • Page 327 12. Troubleshooting Caution! Before troubleshooting, switch off the tool and disconnect the mains plug. The table below contains a list of fault symptoms and explains what you can do to remedy the problem if your tool fails to work properly. If the problem still persists after working through the list then please contact your nearest service workshop.
  • Page 328 Cause Fault Remedy Chain/guide - No oil in the tank - Fill up with oil. rail hot - Oil tank cap breather - Clean the oil tank cap. blocked - Oil outlet blocked - Clear the oil outlet - Blunt chain - Re-sharpen or replace the chain.
  • Page 329 For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old elec- tric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g.
  • Page 330 13. EC Declaration of Conformity Declaration of Conformity We declare, that the product described in Technical Data : Electric Pole-Operated Pruner PE-EAS 7520 Manufactured for: Hornbach Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Germany is in conformity with the following directives:...
  • Page 331 14. Service information Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables. Category Example Wear parts* Saw chain, cutter rail Consumables* Chainsaw oil Missing parts...
  • Page 332 15. Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your de- vice develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card or the sales outlet from where you bought the device.
  • Page 333 sand, stones or dust, transport damage), the use of force or da- mage caused by external forces (for example by dropping it). - Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device. 4.
  • Page 334 - 334 - Anl_PE_EAS_7520_SPK7.indb 334 Anl_PE_EAS_7520_SPK7.indb 334 14.06.2022 09:43:29 14.06.2022 09:43:29...
  • Page 335 - 335 - Anl_PE_EAS_7520_SPK7.indb 335 Anl_PE_EAS_7520_SPK7.indb 335 14.06.2022 09:43:29 14.06.2022 09:43:29...
  • Page 336 - 336 - Anl_PE_EAS_7520_SPK7.indb 336 Anl_PE_EAS_7520_SPK7.indb 336 14.06.2022 09:43:29 14.06.2022 09:43:29...
  • Page 337 - 337 - Anl_PE_EAS_7520_SPK7.indb 337 Anl_PE_EAS_7520_SPK7.indb 337 14.06.2022 09:43:29 14.06.2022 09:43:29...
  • Page 338 Manufactured for HORNBACH-Baumarkt AG Hornbachstraße 11, 76879 Bornheim / Germany ED202206 Anl_PE_EAS_7520_SPK7.indb 338 Anl_PE_EAS_7520_SPK7.indb 338 14.06.2022 09:43:29 14.06.2022 09:43:29...