Page 5
Liebe Kundin, lieber Kunde, Entsorgung es freut uns, dass Sie sich für STIHL Symbolbeschreibung 1. Inhaltsverzeichnis entschieden haben. Wir entwickeln und Lieferumfang fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität Erstinstallation Zu dieser Gebrauchsanleitung entsprechend der Bedürfnisse unserer Hinweise zur Dockingstation Allgemein Kunden. So entstehen Produkte mit hoher Anschlüsse der Dockingstation...
Page 6
Originalbetriebsanleitung des Mitnehmerscheibe aus- und Herstellers im Sinne der EG-Richtlinie Verbindungsstrecken installieren einbauen 2006/42/EC. Sperrflächen Drahtbruch suchen STIHL arbeitet ständig an der Nebenflächen Aufbewahrung und Winterpause Weiterentwicklung seiner Produktpalette; Gassen Demontage Dockingstation Änderungen des Lieferumfanges in Form, Suchschleifen für das versetzte Übliche Ersatzteile...
Page 7
Das Kamerasymbol dient zur Schraubenzieher lösen, Hebel (2) Verknüpfung der Bilder auf den 2.2 Ländervarianten betätigen ... Bildseiten mit dem entsprechenden STIHL liefert abhängig vom Textteil in der Gebrauchsanleitung. Generelle Aufzählungen: Auslieferungsland Geräte mit Bilder mit Textabschnitten: unterschiedlichen Steckern und Schaltern –...
Page 8
3. Gerätebeschreibung 3.1 Mähroboter Tragegriff hinten (integriert in die Beweglich gelagerte Haube ( 5.4), bewegliche Haube) ( 21.1) 5.5) Regensensor ( 11.10) Schutzleiste Drehgriff Schnitthöhenverstellung Ladekontakte: 9.5) Anschlusskontakte zur Dockingstation Typenschild mit Maschinennummer Tragegriff vorne (integriert in die Vorderrad bewegliche Haube) ( 21.1) Beidseitig geschliffenes Mähmes- STOP-Taste (...
Page 9
3.2 Dockingstation Bodenplatte Kabelführungen zum Einlegen des Begrenzungsdrahts ( 9.10) Netzteil Abnehmbare Abdeckung ( 9.2) Ladekontakte: Anschlusskontakte zum Mähroboter Bedienpanel mit Taste und LED ( 13.1) Taste LED-Anzeige 0478 131 9965 D - DE...
Page 10
3.3 Display Grafikfähiges Display Steuerkreuz: Navigieren in Menüs ( 11.1) OK-Taste: Navigieren in Menüs ( 11.1) Zurück-Taste: Navigieren in Menüs 0478 131 9965 D - DE...
Page 11
4. Wie der Mähroboter arbeitet 4.1 Funktionsprinzip Der Mähroboter (1) ist für die Feste Hindernisse (4) in der Mähfläche Aufladen des Akkus fährt der Mähroboter automatische Bearbeitung von werden vom Mähroboter mit Hilfe eines selbständig in die Dockingstation. Wenn Rasenflächen konzipiert. Er mäht den Stoßsensors sicher erkannt.
Page 12
Gerät nicht in werden. Betrieb genommen werden. Aktivieren der Gerätesperre: Wenden Sie sich an einen 5.4 Stoßsensor Fachhändler, STIHL empfiehlt den – STOP-Taste lang drücken, Der Mähroboter ist mit einer beweglichen STIHL Fachhändler. Haube ausgestattet, die als Stoßsensor – im Menü Mehr, dient.
Page 13
6.1 Allgemein innerhalb von einer Minute eingegeben werden. wird. ( 11.16) Bei der Arbeit mit dem Gerät STIHL empfiehlt, Hindernisse zu sind diese Unfall- Der Mähroboter kann ausschließlich entfernen bzw. mit Sperrflächen Verhütungsvorschriften zusammen mit der mitgelieferten auszugrenzen. ( 12.9)
Page 14
– Eine Person, die den zugelassenes Zubehör und Anbaugeräte Lebensgefahr durch Erstickung! Begrenzungsdraht bzw. die erhalten Sie bei Ihrem STIHL Erstickungsgefahr für Kinder beim Dockingstation installiert oder Fachhändler. Spielen mit Verpackungsmaterial. deinstalliert. Verpackungsmaterial unbedingt Insbesondere ist jede Manipulation am von Kindern fernhalten.
Page 15
– zur Rasenpflege auf Lange Haare bei allen Arbeiten am Gerät Wartungs- und Reparaturarbeiten an Dachbepflanzungen und in zusammenbinden und sichern (Kopftuch, Netzleitungen und am Netzteil dürfen nur Balkonkästen, Mütze etc.). von speziell ausgebildeten Fachleuten durchgeführt werden. – zum Häckseln und Zerkleinern von Beim Einschlagen der Baum- und Heckenschnitt, Fixiernägel und der Heringe der...
Page 16
Münzen, Schmuck) halten. Keine Der Akku ist ausschließlich dafür insbesondere was die Ladungssicherheit metallischen Transportbehälter bestimmt, in einem STIHL Mähroboter fix und den Transport von Gegenständen auf verwenden – Explosions- und eingebaut zu werden. Er ist dort optimal Ladeflächen betrifft.
Page 17
Verlegung des festgezogen sind. Lockere Schrauben Begrenzungsdrahts zu sperren. und Muttern vor der Inbetriebnahme Verletzungsgefahr! STIHL empfiehlt, den Mähroboter nur über festziehen (Anziehmomente beachten). Abgenutzte oder beschädigte Teile Rasenflächen und befestigten Wegen (z. Bei Bedarf alle nötigen Arbeiten (z. B. stumpfe Messer) können die B.
Page 18
Lassen Sie die erforderlichen des Mähroboters zu informieren. Reparaturen von einem Fachmann Lassen Sie den Mähroboter niemals – STIHL empfiehlt den STIHL Achten Sie auf den Nachlauf arbeiten, wenn Sie wissen, dass sich Tiere Fachhändler – durchführen, falls des Schneidwerkzeuges, der oder Personen –...
Page 19
Betriebszustand Fachkräften instandgesetzt bzw. erneuert befindet. werden. Verwenden Sie nur Werkzeuge, Zubehöre oder Anbaugeräte, welche von STIHL für Falls für Wartungsarbeiten Bauteile oder Nach allen Arbeiten am Gerät ist vor der dieses Gerät zugelassen sind oder Schutzeinrichtungen entfernt wurden, sind...
Page 20
Ihren Fachhändler, um zu erfahren, Dritte aus dem Gefahrenbereich wie Abfallprodukte fachgerecht zu Warnung! fernhalten. entsorgen sind. STIHL empfiehlt den Hunde und andere Haustiere während des STIHL Fachhändler. Mähbetriebs vom Gerät und der Mähfläche fernhalten. Stellen Sie sicher, dass ein ausgedientes Gerät einer fachgerechten Entsorgung...
Page 21
* muss aus der Kartoneinlage der Verpackung herausgetrennt werden. 8. Lieferumfang 9. Erstinstallation Für eine einfache, schnelle und robuste Installation die Vorgaben und Hinweise beachten und einhalten, insbesondere den Drahtabstand von 28 cm bei der Verlegung. ( 12.) Es besteht die Möglichkeit die gemähte Fläche durch einen näher am Rand verlegten Begrenzungsdraht zu vergrößern.
Page 22
iMOW® Kurzanleitung Verkleinerte Darstellung der Seite 1: 0478 131 9965 D - DE...
Page 23
iMOW® Kurzanleitung Verkleinerte Darstellung der Seiten 2 und 0478 131 9965 D - DE...
Page 24
iMOW® Kurzanleitung Verkleinerte Darstellung der Seite 4: 0478 131 9965 D - DE...
Page 25
– waagrecht und eben. Ein unebener Boden beeinflusst das Eindocken des Mähroboters maßgeblich. Es ist darauf zu achten, 9.1 Hinweise zur Dockingstation dass der Untergrund unter der Anforderungen an den Platz der Bodenplatte der Dockingstation Dockingstation: waagrecht ist und keine Unebenheiten aufweist.
Page 26
Interne Dockingstation: Die Dockingstation (1) wird außerhalb der Mähfläche (A) installiert. In Kombination mit einer externen Dockingstation müssen für das versetzte Heimfahren Suchschleifen installiert werden. 12.12) Platzbedarf externe Dockingstation: Die Dockingstation (1) wird innerhalb der Mähfläche (A), direkt am Rand installiert. Vor und nach der Dockingstation (1) Begrenzungsdraht (2) 0,6 m geradeaus und im rechten Winkel zur Bodenplatte...
Page 27
Dockingstation an einer Wand Panel aufklappen: installieren: 9.2 Anschlüsse der Dockingstation Abdeckung abnehmen: Panel (1) nach vorne aufklappen. Panel in aufgeklappter Position halten, weil es aufgrund der Scharnierfedern selbständig zuklappt. Falls die Dockingstation an einer Wand installiert wird, muss in der Bodenplatte mit Hilfe einer Kombizange wahlweise links oder rechts ein Steg (1) ausgebrochen werden, um Platz für das Netzkabel (2) zu...
Page 28
Panel zuklappen: Abdeckung (1) auf Dockingstation aufsetzen und einrasten lassen – keine Kabel einklemmen. 9.3 Netzleitung an der Dockingstation anschließen Hinweis: Stecker und Anschlussbuchse müssen sauber sein. ● Abdeckung der Dockingstation abnehmen und Panel aufklappen. 9.2) Stromkabel durch die Kabelführung (1) am Panel führen.
Page 29
Teile enthalten sein, die erleichtern. dass das Gerät nicht am Drehknopf für die Installation nicht benötigt werden. ● Der Mähroboter muss vom STIHL angehoben und getragen wird) Fachhändler aktiviert und der E-mail- bzw. zum Schutz einer Änderung Adresse des Besitzers zugeordnet der Schnitthöhe durch unbefugte...
Page 30
Bei der Bedienung der Menüs die Anleitung im Kapitel "Bedienhinweise" beachten. 11.1) Mit dem Steuerkreuz werden Optionen, Menüpunkte bzw. Schaltflächen ausgewählt. Mit der OK-Taste wird ein Untermenü geöffnet bzw. eine Auswahl bestätigt. Mit der Zurück-Taste Sprachauswahl mit der OK-Taste Aktuelle Uhrzeit mit Hilfe des verlässt man das aktive bestätigen bzw.
Page 31
● Netzstecker anstecken. Mähroboter am Tragegriff (1) etwas anheben, um die Antriebsräder zu Auf der Dockingstation blinkt die entlasten. Gerät auf die Vorderräder rote LED schnell, solange kein aufgestützt in die Dockingstation Begrenzungsdraht angeschlossen schieben. ist. ( 13.1) Danach OK-Taste am Display ●...
Page 32
Nur Original-Fixiernägel und Original-Begrenzungsdraht verwenden. Installationskits mit dem nötigen Installationsmaterial sind als Zubehör beim STIHL Fachhändler erhältlich. ( 18.) Drahtverlegung in die Gartenzeichnung einzeichnen. Inhalt der Skizze: – Kontur der Mähfläche mit wichtigen Hindernissen, Grenzen und allfälligen Sperrflächen, in denen der Mähroboter Begrenzungsdraht ausgehend von der nicht arbeiten darf.
Page 33
Ein freies Drahtende (1) von ca. 2 m Wenn das versetzte Heimfahren Länge vorsehen. (Korridor) genutzt wird, muss der Begrenzungsdraht vor und nach der Dockingstation mindestens 1,5 m geradeaus und im rechten Winkel zur Bodenplatte verlegt werden. ( 11.13) Start bei externer Dockingstation: Ein freies Drahtende (1) von ca.
Page 34
Drahtverlegung in der Mähfläche: Die Verlegung in spitzen Winkeln (kleiner Letzter Fixiernagel bei interner als 90°) ist zu vermeiden. In spitz Dockingstation: zulaufenden Rasenecken Begrenzungsdraht (1) wie abgebildet mit Fixiernägeln (2) am Boden befestigen.( 12.6) Nach einer 90°-Ecke muss mindestens die Länge eines iMOW®...
Page 35
Den letzten Fixiernagel (1) links bzw. rechts hinter der Bodenplatte, direkt neben dem Drahtauslass einschlagen. Begrenzungsdraht (2) auf ca. 2 m freie Länge abschneiden. Drahtverlegung abschließen: ● Fixierung des Begrenzungsdrahts am Boden kontrollieren, als Richtwert genügt ein Fixiernagel pro Meter. Der Begrenzungsdraht muss immer auf der Rasenfläche aufliegen.
Page 36
Begrenzungsdraht bei interner Begrenzungsdraht bei externer Dockingstation: Dockingstation: Begrenzungsdraht (1) in Kabelführungen der Bodenplatte einlegen und durch Sockel (2) fädeln. Begrenzungsdraht (1) in Kabelführungen Begrenzungsdraht (1) im Bereich (2) unter der Bodenplatte einlegen und durch der Bodenplatte verlegen. Dazu Draht in Begrenzungsdraht anschließen: Sockel (2) fädeln.
Page 37
Linkes Drahtende (1) und rechtes Drahtende (2) auf dieselbe Länge kürzen. Länge vom Drahtauslass bis zum Drahtende: 40 cm Je eine Tülle (1) auf beide Drahtenden (2) auffädeln. Rechtes Drahtende (1) mit einem geeigneten Werkzeug auf die angegebene Linkes Drahtende (1) mit einem Länge X abisolieren und Drahtlitze geeigneten Werkzeug auf die angegebene verdrillen.
Page 38
Wenn der Begrenzungsdraht korrekt installiert und die Dockingstation an das Stromnetz angeschlossen ist, leuchtet die LED (1). Das Kapitel "Bedienelemente der Dockingstation" beachten, insbesondere wenn die LED nicht wie beschrieben leuchtet. ( 9.2) Abdeckung montieren. ( 9.2) OK-Taste drücken. Tüllen über die Klemmblöcke stülpen. Sitz der Drahtenden im Klemmblock kontrollieren: Die beiden Drahtenden müssen fest fixiert sein.
Page 39
Normaler Empfang – Mähroboter ist nicht eingedockt Falls der Akku entladen ist, erscheint nach dem – Begrenzungsdraht verpolt Eindocken im rechten oberen (seitenverkehrt) angeschlossen Eck des Displays statt dem – Dockingstation ist ausgeschaltet bzw. Akkusymbol ein Netzstecker- nicht am Stromnetz angeschlossen Symbol und der Akku wird geladen, während der Begrenzungsdraht –...
Page 40
– Bei kleineren Mähflächen mit einer Randabfahrt durch Drücken der OK- Mit der Randabfahrt wird der Drahtlänge von weniger als 80 m muss Taste starten – das Mähmesser wird Heimbereich des Mähroboters das mitgelieferte AKM 100 zusammen dabei nicht aktiviert. definiert.
Page 41
Größe der Rasenfläche eingeben Nach einer Unterbrechung Randabfahren und mit OK bestätigen. mit OK fortsetzen. Installierte Sperrflächen bzw. STIHL empfiehlt, die Randabfahrt Nebenflächen sind bei der Größe nicht abzubrechen. Mögliche der Mähfläche nicht mitzurechnen. Probleme beim Befahren des Die Aktivzeiten vom Montag werden Rands der Mähfläche oder beim...
Page 42
Die angezeigten Aktivzeiten Mit OK wird der angezeigte Mähplan Erstinstallation mit Drücken der OK- können geändert werden. Dazu bestätigt und der abschließende Taste abschließen. gewünschtes Zeitintervall mit dem Schritt des Installationsassistenten Nach der Erstinstallation ist die Steuerkreuz auswählen und mit OK wird aufgerufen.
Page 43
Stores erhältlich. Ohne Mobilfunk-Verbindung und Nähere Informationen sind auf der App steht der GPS-Schutz nur Homepage ohne E-Mail- und SMS- web.imow.stihl.com/systems/ zu Benachrichtigung und ohne Push- finden. Nachrichten zur Verfügung. Die Vorschriften im Kapitel "Zu Ihrer Hauptfunktionen der App: Sicherheit" gelten insbesondere –...
Page 44
Auswahlfenster: Das Hauptmenü besteht aus 4 Die Untermenüs "Einstellungen" und "Information" werden als Registerkarten Untermenüs, dargestellt als Schaltflächen. Einstellwerte können durch Drücken des Das ausgewählte Untermenü ist schwarz dargestellt. Steuerkreuzes verändert werden. Der Registerkarten werden durch Drücken des hinterlegt und wird mit der OK-Taste aktuelle Wert ist schwarz hervorgehoben.
Page 45
Eine blinkende Displaybeleuchtung 11.2 Statusanzeige und ein Signalton weisen zusätzlich auf den bevorstehenden Start des Mähmotors hin. Das Mähmesser wird erst einige Sekunden, nachdem sich der Mähroboter in Bewegung gesetzt hat, Im unteren Bereich der Anzeige zugeschaltet. werden der Name des Mähroboters Randmähen: 10.), der Text "iMOW®...
Page 46
Fehler, Störungen oder Empfehlungen 4. Mobilfunksignal werden zusammen mit Warnsymbol, 11.4 Hauptmenü Datum, Uhrzeit und Meldungs-Code 1. Ladezustand: angezeigt. Wenn mehrere Meldungen Das Akkusymbol dient zur Anzeige aktiv sind, erscheinen sie abwechselnd. des Ladezustands. 24.) kein Balken – Akku entladen Ist der Mähroboter betriebsbereit, 1 bis 5 Balken –...
Page 47
11.5 Start 11.7 Mähplan Der gespeicherte Mähplan wird über das Menü "Aktivzeiten" im Menü "Mähplan" aufgerufen. Die rechteckigen Flächen 1. Mähzeit: Automatik unter dem jeweiligen Tag stehen für die Die Mähzeit kann festgelegt werden. Ein - Die Automatik ist eingeschaltet. Der gespeicherten Aktivzeiten.
Page 48
In Aktivzeiten mit Häkchen ist Mit Aktivzeit aus bzw. Aktivzeit ein Mähen erlaubt, sie werden im wird die gewählte Aktivzeit für das 11.8 Mehr Mähplan schwarz markiert. automatische Mähen gesperrt bzw. freigegeben. In Aktivzeiten ohne Häkchen ist Mähen nicht erlaubt, sie werden im Mit Aktivzeit ändern kann das Mähplan grau markiert.
Page 49
2. Installation: 4. Uhrzeit: Anpassen und Testen der Einstellen der aktuellen Uhrzeit. 11.11 Regensensor einstellen Installation ( 11.13) Die eingestellte Uhrzeit muss mit Zum Einstellen des 5-stufigen der tatsächlichen Uhrzeit übereinstimmen, 3. Sicherheit: Sensors Steuerkreuz nach links um ein ungewolltes Mähen des Anpassen der oder rechts drücken.
Page 50
Ladezustand: 2. Startpunkte: Anzeige des Akkusymbols Der Mähroboter beginnt die 11.13 Installation zusammen mit dem Ladezustand in Mähvorgänge entweder bei der 1. Korridor: Prozent Dockingstation (Standardeinstellung) oder Versetztes Heimfahren ein- und bei einem Startpunkt. Restzeit: ausschalten. Verbleibende Mähdauer in der Startpunkte sind zu definieren, Bei eingeschaltetem Korridor fährt der laufenden Woche in Stunden und...
Page 51
Zweimal/Dreimal/Viermal/Fünfmal – Der begonnen werden soll. Während der Einlernfahrt wird der Rand wird zwei/drei/vier/fünf Mal pro Standardeinstellung ist 2 von 10 Heimbereich des Mähroboters Woche gemäht. Mähvorgänge (2/10) bei jedem Startpunkt. definiert. Ein bereits gespeicherter Heimbereich wird bei Bedarf 6. Rand testen: ●...
Page 52
● Der Einlernvorgang erfodert eine ● Die Meldung "Abbruch Einlernen - Die Dockingstation ist als unterbrechungsfreie Randabfahrt. Einlernen fehlgeschlagen" erscheint. Startpunkt 0 definiert, standardmäßig werden ● Eine Abfrage, ob die Randabfahrt Mähvorgänge von dort gestartet. abgebrochen werden soll, erscheint. Die Starthäufigkeit entspricht dem Wenn Nein: der Mähroboter fährt errechneten Restwert auf 10 von 10 selbstständig entlang des...
Page 53
Der Mähroboter muss vor allen Wartungs- Koppelsperre: und Reinigungsarbeiten, vor dem Für die Erstellung des Mastercodes PIN-Code-Abfrage vor dem Koppeln von Transport sowie vor der Überprüfung wenden Sie sich an Ihren STIHL Mähroboter und Dockingstation. gesperrt werden. ( 5.2) Fachhändler oder direkt an den Resetsperre: iMOW®...
Page 54
Mähroboter oder zur Inbetriebnahme des Mähroboters auf einer weiteren Mähfläche 11.17 Service 11.18 Information mit einer anderen Dockingstation müssen 1. Messerwechsel: der Mähroboter und Dockingstation Mit OK wird der Einbau eines neuen gekoppelt werden. Mähmessers bestätigt. Der Zähler wird ● Dockingstation installieren und zurückgesetzt.
Page 55
( angezeigt werden, desto besser ist die Metern Verbindung. Sollten Sie Unterstützung – Ser.-No.: benötigen, hilft Ihnen der STIHL – Netz: Serialnummer des Mähroboters, auch Fachhändler gerne bei der Netzkennung, bestehend aus abzulesen am Typenschild (siehe Vorbereitung der Mähfläche und Landescode (MCC) und Anbietercode Gerätebeschreibung).
Page 56
● Begrenzungsdraht: ● Drahtreserven: Die in dieser Gebrauchsanleitung Der Begrenzungsdraht muss in einer Damit die Verlegung des angegebenen Drahtabstände sind durchgehenden Schleife um die Begrenzungsdrahts nachträglich auf die Verlegung des gesamte Mähfläche verlegt werden. leichter geändert werden kann, sollten Begrenzungsdrahts auf der Maximale Länge: mehrere Drahtreserven installiert Rasenoberfläche abgestimmt.
Page 57
Nur Original-Fixiernägel und Dockingstation korrigieren. Original-Begrenzungsdraht verwenden. Installationskits mit dem nötigen Installationsmaterial 12.5 Drahtabstände – iMOW® Ruler sind als Zubehör beim STIHL verwenden Fachhändler erhältlich. ( 18.) Die Verlegerichtung (mit oder gegen den Uhrzeigersinn) kann je nach Bedarf gewählt werden.
Page 58
Mähfläche. Durch den Abstand 28 cm fährt der Drahtabstand mit dem iMOW® Ruler (2) Maximale Geländestufe zur Grasnarbe: Mähroboter ohne Anstoßen am Hindernis abmessen. +/- 1 cm entlang des Begrenzungsdrahts im Eck Drahtabstand: 28 cm um ein hohes Hindernis. Höhe von Hindernissen messen: Bei der Pflege der Rasenkante Drahtverlegung um hohe Hindernisse: darauf achten, dass der...
Page 59
Sind zwei Mähflächen über einen STIHL empfiehlt, befahrbaren, schmalen Bereich 12.6 Spitze Ecken Verbindungsstrecken zusammen miteinander verbunden, kann eine Gasse mit den entsprechenden installiert werden. ( 12.11) Sperrflächen bzw. Nebenflächen im Zuge der Drahtverlegung mit zu verlegen. Bei nachträglicher Installation ist die Drahtschleife zu durchtrennen, Verbindungsstrecken müssen dann...
Page 60
– um Hindernisse, die nicht ausreichend stabil sind, – um Hindernisse, die zu niedrig sind. Mindesthöhe: 8 cm STIHL empfiehlt, ● Hindernisse entweder mit Sperrflächen auszugrenzen oder zu entfernen, ● Sperrflächen nach der Erstinstallation Begrenzungsdraht (1) von der Umrandung bzw.
Page 61
In Gassen wird der Rasen nur beim Abfahren des Begrenzungsdrahts gemäht. Bei Bedarf automatisches Randmähen aktivieren oder den Bereich der Gasse regelmäßig manuell mähen. ( 11.13) Wenn Gassen installiert werden, versetztes Heimfahren (Korridor) ausschalten ( 11.13) oder Suchschleifen installieren. 12.12) Die angegebenen Drahtabstände und die Gassenschablone sind auf die Verlegung des...
Page 62
Anfang und Ende der Gasse installieren: Zur Installation der trichterförmigen Ein- und Ausfahrt auch die mitgelieferte Gassenschablone (I) verwenden. Am Anfang und am Ende einer Gasse ist Gasse installieren: der Begrenzungsdraht (1) wie abgebildet trichterförmig zu verlegen. Dadurch wird In Gassen wird der Begrenzungsdraht (1) vermieden, dass der Mähroboter während parallel verlegt und mit einer des Mähvorgangs unbeabsichtigt in die...
Page 63
eine der Suchschleifen. Er fährt danach und zwar immer in dem Teil der mit zwei Fixiernägeln am Boden zum Begrenzungsdraht und weiter bis zur Mähfläche, der nur über eine Gasse festgemacht werden und darf nicht Dockingstation. erreicht werden kann. überkreuzt werden. Mindestabstand zur Gasseneinfahrt: 2 m Mindestlänge: 100 cm Suchschleifen bei einer externen...
Page 64
abgebildet unterhalb der Geländekante in der abfallenden Fläche verlegt werden. 12.14 Abfallendes Gelände entlang des Der Mindestabstand (0,5 m) von der Begrenzungsdrahts Geländekante zum Begrenzungsdraht Hinweis: muss für einen störungsfreien Betrieb des Für eine robuste Installation wird Mähroboters berücksichtigt werden. empfohlen, den Begrenzungsdraht Abfallender Bereich mit einem Gefälle maximal bis zu einem Gefälle von...
Page 65
Enge Randabstände am Außeneck: 12.17 Enge Randabstände Es besteht die Möglichkeit auf einer geraden Strecke, nicht in Ecken, den Drahtabstand zu einem hohen Hindernis auf 22 cm zu reduzieren. Dies führt zu einer größeren gemähten Fläche. Bei der Randabfahrt ( 9.12), ( 11.13) ist auf ausreichend Abstand (mind.
Page 66
– Dockingstation ein- und ausschalten Wenn der Mähroboter nicht eingedockt ist, Bei heißem und trockenem Klima sollte aktiviert ein kurzer Tastendruck die der Rasen nicht zu kurz gehalten werden, – Heimruf aktivieren Dockingstation. Das Drahtsignal bleibt da er sonst von der Sonne verbrannt und –...
Page 67
Bei der Installation werden Aktivzeiten ● Akku aufladen ( 15.7) automatisch über die gesamte Woche 14.5 Heimbereich ● Uhrzeit und Datum einstellen ( 11.10) verteilt. Zeitreserven werden mit Der Mähroboter erkennt mit Hilfe des ● Mähplan prüfen und bei Bedarf berücksichtigt –...
Page 68
Mähroboter genau innerhalb der Verringern der Mähdauer: ( 11.7) Aktivzeiten, beim Mähplantyp Dynamisch – Verringertes Graswachstum aufgrund werden der erforderlichen Mähvorgänge von Hitze, Kälte oder Trockenheit automatisch auf die möglichen Aktivzeiten Erstellen eines neuen Mähplans: verteilt. Bei Bedarf laufen während einer 11.7) Aktivzeit auch mehrere Mäh- und Ladevorgänge ab.
Page 69
● Mähvorgänge beenden: ● Mähen manuell beenden: Wenn der Akku entladen ist, fährt der Mit der STOP-Taste oder durch das 15.6 Mähroboter eindocken Mähroboter automatisch zur Menü "Heimfahrt" ( 11.6) kann der Eindocken im Automatik-Betrieb: Dockingstation. ( 15.6) laufende Mähvorgang jederzeit Mit der STOP-Taste oder dem Menü...
Page 70
Mähroboter am Tragegriff (1) etwas Bei Ladeproblemen erscheint eine anheben, um die Antriebsräder zu entsprechende Meldung im Display. 16. Wartung entlasten. Gerät auf die Vorderräder 24.) aufgestützt in die Dockingstation Der Akku wird erst nach dem Verletzungsgefahr! schieben. Unterschreiten einer bestimmten Vor allen Wartungs- oder Spannung geladen.
Page 71
Alle 200 Stunden: ● Mähmesser ersetzen. ( 16.3) 16.3 Verschleißgrenzen des Mähmessers prüfen Jährliche Wartungsarbeiten: ● STIHL empfiehlt eine jährliche Verletzungsgefahr! Inspektion in den Wintermonaten durch Ein verschlissenes Mähmesser den STIHL Fachhändler. kann abbrechen und schwere Dabei werden insbesondere der Akku, Verletzungen verursachen.
Page 72
● Mähroboter seitlich aufkippen und Mähmesser ausbauen: sicher gegen eine stabile Wand lehnen. Mähwerk sowie Mähmesser sorgfältig reinigen. ( 16.2) Beide Laschen (1) an der Mitnehmerscheibe mit einer Hand eindrücken und halten. Fixiermutter (2) mit der anderen Mähmesser (1) und Fixiermutter (2) wie Hand ausdrehen.
Page 73
Mitnehmerscheibe einbauen: Mähmessers Messerwechsel im Menü "Service" bestätigen. ( 11.17) 16.5 Mähmesser schärfen Mähmesser niemals nachschleifen. STIHL empfiehlt, ein stumpfes Mähmesser immer gegen ein neues zu tauschen. Nur ein neues Mähmesser ist mit der erforderlichen Präzision ausgewuchtet und garantiert eine ordnungsgemäße Funktion des...
Page 74
● Bruchstelle mit Hilfe eines Drahtverbinders überbrücken 12.16), bei Bedarf Begrenzungsdraht im Bereich der Bruchstelle neu verlegen. ● Linkes Drahtende wieder anschließen. 9.10) ● Wurde der Drahtbruch ordnungsgemäß behoben, leuchtet nun die die rote LED. 13.1) 16.8 Aufbewahrung und Winterpause Bei Stilllegung des Mähroboters (z.
Page 75
● Mähroboter in einem trockenen, ● Akku aufladen ( 15.7) verschlossenen und staubarmen Raum ● Mähroboter und Dockingstation auf den Rädern stehend aufbewahren. koppeln. ( 9.11) Stellen Sie sicher, dass das Gerät ● Hindernisse und Fremdkörper im außerhalb der Reichweite von Kindern Randbereich entfernen.
Page 76
Schäden oder übermäßigem Verschleiß an Ihrem STIHL Gerät: 1. Verschleißteile 18. Zubehör Manche Teile des STIHL Gerätes – STIHL Kit S für Rasenflächen bis unterliegen auch bei 500 m bestimmungsgemäßem Gebrauch einem normalen Verschleiß und müssen je nach – STIHL Kit L für Rasenflächen von...
Page 77
Fachhändler zu unsachgemäße Entsorgung kann die beauftragen. Gesundheit schädigen und die Umwelt STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und belasten. Beachten Sie bei der Reparaturen nur beim STIHL Fachhändler Entsorgung die Angaben im Kapitel durchführen zu lassen. "Entsorgung". ( 6.11) STIHL Fachhändlern werden regelmäßig...
Page 78
Verletzungsgefahr! Es dürfen keine Kabel am Akkus durchtrennt werden. Kurzschlussgefahr! Die Kabel immer abstecken und zusammen mit dem Akku entnehmen. Schrauben (1) ausdrehen und entnehmen. Kabel (1) und Kabel (2) aus den Kabelführungen entnehmen und Akku (3) entnehmen. Verletzungsgefahr! Beschädigung des Akkus vermeiden.
Page 79
Products GmbH, Nr. 0197, hat die 6336 Langkampfen Konformität gemäß Anhang III Modul B der Österreich Richtlinie 2014/53/EU überprüft und ANDREAS STIHL AG & Co. KG erklärt in folgende EU- alleiniger Verantwortung, dass Baumusterprüfbescheinigung ausgestellt: RT 60154540 0001 0478 131 9965 D - DE...
Page 80
Aufbewahrung der technischen STIHL Ges.m.b.H. Unterlagen: Fachmarktstraße 7 23. Technische Daten Andreas STIHL AG & Co. KG 2334 Vösendorf Produktzulassung Telefon: +43 1 86596370 Serienidentifizierung 6305 Das Baujahr und die Maschinennummer SCHWEIZ (Ser.-No) sind auf dem Gerät angegeben. Mähsystem Mulchmähwerk...
Page 81
Statusanzeige Zum Freigeben OK drücken Transport von STIHL Akkus: abwechselnd mit dem Text "iMOW® Mögliche Ursache: STIHL Akkus erfüllen die nach UN- betriebsbereit". – Update der Gerätesoftware wurde Handbuch ST/SG/AC.10/11/Rev.5 Teil III, Der Mähroboter kann weiterhin in durchgeführt...
Page 82
Meldung: Meldung: Meldung: 0100 – Akku entladen 0185 – Temperatur hoch 0305 – Fehler Antriebsmotor Akku aufladen Platine Fahrsteuerung Linkes Rad steckt fest Mögliche Ursache: Mögliche Ursache: Mögliche Ursache: – Spannung des Akkus zu gering – Temperatur im Inneren des –...
Page 83
Meldung: Meldung: Meldung: 0505 – Mähmotorfehler 0704 – Akku entladen 1030 – Haubenfehler Überlast am Mähmotor Akkuspannung zu niedrig Haube prüfen Danach OK drücken Mögliche Ursache: Mögliche Ursache: – Verschmutzungen zwischen – Spannung des Akkus zu gering Mögliche Ursache: Mitnehmerscheibe und –...
Page 84
– Verlauf des Begrenzungsdrahts iMOW® Ruler kontrollieren ( 12.5) mit OK bestätigen ändern, Rasenflächen mit mehr als – Wenn das Problem dauerhaft besteht, 40% Hangneigung ausgrenzen STIHL Fachhändler kontaktieren Meldung: 1126 – Abbruch Einlernen Meldung: Einlernen fehlgeschlagen Meldung: 1170 – Kein Signal Hindernis beseitigen 1130 –...
Page 85
– Akkutausch nötig Mitnehmerscheibe und – Dockingstation wurde gefunden, Mähwerksgehäuse Abhilfe: automatisches Eindocken nicht möglich – Mähmotor kann nicht eingeschaltet – Akku vom STIHL Fachhändler werden Abhilfe: tauschen lassen – Überlast am Mähmotor – Eindocken prüfen, bei Bedarf Mähroboter manuell eindocken Abhilfe: 15.6)
Page 86
Mähbetrieb zu niedrig bzw. zu hoch Abhilfe: Abhilfe: – Randabfahren wiederholen ( 11.13) – Mähroboter aufwärmen lassen bzw. – STIHL Fachhändler für eine detaillierte abkühlen – zulässigen Diagnose kontaktieren Temperaturbereich des Akkus beachten ( 6.4) 0478 131 9965 D - DE...
Page 87
– Keine Aktion nötig, Firmware wird bei Bedarf automatisch aktualisiert Abhilfe: Meldung: – Wenn das Problem dauerhaft besteht, – Meldung mit OK bestätigen 2076 – GPS-Signal STIHL Fachhändler kontaktieren Wunschzone wurde nicht gefunden Meldung: Mögliche Ursache: Meldung: 4000 – Spannungsfehler – Die Wunschzone konnte beim 2100 –...
Page 88
Mögliche Ursache: Zum Freigeben OK drücken – Wenn das Problem dauerhaft besteht, – Temperatur im Akku bzw. im Inneren Mögliche Ursache: STIHL Fachhändler kontaktieren. des Geräts zu niedrig bzw. zu hoch – Fehler im Programmablauf Abhilfe: – Signaleinbruch (z.B. durch einen –...
Page 89
– Keine weitere Aktion nötig, aktiviert eventuell einen Fachhändler aufsu- Mähvorgänge werden im Mähplan Typ Abhilfe: chen, STIHL empfiehlt den STIHL "Dynamisch" automatisch auf die – Akku aufladen ( 15.7) Fachhändler. Woche verteilt – bei Bedarf – Regensensor einstellen ( 11.11)
Page 90
11.7) – Ladekontakte tauschen ( ) verschlissen – Netzteil von Stromversorgung trennen – Aktivzeiten unzureichend, Mähdauer zu und STIHL Fachhändler aufsuchen ( ) kurz Störung: – Beliebige Taste zum Aufwecken des – Größe der Mähfläche falsch eingestellt Mähvorgänge sind deutlich kürzer als Mähroboters drücken - Statusanzeige...
Page 91
– Akku wird gegen Ende seiner kürzen und ohne Drahtreserven Hangneigung sperren ( 11.13) Lebensdauer sehr oft aufgeladen verlegen – überstehende Enden nicht – STIHL Fachhändler kontaktieren ( ) – Versetztes Heimfahren (Korridor) nicht aufrollen ( 9.10) eingeschaltet Störung: Abhilfe: Störung:...
Page 92
– Funkmodul nicht aktiviert Randabfahrt muss ohne – Mähroboter und Dockingstation Abhilfe: Unterbrechung durchgeführt werden koppeln ( 11.16) – Funkmodul durch STIHL Fachhändler – Randabfahrt zu einem späteren – Fachhändler kontaktieren ( ) prüfen lassen ( ) Zeitpunkt durchführen – Drahtverlegung korrigieren Störung: Störung:...
Page 93
26. Serviceplan 26.1 Übergabebestätigung 26.2 Servicebestätigung Geben Sie diese Gebrauchsanleitung bei Wartungsarbeiten Ihrem STIHL Fachhändler. Er bestätigt auf den vorgedruckten Feldern die Durchführung der Servicearbeiten. Service ausgeführt am Datum nächster Service 0478 131 9965 D - DE...
Page 94
27. Installationsbeispiele Rechteckige Mähfläche mit einzelnem Drahtabstände: ( 12.5) Baum und Schwimmbecken Abstand zum Rand: 28 cm Abstand zu angrenzender, befahrbarer Dockingstation: Fläche (z.B. Gehweg) mit einer Standort (1) direkt am Haus A Geländestufe kleiner als +/- 1 cm: 0 cm Sperrfläche: Abstand um den Baum: 28 cm Installation um den freistehenden...
Page 95
U-förmige Mähfläche mit mehreren Programmierung: freistehenden Bäumen Nach Festlegen der Größe der Mähfläche sind keine weiteren Anpassungen nötig. Dockingstation: Standort (1) direkt am Haus A Besonderheiten: Baum in der Ecke der Mähfläche – Bereich Sperrflächen: hinter dem ausgegrenzten Baum Installation um die freistehenden Bäume, regelmäßig mit einem geeigneten jeweils ausgehend von im rechten Winkel Rasentrimmer bearbeiten oder als...
Page 96
Zweigeteilte Mähfläche mit Teich und Geländestufe kleiner als +/- 1 cm: 0 cm Programmierung: freistehendem Baum Um den Baum: 28 cm Gesamtgröße der Mähfläche festlegen, 2 Abstand zur Wasserfläche: 100 cm Startpunkte (5) programmieren (in der Dockingstation: Nähe der Dockingstation und im Standort (1) direkt am Haus A Gasse: verwinkelten Eck beim Teich) (...
Page 97
Zweigeteilte Mähfläche – Mähroboter Abstand zum Baum: 28 cm aktivieren. ( 11.5) kann nicht selbständig von einer zur Minimaler Drahtabstand in den Engstellen Flächenleistung beachten. ( 14.4) anderen Mähfläche fahren. hinter dem Gemüsegarten: 44 cm Bei Bedarf zwei getrennte Mähflächen mit 2 Dockingstationen installieren.
Page 98
Mähfläche mit externer Dockingstation (1) Programmierung: Festlegen der Größe der Mähfläche und Dockingstation: 28. Open Source Software festlegen von mindestens einem Standort (1) direkt an der Garage B und Startpunkt außerhalb der Gasse der hinter dem Haus A. Dieses Produkt enthält urheberrechtlich Dockingstation.( 11.14) geschützte Open Source Software, die...
Page 99
Produkt anbieten, erhalten. Sie können den vollständigen korrespondierenden Quellcode von uns erhalten, indem Sie eine E-Mail an oss@stihl.de senden. Wenn Sie den vollständigen korrespondierenden Quellcode auf einem physischen Medium (wie z.B. einer CD-ROM) erhalten möchten, werden Ihnen die Kosten für die physische Distribution des Quellcodes in Rechnung gestellt werden.
Page 101
Dear Customer, Disposal Thank you for choosing STIHL. We Description of symbols 1. Table of contents develop and manufacture our quality Standard equipment products to meet our customers' Initial installation Notes on the instruction manual requirements. The products are designed...
Page 102
EC Directive 2006/42/EC. Acute corners Sharpening the mowing blade Confined areas Removing and installing the carrier STIHL is continually striving to further plate Installing linking sections develop its range of products; we therefore Finding a wire break...
Page 103
Machines with European plugs are shown Texts with added significance: in the illustrations. Machines with other Text passages with added significance are types of plug are connected to the mains in identified using the symbols described a similar way. below in order to especially emphasise them in the instruction manual: Danger 2.3 Instructions for reading the...
Page 104
3. Machine overview 3.1 Robotic mower Rear carrying handle (integrated in Movably mounted hood ( 5.4), the movable hood) ( 21.1) 5.5) Rain sensor ( 11.10) Impact protector Rotary handle for cutting height Charging contacts: adjustment ( 9.5) Connecting contacts to the docking station Identification plate with machine number...
Page 105
3.2 Docking station Floor plate Cable guides for retaining the perim- eter wire ( 9.10) Power supply unit Removable cover ( 9.2) Charging contacts: Connecting contacts to the robotic mower Control panel with button and LED ( 13.1) Button LED display 0478 131 9965 D - EN...
Page 106
3.3 Display Graphical display Control pad: Navigating in menus ( 11.1) OK button: Navigating in menus ( 11.1) Back button: Navigating in menus 0478 131 9965 D - EN...
Page 107
4. How the robotic mower works 4.1 Operating principle The robotic mower (1) is designed for the the robotic mower is not to enter and charges throughout the entire active time. automatic mowing of lawns. It mows the obstacles that need to be avoided must be If the mow plan type "Dynamic"...
Page 108
The STIHL robotic mower If the response is No, the robotic mower ● Unlock the robotic mower using can be operated reliably remains stationary in the mowing area and the illustrated button and without interference automatic mowing is switched off. ( 15.4)
Page 109
11.16) Residual risks persist even if you operate The term "use" covers all work on the STIHL recommends that one of the this machine according to the instructions. robotic mower, the docking station and the safety levels "Low", "Medium" or perimeter wire.
Page 110
Suitable safety glasses must be – for clearing paths (vacuuming, approved accessories and attachments worn when driving in the fixing blowing), can be obtained from your STIHL pins and the docking station – for levelling earth mounds, e.g. mole specialist dealer. pegs.
Page 111
The battery is intended exclusively for once it has been disconnected from the Do not insert any objects in the ventilation fixed installation in a STIHL robotic mower. mains. slots of the battery. There, it is optimally protected and is...
Page 112
Your If possible, install the docking station out of 21.) STIHL specialist has a supply of the reach of pests such as ants or slugs – replacement stickers and all the other When transporting the machine, always...
Page 113
Affected people must therefore be Carry out any necessary work or consult a before coming to a standstill. notified in advance about possible activity specialist dealer. STIHL recommends of the robotic mower. STIHL specialist dealers. Press the STOP button ( 5.1)
Page 114
In particular, requirements. Genuine STIHL spare parts mowing blade. the date and time must be set. can be recognised by the STIHL spare If you do not have the appropriate Cleaning: parts number, by the STIHL lettering and,...
Page 115
Consult your recycling centre or your ensure that the machine is always in a safe specialist dealer for information on the operating condition. proper disposal of waste products. STIHL recommends STIHL specialist dealers. Components or guards that are removed for maintenance operations must be...
Page 116
8. Standard equipment 9. Initial installation For a quick, easy and robust installation, read and comply with the specifications and instructions, especially the wire clearance of 28 cm during routing. ( 12.) It is possible to increase the mown area by routing the perimeter wire closer to the edge.
Page 117
iMOW® quick guide Reduced view of page 1: 0478 131 9965 D - EN...
Page 118
iMOW® quick guide Reduced view of pages 2 and 3: 0478 131 9965 D - EN...
Page 119
iMOW® quick guide Reduced view of page 4: 0478 131 9965 D - EN...
Page 120
– Level and flat. Uneven ground has a significant influence on the robotic mower's docking. It must be ensured that the 9.1 Notes on the docking station ground underneath the docking station Requirements for the docking station floor plate is level and flat. Level or location: flatten the ground if necessary.
Page 121
Internal docking station: In conjunction with an external docking station, guide loops must be installed for offset drive home. 12.12) Space requirement for external docking station: The docking station (1) is installed within the mowing area (A), right at the edge. Route the perimeter wire (2) in front of and behind the docking station (1) for 0.6 m in a straight line and at right angles to the...
Page 122
Installing the docking station on a wall: Opening the panel: 9.2 Docking station connections Removing the cover: Fold the panel (1) forwards. Hold the panel in the opened position as the hinge springs will close it automatically. If the docking station is installed on a wall, a recess (1) must be made on the left or right of the floor plate using a pliers to make space for the power cable (2).
Page 123
Closing the panel: Fit the cover (1) onto the docking station and allow it to engage – do not pinch any cables. 9.3 Connecting the power cable to the docking station Note: The plug and connection socket must be clean. ●...
Page 124
● The robotic mower must be activated by upwards from the adjustment The installation kits contain perimeter wire a STIHL specialist dealer and assigned element. This design serves a on a reel (1) as well as fixing pins (2) and to the owner's e-mail address.
Page 125
9.7 Setting the language, date and time ● Pressing any button on the display activates the machine and thus the installation assistant. Set the current date using the ● Connect the power cable to the docking control pad and confirm with the OK station.
Page 126
For smaller mowing areas with a wire Correct operation of the power length of less than 80 m, the AKM 100 supply unit is only ensured at an supplied must be installed together with ambient temperature between the perimeter wire. If the wire lengths are 0°...
Page 127
Only use genuine fixing pins and genuine perimeter wire. Installation kits with the necessary installation material are available as an accessory from the STIHL specialist dealer. ( 18.) Route the perimeter wire starting at the docking station. A distinction must be Draw the wire routing in the garden sketch.
Page 128
Provide a free wire end (1) with a length of Wire routing in the mowing area: If offset drive home (passage) is approx. 2 m. used, the perimeter wire must be routed at least 1.5 m in front of and behind the docking station in a straight line and at right angles to the floor plate.
Page 129
Avoid routing at acute angles (less than Last fixing pin with internal docking Completing wire routing: 90°). In acutely angled lawn corners, station: ● Check the fastening of the perimeter fasten the perimeter wire (1) to the ground wire to the ground. One fixing pin per with fixing pins (2) as illustrated.( 12.6) metre is sufficient as a rough guide.
Page 130
Perimeter wire with internal docking station: Remove the cover. ( 9.2) Press the OK button. Place the robotic mower (1) within the mowing area, behind the docking station (2) as illustrated, then press the OK button. Insert the perimeter wire (1) into the cable guides in the floor plate and guide it through the socket (2).
Page 131
Perimeter wire with external docking Shorten the left wire end (1) and right wire station: end (2) to the same length. Length from the wire outlet to the wire end: 40 cm Strip the left wire end (1) to the specified length X using a suitable tool and twist the wire strands.
Page 132
Thread a grommet (1) onto each of the two wire ends (2). Strip the right wire end (1) to the specified Fit the grommets over the terminal blocks. length X using a suitable tool and twist the Check the seating of the wire ends in the wire strands.
Page 133
When the perimeter wire is correctly If the battery is discharged, a installed and the docking station is plug symbol appears instead connected to the mains power supply, the of the battery symbol at the LED (1) illuminates. top right corner of the display after docking and the battery is charged Note the "Docking station controls"...
Page 134
Normal reception – Perimeter wire has been connected – For smaller mowing areas with a wire incorrectly (reversed polarity) length of less than 80 m, the AKM 100 supplied must be installed together with – Docking station is switched off or not the perimeter wire ( 9.9) connected to mains supply...
Page 135
Continuation following interruption: After an interruption, continue edge following with OK. It is recommended by STIHL not to interrupt edge following. Possible As the robotic mower follows the edge, problems when following the edge walk behind it and ensure of the mowing area or when –...
Page 136
The displayed active times can be changed. For this purpose, select 9.13 Programming the robotic mower the required time interval using the control pad and open with OK. ( 14.3) If additional active times are required, select the menu item New active time and open with OK.
Page 137
To be able to use all the functions of the Further information is available on 9.14 Completing initial installation robotic mower, the iMOW® app must be the web.imow.stihl.com/systems/ installed on a smartphone or tablet with an homepage. Remove all foreign bodies Internet connection and GPS receiver, and (e.g.
Page 138
recipient is defined as the administrator Changing the mowing plan, starting and primary user; this person has full a mowing operation, switching access to all functions. automatic mowing on and off, sending the robotic mower home Keep the e-mail address and and changing the date and time can password safe so that the result in activities that will not be...
Page 139
Selection window: 11.2 Status screen The "Settings" and "Information" submenus are shown as tabs. Settings can be changed by pressing the The tabs can be selected by pressing the control pad. The current value is The status screen appears control pad to the left or right, submenus highlighted in black.
Page 140
The name of the robotic mower Edge mowing: 10.) and the text "iMOW® ready While the robotic mower mows the 11.3 Information area for op." are displayed in the bottom edges of the mowing area, the text area of the screen together with the "Mowing edge"...
Page 141
3. Time: 2. Drive home ( 11.6) The current time is indicated in 24 hour 11.6 Drive home 3. Mowing plan ( 11.7) format. The robotic mower travels back Automatic mowing 4. Mobile radio signal: to the docking station and Mowing duration The signal strength of the charges the battery.
Page 142
mowing area. ( 14.4) Follow the instructions in the "Adapting the programming" section. ( 15.3) The mowing duration can also be set using the app. ( 10.) Active times Mowing is permitted during ticked The selected active time for active times; these times are automatic mowing can be disabled marked in black in the mowing plan.
Page 143
1. iMOW®: 4 Time: Adapt machine settings Set the current time. 11.8 More 11.10) The set time must correspond to the actual time in order to prevent inadvertent 2. Installation: mowing by the robotic mower. Adapt and test the installation 11.13) The time can also be set using the app.
Page 144
Rem. time: If no mapping for the direct drive The remaining mowing duration 11.11 Setting the rain sensor home ( 11.15) is stored, the during the current week in hours and robotic mower's drive home will be In order to set the 5-stage minutes.
Page 145
point first. Once it has mown this partial 7. New installation: ● If the learning run has been interrupted area, it continues mowing in the remaining The installation assistant is started automatically, correct the position of the area. again, the existing mowing plan is perimeter wire and remove any deleted.
Page 146
Setting starting point 1 to 4 If the mowing area is successfully An internal map of the mowing area manually: mapped: is created during the teach-in run. Determine the distance of the The edge following run must be ● The teach-in process is automatically starting points from the docking executed without interruption for terminated when the robotic mower...
Page 147
Entry of a PIN code is always required. The "Change PIN code" menu item 3. GPS protect. is only displayed in the safety levels STIHL recommends that one of the 4. Change PIN code "Low", "Medium" or "High". safety levels "Low", "Medium" or "High"...
Page 148
7. Keylock: ● After pressing the OK button, When the keylock is switched on, enter the PIN code. The robotic 11.18 Information the buttons on the display can mower will then search for the only be operated if the Back wire signal and save it automatically.
Page 149
Total distance covered in metres shown (max. "++++"), the better the Should you require support, your – Ser.-No.: connection. STIHL specialist dealer will be Serial number of the robotic mower. pleased to assist you with – Network: This can also be found on the...
Page 150
The wire clearances specified in For small mowing areas with a wire this instruction manual are adapted length of less than 80 m, the to the routing of the perimeter wire AKM 100 supplied must be on the lawn area. installed together with the perimeter wire.
Page 151
Only use genuine fixing pins and genuine perimeter wire. Installation kits with the necessary installation material are available as an accessory from the STIHL specialist dealer. ( 18.) The perimeter wire (1) is routed above ground and attached with additional fixing...
Page 152
12.6 Acute corners The robotic mower must run completely When routing the perimeter wire (1) at an within the mowing area and must not touch internal corner at a high obstacle, measure the obstacle. the wire clearance with the iMOW® Ruler (2). Through the clearance of 28 cm, the Wire clearance: 28 cm robotic mower travels along the perimeter...
Page 153
– around obstacles that are too low. STIHL recommends laying linking Minimum height: 8 cm sections together with the relevant no-go areas or secondary areas STIHL recommends during wire routing. ● blocking off obstacles by means of no- In the case of retrospective...
Page 154
Route the perimeter wire (1) from the edge to the obstacle with the correct clearance No-go areas must have a minimum around the obstacle (2) and attach it to the diameter of 56 cm. ground with a sufficient number of fixing The clearance to the edge loop (X) must pins (3).
Page 155
Installing the start and end of the In corridors, the lawn is only mown corridor: along the path of the perimeter wire. If necessary, activate automatic edge mowing or mow the corridor area manually on a regular basis. ( 11.13) If corridors are to be installed, switch off offset drive home (passage) (...
Page 156
– between paths/obstacles that can be Function: travelled on (less than 1 cm in height – When the robotic mower follows the e.g. paths): perimeter wire offset at a distance, it 22 cm. crosses one of these guide loops during the drive home.
Page 157
To the right and left of the corridor access, two guide loops (1) have to be installed at an angle of 90° to the perimeter wire. These must always be located in the part of the mowing area that can only be accessed via a corridor.
Page 158
Slope with an incline of 5° - 15°: 12.15 Installing reserve wire Reserve wire installed at regular intervals makes it easier to make any necessary corrections such as subsequently changing the position of the docking station or the routing of the perimeter wire. In particular, reserve wire should be installed near difficult passages.
Page 159
larger mown area. Narrow edge clearances at the external – Switching docking station on and off Sufficient clearance (at least 5 cm) corner: – Activating Homecall between the robotic mower and obstacles – Activating find wire break must be ensured for edge following 9.12), ( 11.13).
Page 160
If the robotic mower is not docked, briefly The cutting pattern will be better with a During the active times, third pressing the button activates the docking sharp blade than with a blunt one; the parties must keep out of the danger station.
Page 161
● Check the mowing plan and adapt if The opened flap can be removed necessary – in particular it must be 14.5 Home area upwards from the machine. This ensured that third parties keep away design is implemented for safety The robotic mower identifies its location from the danger area during active reasons: this ensures that the...
Page 162
Mowing areas with docking station: If the mow plan type Dynamic is selected, not all the active times 15.4 Automatic mowing ● Immediate mowing: may be necessary for optimal lawn Call up the Start mowing command ● Switching on automatic care under certain circumstances 11.5).
Page 163
● Immediate mowing: Manual docking: ● Dock the robotic mower following Call up the Start mowing command interruption of a mowing operation. ● Push the robotic mower into the 11.5). 15.6) docking station by hand. The mowing operation starts ● If necessary, end standby mode of the immediately and continues until the robotic mower by pressing a button.
Page 164
16.3) Disconnect the mains Annual maintenance operations: plug before performing ● STIHL recommends an annual any maintenance inspection by a STIHL specialist dealer operations on the during the winter months. docking station. Here, maintenance of the battery, Always wear protective...
Page 165
If you use the ● If necessary, use a special cleaner machine on sandy ground or use it (e.g. STIHL special cleaner). frequently under dry conditions, the mowing blade will be subjected to ● Regularly remove the carrier plate and greater loads and will wear more remove grass residues.
Page 166
"Service" menu. ( 11.17) 16.5 Sharpening the mowing blade Never re-sharpen blades. STIHL recommends always replacing a blunt blade with a new one. Only new mowing blades are balanced with the necessary precision and guarantee proper functioning of the machine as well as low noise emissions.
Page 167
Installing the carrier plate: 1 Fold open the left clamping lever (1). 2 Remove the wire end (2) from the Insert the puller (F) and turn anti-clockwise terminal block and then close the clamping to the stop. lever again. Thoroughly clean the blade shaft (1) and the mounting on the carrier plate (2).
Page 168
● Bridge the break with the aid of a wire ● Store the robotic mower on its wheels in connector ( 12.16). If necessary, re- a dry, closed and dust-free room. Make route the perimeter wire in the area of sure that the machine is kept out of the break.
Page 169
The docking station can also be removed 18. Accessories if the robotic mower is to be stored for long periods (e.g. winter break). – STIHL Kit S for mowing areas up to ● Preparing the robotic mower for storage 500 m for a long period ( 16.8)
Page 170
(STIHL RMI) – Use of tools or accessories which are specialist dealers. not approved or suitable for the STIHL assumes no liability for material or machine, or are of inferior quality personal damage caused by the non- 20. Environmental protection observance of information contained in the –...
Page 171
Risk of injury! Do not cut cables at the battery. Risk of short circuit! Always disconnect the cables and remove together with the battery. Remove the rotary knob (1) upwards. Unscrew the screws (1) and remove. Detach the connector (1) (battery). Remove the screws (1) from the cover (2).
Page 172
STIHL Tirol GmbH and follow all safety instructions – Hans Peter Stihl-Strasse 5 always activate the disabling 6336 Langkampfen device. ( 5.2) Austria ANDREAS STIHL AG & Co. KG declares under our sole responsibility that 0478 131 9965 D - EN...
Page 173
62 dB(A) declares that the radio equipment type ETSI EN 301 489-52 V2.1.1 Length 60 cm STIHL RMI 522.0 C is in compliance with the relevant statutory requirements.The ETSI EN 301 511 V 12.5.1 Width 43 cm full text of the declaration of conformity is...
Page 174
The user may carry STIHL batteries to the – Faults are awarded the priority Radiated maximum transmitting place of use of the machine without further "Medium" and require action on the power: restrictions during road transport. part of the user.
Page 175
– Software or hardware error Message: Message: Remedy: 0183 – Temperature high 0302 – Drive motor fault – After the OK button is pressed, the Charge control circuit board Temperature range exceeded robotic mower operates with the default settings – check and correct the Possible cause: Possible cause: settings (date, time, mowing plan)
Page 176
Message: Message: Message: 0502 – Mowing motor fault 0703 – Battery discharged 1030 – Hood fault Temperature range exceeded Battery voltage too low Check hood Then press OK Possible cause: Possible cause: – Temperature in mowing motor too high – Battery voltage too low Possible cause: –...
Page 177
– No action required, confirm message – Change routing of perimeter wire, block iMOW® Ruler ( 12.5) with OK if necessary off lawns with slope inclinations – Contact your STIHL specialist dealer if exceeding 40% the problem persists Message: 1126 – Cancel teach-in Message:...
Page 178
– Dirt between carrier plate and mowing Remedy: – Docking station has been located, deck housing – Have the battery replaced by a STIHL automatic docking not possible – Mowing motor cannot be switched on specialist dealer – Mowing motor overloaded Remedy: –...
Page 179
11.14) Remedy: – Repeat edge following ( 11.13) – Allow robotic mower to warm up or cool – Contact a STIHL specialist dealer for a Message: it down – observe permissible detailed diagnosis 2075 – GPS signal temperature range of battery ( 6.4)
Page 180
– No action required, firmware will be factory default Check hood automatically updated if necessary Then press OK – Contact your STIHL specialist dealer if Remedy: the problem persists – Confirm message with OK Possible cause: – Hood has been lifted...
Page 181
– Contact your STIHL specialist dealer if Contact options and further information the problem persists can be found at https://support.stihl.com or Message: https://www.stihl.com. 4005 – Blade braking time exceeded Please OK to release Message: If necessary, contact a specialist Possible cause: 4009 –...
Page 182
– Switch on automatic mowing ( 11.7) – Close flap ( 15.2) – Long periods of rain – Release active time ( 11.7) – Rectify displayed fault and confirm Remedy: – Set rain sensor ( 11.11) message with OK ( 24.) –...
Page 183
( 11.13) station ( 9.9) Remedy: – Contact your STIHL specialist dealer – Cut perimeter wire as described and – No action necessary – battery charging route it without excess length – do not occurs automatically below a certain roll up protruding ends ( 9.10)
Page 184
– Depressions or obstacles in mowing – Replace the battery – observe – Connect perimeter wire to docking area corresponding recommendation on the station ( 9.10) display ( ), ( 24.) – Find wire break ( 16.7), then repair Remedy: –...
Page 185
– Radio module is not activated Remedy: 26. Service schedule – Have radio module checked by a STIHL specialist dealer ( ) 26.1 Handover confirmation Fault: The robotic mower cannot be reached using the app Possible cause: – Radio module inactive –...
Page 186
27. Installation examples Rectangular mowing area with one tree Wire clearances: ( 12.5) and swimming pool Clearance to the edge: 28 cm Clearance to adjoining area that can be Docking station: travelled on (e.g. footpath) with a stepped Location (1) directly next to the house A area height of less than +/- 1 cm: 0 cm No-go area: Clearance around the tree: 28 cm...
Page 187
U-shaped mowing area with several free- Programming: standing trees No further adaptation is necessary following definition of the size of the Docking station: mowing area. Location (1) directly next to the house A Points to note: No-go areas: Tree in the corner of the mowing area – Installation around the free-standing trees, mow the area behind the blocked-off tree based on linking sections installed at right...
Page 188
Divided mowing area with a pond and a area height of less than +/- 1 cm: 0 cm Points to note: free-standing tree Around the tree: 28 cm Unmown areas, e.g. around the pond must Clearance to the pond: 100 cm be mown manually on a regular basis or Docking station: cut using a suitable lawn trimmer.
Page 189
Divided mowing area – the robotic mower Secondary area: cannot travel independently from one Installation of a secondary area C, linking mowing area to the other. section (3) on the patio accommodated in a cable duct. Docking station: Location (1) directly next to the houses A Programming: Define the size of the mowing area No-go areas:...
Page 190
Mowing area with external docking Programming: station (1) Define the size of the mowing area and 28. Open source software program at least one starting point outside Docking station: the corridor to the docking Location (1) next to the garage B and This product contains proprietary open station.( 11.14)
Page 191
You can obtain the complete corresponding source code from us by sending an e-mail to oss@stihl.de. If you would like to receive the complete corresponding source code on a physical medium (e.g.
Page 193
Chère cliente, cher client, Pendant le fonctionnement de l'appareil Nous sommes très heureux que vous ayez 1. Sommaire choisi un produit STIHL. Dans le Entretien et réparations développement et la fabrication de nos Stockage prolongé À propos de ce manuel produits, nous mettons tout en œuvre pour...
Page 194
Couloirs conformément à la directive 2006/42/EC. Chercher rupture fil Boucles de recherche pour le trajet La philosophie de STIHL consiste à Rangement de l'appareil et retour décalé hivernage poursuivre le développement de tous ses Tonte précise des bords produits.
Page 195
2.2 Différentes versions selon les pays Les étapes avec référence directe à manifestations sportives ou de l’illustration correspondante se trouvent En fonction du pays, STIHL fournit des concours juste après l’illustration avec les chiffres de appareils dotés de différents interrupteurs Paragraphes présentant une...
Page 196
3. Description de l’appareil 3.1 Robot de tonte Poignée de transport arrière (inté- Capot mobile ( 5.4), ( 5.5) grée dans le capot mobile) ( 21.1) Renfort de protection Capteur de pluie ( 11.10) Contacts de charge : Molette de réglage de la hauteur de Contacts électriques avec la station coupe ( 9.5)
Page 197
3.2 Station de base Plaque de base Guide-câbles pour la mise en place du fil de délimitation ( 9.10) Bloc d'alimentation Couvercle amovible ( 9.2) Contacts de charge : Contacts électriques avec le robot de tonte Panneau de commande avec touche et voyant ( 13.1) Touche Affichage à...
Page 198
3.3 Écran Écran graphique Touche en croix : Navigation dans les menus ( 11.1) Touche OK : Navigation dans les menus ( 11.1) Touche Retour : Navigation dans les menus 0478 131 9965 D - FR...
Page 199
4. Mode de fonctionnement du robot de tonte 4.1 Principe de fonctionnement Le robot de tonte (1) est conçu pour la Un capteur d'obstacles permet au robot de Pour recharger la batterie, le robot de tonte automatique de surfaces tonte de détecter les obstacles fixes (4) tonte retourne de lui-même à...
Page 200
Le robot de tonte est équipé de capots de doit pas être mis en marche. STIHL contrôle. protection qui empêchent tout contact vous recommande de vous Lorsque le blocage de l'appareil est activé,...
Page 201
11.16) Lire attentivement le manuel des îlots de blocage. ( 12.9) d’utilisation dans son intégralité STIHL recommande de régler un avant la première mise en des niveaux de sécurité service de l’appareil. Conserver « Faible », « Moyenne » ou 5.5 Protection en cas de soulèvement...
Page 202
: la pose conforme d’accessoires et toujours possibles. d’équipements homologués par STIHL, – utilisation en coupe-bordures pour les Danger de mort par étouffement ! est interdite et entraîne en outre buissons, les haies et les arbustes, Risque d'étouffement pour les...
Page 203
– nettoyage des allées (en guise Pour tous les travaux réalisés sur Les travaux d’entretien et les réparations d'aspirateur ou de souffleur), l'appareil, s'attacher les cheveux s'ils sont concernant les câbles d’alimentation et le longs et les protéger (foulard, casquette, bloc d’alimentation doivent être confiés –...
Page 204
être montée de manière fixe dans un robot lors du transport de l’appareil, en contact ! En cas de contact accidentel, de tonte STIHL. Elle y est protégée de particulier les dispositions concernant la rincer à l'eau. En cas de contact du liquide manière optimale et est rechargée lorsque...
Page 205
STIHL. de délimitation de manière adaptée. Risque de blessures ! STIHL recommande de ne faire Les pièces usées ou fonctionner le robot de tonte que sur des endommagées (les couteaux 6.7 Programmation pelouses et des chemins stabilisés...
Page 206
à un spécialiste – STIHL que des animaux ou des personnes, en recommande les revendeurs particulier des enfants, se trouvent à spécialisés STIHL – si vous ne Faire attention au fait que l’outil proximité. disposez pas des connaissances de coupe met quelques requises.
Page 207
Ne pas se pencher lors de l’utilisation de endommager l'appareil et entraîner des rechange STIHL. Il est possible que les l’appareil et de ses appareils réparations très onéreuses. Ne jamais pièces de petite taille ne disposent que du périphériques. Veiller à ne pas perdre nettoyer l'appareil sous l'eau courante code de référence.
Page 208
Pendant la tonte, tenir les chiens et autres Tenir toute autre personne éloignée de la au rebut. STIHL recommande de animaux de compagnie éloignés de zone de danger. s’adresser à un revendeur spécialisé...
Page 209
* doit être sorti de l'insert en carton de l'emballage. 8. Contenu de l’emballage 9. Première installation Pour une installation simple, rapide et solide, observer et respecter les consignes et remarques, tout particulièrement la distance du fil de 28 cm lors de la pose. 12.) Il est possible d’agrandir la surface tondue en posant un fil de délimitation plus près...
Page 210
Guide rapide iMOW® Représentation réduite de la page 1 : 0478 131 9965 D - FR...
Page 211
Guide rapide iMOW® Représentation réduite des pages 2 et 3 : 0478 131 9965 D - FR...
Page 212
Guide rapide iMOW® Représentation réduite de la page 4 : 0478 131 9965 D - FR...
Page 213
– À l'horizontale et à plat. Un sol irrégulier a un impact considérable sur l'arrimage du robot de tonte. Il faut faire attention à ce que le 9.1 Remarques concernant la station sol sous la plaque de base de la station de base de base soit horizontal et qu'il ne Exigences au niveau de l'emplacement...
Page 214
Station de base interne : La station de base (1) est installée à l’extérieur de la zone de tonte (A). En combinaison avec une station de base externe, il est nécessaire d’installer des boucles de recherche pour le trajet retour décalé...
Page 215
Installation de la station de base sur un Ouverture du panneau : mur : 9.2 Branchements de la station de base Dépose du capot : Ouvrir le panneau (1) vers l'avant. Tenir le panneau en position ouverte car il se referme automatiquement du fait des ressorts des charnières.
Page 216
Fermeture du panneau : Poser le capot (1) sur la station de base et le faire s'enclencher – ne coincer aucun câble. 9.3 Branchement du cordon d'alimentation secteur sur la station de base Remarque : La fiche et la prise doivent être propres.
Page 217
Il est possible de retirer le bouton 9.4 Matériel d'installation 9.5 Réglage de la hauteur de coupe rotatif de l'élément de réglage par le haut. Cette conception assure la Si le fil de délimitation n'est pas posé par Régler la hauteur de coupe au sécurité...
Page 218
● Le robot de tonte doit être activé par le revendeur STIHL et associé à l'adresse Sélectionner la langue d'affichage Entrer la date actuelle à l’aide de la e-mail du propriétaire. ( 10.)
Page 219
● Installer le bloc d'alimentation à l'extérieur de la zone de tonte, à l'abri des rayons directs du soleil, de l'humidité et de l'eau – Le fixer à un mur si nécessaire. Le bloc d'alimentation ne peut fonctionner correctement qu'à une température ambiante comprise entre 0 °C et 40 °C.
Page 220
3 m par rapport à la station de matériel d'installation nécessaire base. sont disponibles en tant qu'accessoires auprès des revendeurs spécialisés STIHL. Poser le fil de délimitation en partant de la 18.) station de base. Lors de cette opération, il convient de faire la différence entre une...
Page 221
Départ dans le cas d'une station de Départ dans le cas d'une station de base interne : base externe : À l'aide d'un piquet de fixation (2), fixer au À l'aide d'un piquet de fixation (2), fixer au sol le fil de délimitation (1) à gauche ou à sol le fil de délimitation (1) à...
Page 222
Pose du fil dans la zone de tonte : délimitation (1) au sol avec des piquets de fixation (2), comme indiqué sur la figure. 12.6) Après un angle de 90°, il faut poser au moins une longueur de l'iMOW® Ruler en ligne droite avant d'installer le coin suivant.
Page 223
Dernier piquet de fixation dans le cas Enfoncer le dernier piquet de fixation (1) à d'une station de base interne : gauche ou à droite derrière la plaque de base, directement à côté de la sortie de fil. Couper le fil de délimitation (2) sur une longueur libre d'env.
Page 224
Fil de délimitation dans le cas d'une Fil de délimitation dans le cas d'une station de base interne : station de base externe : Déposer le capot. ( 9.2) Appuyer sur la touche OK. Placer le fil de délimitation (1) dans les Poser le fil de délimitation (1) dans la guide-câbles de la plaque de base et le zone (2) sous la plaque de base.
Page 225
Raccourcir l'extrémité de fil gauche (1) et l'extrémité de fil droite (2) à la même longueur. Longueur de la sortie de fil à l'extrémité de fil : 40 cm Enfiler à chaque fois un passe-câble (1) sur les deux extrémités du fil (2). À...
Page 226
Monter le couvercle. ( 9.2) Appuyer sur la touche OK. À l'aide d'un outil adéquat, dénuder Retourner les passe-câbles sur les blocs l'extrémité de fil droite (1) sur la longueur de serrage. indiquée X et torsader le toron. Contrôler la fixation des extrémités de fil X = 10-12 mm dans le bloc de serrage : les deux extrémités de fil doivent être solidement...
Page 227
Si le fil de délimitation est correctement Réception normale Si la batterie est déchargée, installé et que la station de base est un symbole de fiche branchée sur le secteur, le voyant (1) électrique s'affiche après s'allume. l'arrimage en haut à droite de l'écran, au lieu du symbole de Tenir compte du chapitre batterie et la batterie est rechargée...
Page 228
– Le robot de tonte n'est pas arrimé à la – Contrôler la fixation des extrémités du station de base fil dans le bloc de serrage, raccourcir 9.12 Contrôle de l'installation les extrémités trop longues ou les – Fil de délimitation raccordé avec la torsader entre elles ( 9.10) polarité...
Page 229
Pour calculer la superficie de la zone de tonte, il n'est pas STIHL recommande de ne pas nécessaire d'y inclure les îlots de interrompre le déplacement le long blocage installés ou les zones Suivre le robot de tonte pendant qu'il longe du bord.
Page 230
Un nouveau plan de tonte est calculé. Pour les petites zones de tonte, les Il est possible d'annuler le processus en jours de la semaine ne sont pas appuyant sur la touche STOP rouge située tous utilisés pour la tonte. Dans ce sur le dessus de l'appareil.
Page 231
à votre charge. Pour que toutes les fonctions du robot de De plus amples informations sont tonte puissent être utilisées, l'application disponibles sur la page d'accueil iMOW® doit être installée et démarrée sur web.imow.stihl.com/systems/ . 0478 131 9965 D - FR...
Page 232
La protection GPS peut être utilisée sans connexion à un réseau de 11. Menu téléphonie mobile, mais il n'y aura alors pas de notification par e-mail ou SMS, ni de messages push. 11.1 Remarques relatives à l'utilisation Fonctions principales de l'application : –...
Page 233
sélectionner les sous-menus. Les onglets Boîte de dialogue : – pendant le fonctionnement de ou options de menu actifs sont affichés sur l'appareil. fond noir. Dans la partie supérieure de l'affichage, on trouve deux champs paramétrables, il est possible d'y afficher diverses informations concernant le robot de tonte ou les S'il faut enregistrer des modifications ou processus de tonte.
Page 234
Lorsqu'une tonte est en cours, le Démarrer dans le zone Les informations suivantes s'affichent en texte « iMOW® tond la pelouse » et souhaitée : haut à droite de l'écran : un symbole correspondant Le texte « Démarr. zone souhaitée » 1.
Page 235
Un point d'interrogation s'affiche au cours de l'initialisation du module radio (contrôle 11.5 Départ 11.7 Plan de tonte du matériel et du logiciel – p. ex. après la mise en marche du robot de tonte). 11.4 Menu principal 1. Horaire tonte : Commande automatique Il est possible de définir l'horaire de tonte.
Page 236
La tonte est autorisée lors des temps actifs cochés, ils sont repérés en noir dans le plan de tonte. La tonte n'est pas autorisée lors des temps actifs non cochés, ils sont grisés dans le plan de tonte. Tenir compte des consignes figurant au chapitre «...
Page 237
2. Installation : 4. Heure : Adaptation et test de Réglage de l'heure actuelle. 11.8 Plus l'installation ( 11.13) L'heure indiquée doit correspondre à l'heure réelle afin d'éviter une tonte 3. Sécurité : involontaire par le robot de tonte. Adaptation des réglages de sécurité 11.16) Il est possible aussi de régler l'heure avec l'application.
Page 238
Niveau charge : Si un corridor est activé, le robot de tonte Affichage du symbole de la batterie, rentre à la station de base, décalé vers 11.11 Réglage du capteur de pluie accompagné du pourcentage du l'intérieur le long du fil de délimitation. Pour régler le capteur doté...
Page 239
– si certains espaces doivent être Pendant le trajet, l'utilisateur peut définir Pour contrôler que le fil est parcourus spécifiquement car ils ne jusqu'à 4 points de départ en appuyant sur correctement posé autour des îlots sont pas suffisamment traités, la touche OK après avoir ouvert le volet.
Page 240
● Si la programmation a été arrêtée prématurément, envoyer le robot de 11.15 Trajet retour direct tonte à la station de base par La localisation intelligente du chemin commande. ( 11.6) permet au robot de tonte de retourner à la ●...
Page 241
4. Modifier le code PIN : saisir un code PIN. 1. Blocage app. Il est possible de modifier le code STIHL recommande de régler un PIN à 4 chiffres si nécessaire. 2. Niveau des niveaux de sécurité « Faible », L’option «...
Page 242
OK. Le compteur est remis à une autre station de base, le robot de tonte STIHL vous recommande de noter zéro. et la station de base doivent être le code PIN modifié.
Page 243
– Temps restant : – Circonférence : Durée de tonte restante dans la Circonférence de la zone de tonte en 11.18 Informations semaine en cours, en heures et en mètres minutes – Tonte du bord : – Date et heure Fréquence de tonte du bord par semaine ( 11.13)
Page 244
12.11) En cas de besoin d’assistance, le décalage encore plus important S'il n'y a pas assez de place pour cela, revendeur spécialisé STIHL vers l'extérieur, ce qui exige aménager des zones apportera volontiers son aide pour davantage de place dans les annexes.
Page 245
Les morceaux enroulés du fil de revendeurs spécialisés STIHL. délimitation peuvent provoquer des 18.) perturbations et doivent être retirés. Le sens de pose (dans le sens des aiguilles d'une montre ou inversement) peut être choisi selon...
Page 246
● Placer le fil de délimitation dans les Grâce à l'espacement 28 cm, le robot de Lors de l'entretien du bord de guide-câbles de la plaque de base, le tonte passe le long l'obstacle sans le pelouse, veiller à ce que le fil de faire passer par le socle, dénuder les heurter en suivant le fil de délimitation délimitation ne soit pas...
Page 247
Lors de la pose du fil de délimitation (1) Si deux zones de tonte sont reliées l'une à dans un coin intérieur au niveau d'un l'autre par une zone étroite et 12.6 Coins pointus obstacle haut, mesurer la distance du fil franchissable, il est possible d'installer un avec l'iMOW®...
Page 248
– autour des obstacles que le robot de STIHL recommande de mettre en tonte ne doit pas toucher, place des sections de liaison avec les îlots de blocage ou zones – autour d'obstacles qui ne sont pas annexes correspondants en même suffisamment stables, temps que la pose du fil.
Page 249
Dans les couloirs, la pelouse est tondue uniquement lorsque l'appareil longe le fil de délimitation. Si nécessaire, activer la tonte automatique du bord ou tondre manuellement la zone du couloir à intervalles réguliers. ( 11.13) Si des couloirs sont installés, désactiver le trajet retour décalé...
Page 250
Au début et à la fin d'un couloir, le fil de Installation d'un couloir : délimitation (1) doit être posé en forme d'entonnoir, comme indiqué sur la figure. On évite ainsi que le robot de tonte roule involontairement dans le couloir lors de la tonte.
Page 251
recherche lors de son retour. Il va ensuite À gauche et à droite de l'entrée du couloir, vers le fil de délimitation et continue deux boucles de recherche (1) doivent jusqu'à la station de base. être installées à un angle de 90° par rapport au fil de délimitation et ce, toujours Boucles de recherche dans le cas d'une dans la partie de la zone de tonte qui ne...
Page 252
installer le fil de délimitation dans la pente avec une distance minimale par rapport à l'arrête de la pente. En présence de points d'eau et de zones de chute comme des bordures et des gradins, respecter impérativement une distance d'au moins 100 cm. Zone inclinée d'une déclivité...
Page 253
Si la zone de tonte présente une partie inclinée d'une déclivité > 15° où un fil de 12.16 Utilisation des connecteurs de fil délimitation doit être posé, il est Utiliser exclusivement les connecteurs de recommandé de poser le fil de fil remplis de gel, disponibles en tant délimitation (1) dans la zone plane au- qu’accessoires, pour rallonger le fil de...
Page 254
Distances étroites en bordure dans un Le voyant clignote lentement (allumé angle intérieur : 2 secondes, brièvement éteint) : 13. Station de base – Le robot de tonte est arrimé à la station de base, la batterie est chargée si nécessaire.
Page 255
à la station de base pour recharger la Lors du mulching, les brins d'herbe, une Pendant les temps actifs, toute batterie. Aucune autre étape de tonte n'est fois coupés, continuent d'être hachés dans tierce personne doit se tenir effectuée dans le temps actif en cours. le carter du plateau de coupe.
Page 256
● Recharger la batterie ( 15.7) Saisir le volet (1) au niveau du point d'appui (A) et le dégager en exerçant une 14.5 Zone retour ● Régler l'heure et la date ( 11.10) légère secousse vers le haut. Ouvrir le Le robot de tonte reconnaît l'endroit où...
Page 257
Il est possible d'avoir jusqu'à trois temps – La taille de la zone de tonte a changé. Les zones de tonte auxquelles le actifs différents par jour. ( 14.3) robot de tonte accède par un Réinstallation : ( 11.13) couloir ne sont traitées que si des Lorsque le robot de tonte doit parcourir –...
Page 258
Arrimage forcé : Au besoin, le robot de tonte charge la batterie entre temps et poursuit 15.7 Recharge de la batterie ● Allumer la station de base si ensuite la tonte jusqu'à l'heure de nécessaire ( 13.1) Recharger exclusivement la fin choisie.
Page 259
Travaux d'entretien annuels : travaux effectués sur la lame de ● STIHL recommande de faire effectuer coupe. une révision annuelle de l'appareil au Si la charge de la batterie est trop faible, le...
Page 260
(un nettoyant spécial de s'infiltrer dans l'appareil. en fonction du lieu et de la durée STIHL p. ex.). d'utilisation. En cas d'utilisation de ● Déposer le disque d'entraînement à l'appareil sur un sol sablonneux ou intervalles réguliers et éliminer les...
Page 261
Dépose de la lame de coupe : Enfoncer d'une main les deux languettes (1) au niveau du disque d'entraînement et les maintenir dans cette position. Placer la lame de coupe (1) et l'écrou de Dévisser l'écrou de fixation (2) de l'autre fixation (2) sur le disque main.
Page 262
« Service ». 11.17) 16.5 Affûtage de la lame de coupe Ne jamais réaffûter la lame de coupe. STIHL recommande de toujours remplacer une lame de coupe émoussée par une neuve. Seule une lame de coupe neuve est équilibrée avec la précision...
Page 263
● Ponter le point de rupture à l'aide d'un connecteur de fil ( 12.16), reposer le fil de délimitation au niveau du point de rupture si nécessaire. ● Rebrancher l'extrémité de fil gauche. 9.10) ● Le voyant rouge s'allume si la rupture du fil a été...
Page 264
● Conserver le robot de tonte posé sur ● Dégager la station de base et brancher ses roues dans une pièce fermée à clé, le bloc d'alimentation sur la prise au sec et sans poussière. S'assurer que secteur. l'appareil est hors de portée des ●...
Page 265
STIHL : 18. Accessoires 1. Pièces d’usure – Kit STIHL S pour pelouses de 500 m Certaines pièces des appareils STIHL sont maximum sujettes à usure, même dans des conditions normales d’utilisation. Elles –...
Page 266
à un déchets. Une élimination inappropriée spécialiste. peut nuire à la santé et polluer STIHL recommande de confier les travaux l'environnement. Pour la mise au rebut, d’entretien et les réparations respecter les consignes figurant au exclusivement à...
Page 267
Risque de blessures ! Aucun câble ne doit être coupé sur la batterie. Risque de court-circuit ! Toujours débrancher les câbles et les retirer avec la batterie. Dévisser les vis (1) et les enlever. Retirer les câbles (1) et (2) des guide- câbles et enlever la batterie (3).
Page 268
Hans Peter Stihl-Straße 5 la directive 2014/53/EU et délivré 6336 Langkampfen l’attestation d’examen UE de type Autriche suivante : ANDREAS STIHL AG & Co. KG déclare RT 60154540 0001 sous sa seule responsabilité que 0478 131 9965 D - FR...
Page 269
Conservation de la documentation AUTRICHE 23. Caractéristiques technique : STIHL Ges.m.b.H. techniques Andreas STIHL AG & Co. KG Fachmarktstraße 7 Homologation du produit 2334 Vösendorf N° de série 6305 L'année de fabrication et le numéro de Téléphone : +43 1 86596370 machine (Ser.-No) sont indiqués sur...
Page 270
L’utilisateur peut transporter les batteries – Les recommandations ont la Plages de fréquence E-GSM-900 et STIHL sur route jusqu'au lieu d’utilisation priorité « Faible » ou « Info », elles prises en charge : DCS-1800 de l’appareil, sans conditions s'affichent dans l'écran statut en supplémentaires.
Page 271
Message : Message : Message : 0001 – Données mises à jour 0181 – Température élevée 0187 – Température élevée Appuyer sur OK pour valider Platine principale Batterie Cause possible : Cause possible : Cause possible : – Une mise à jour du logiciel de l'appareil –...
Page 272
Message : Message : Message : 0405 – Défaut mot. entraîn. 0701 – Température batterie 1000 – Retournement La roue droite est coincée En dehors plage température Pente admissible dépassée Cause possible : Cause possible : Cause possible : – Surcharge au niveau de la roue motrice –...
Page 273
– Modifier le trajet du fil de délimitation, – Si le problème persiste, contacter votre Éliminer l'obstacle délimiter les zones de la pelouse revendeur spécialisé STIHL présentant une pente de plus de 40 % Cause possible : – Obstacle dans la zone du fil de délimitation...
Page 274
– Aplanir les irrégularités (trous, creux) dans la zone de tonte Message : Message : 1170 – Pas de signal 1190 – Défaut d'arrimage Activer la station de base Station base occupée Message : Cause possible : Cause possible : 1220 –...
Page 275
( 11.13) Message : 6.4) – Contacter un revendeur spécialisé 2031 – Panne de charge STIHL pour un diagnostic détaillé Contrôler contacts de charge Message : Cause possible : 2050 – Adapter plan tonte Message : – Impossible de démarrer le processus Allonger temps actifs 2071 –...
Page 276
– Valider le message avec OK Message : – Si le problème persiste, contacter votre 2075 – Signal GPS revendeur spécialisé STIHL Pas de réception dans zone souhaitée Causes possibles : – La zone souhaitée se situe dans une zone de réception incertaine Solutions : –...
Page 277
Solution : – Si le problème persiste, contacter votre – Valider le message avec OK revendeur spécialisé STIHL – Vérifier la pose du fil tout Message : particulièrement dans les coins à l'aide 4008 – Volet non fermé.
Page 278
Le robot de tonte ne tond pas après avoir Assistance et aide à l'utilisation – Volet ouvert ou absent activé le menu « Start » (démarrer) Les revendeurs spécialisés STIHL se – La station de base n'est pas branchée Cause possible : tiennent à disposition pour apporter une sur le secteur –...
Page 279
– Régler le capteur de pluie ( 11.11) Décaler les temps actifs ( 11.7) Dysfonctionnement : Dysfonctionnement : – Remplacer la lame de coupe ( 16.4), Le robot de tonte ne fonctionne pas et rien Étapes de tonte nettement plus courtes ne s'affiche sur l'écran qu’habituellement –...
Page 280
– Remplacer les contacts de charge ( ) – Débrancher le bloc électrique et Dysfonctionnement : Dysfonctionnement : contacter votre revendeur STIHL ( ). Le robot de tonte passe à côté de la station Le robot de tonte reste souvent coincé – Appuyer sur une touche quelconque de base ou s'arrime de travers.
Page 281
Solution : – Pose inexacte du fil de délimitation – Faire contrôler le module radio par un – Herbe située hors du rayon d'action de revendeur spécialisé STIHL ( ) la lame de coupe Dysfonctionnement : Solution : Le voyant sur la station de base clignote Dysfonctionnement : –...
Page 282
à un autre moment – Corriger la pose du fil 26.2 Confirmation d’entretien Remettre le présent manuel d’utilisation au revendeur spécialisé STIHL lors des travaux d’entretien. Il confirmera l’exécution des travaux d’entretien en complétant les champs préimprimés. Entretien exécuté le...
Page 283
27. Exemples d’installation Zone de tonte rectangulaire comportant un Distances du fil : ( 12.5) Particularités : arbre isolé et une piscine Distance par rapport au bord : 28 cm Tondre manuellement et à intervalles Distance par rapport à la surface réguliers les zones non tondues autour de Station de base : adjacente, praticable (chemin p.
Page 284
Zone de tonte en forme de U avec Programmation : plusieurs arbres isolés Aucune autre adaptation n’est requise, une fois la taille de la zone de tonte Station de base : déterminée. Emplacement (1) directement au niveau de la maison A Particularités : Arbre au coin de la zone de tonte : traiter à...
Page 285
Zone de tonte en deux parties avec un +/- 1 cm : 0 cm Programmation : étang et un arbre isolé Autour de l'arbre : 28 cm Déterminer la taille totale de la zone de Distance par rapport au point tonte, programmer 2 points de départ (5) Station de base : d'eau : 100 cm...
Page 286
Zone de tonte divisée en deux – Le robot Distance par rapport à l'arbre : 28 cm Tenir compte de la performance en termes de tonte ne peut pas se rendre seul de Distance minimale aux points de surface couverte. ( 14.4) l'une à...
Page 287
Zone de tonte avec station de base du couloir : 2 m plaque de base (5). ( 9.1) externe (1) Respecter la distance minimale par Tenir compte de l'espace nécessaire dans rapport aux coins. ( 12.12) le couloir et à côté de la station de base. Station de base : Emplacement (1) directement près du Programmation :...
Page 288
Nous pouvons vous fournir le code source correspondant complet si vous nous envoyez un e-mail à oss@stihl.de. Si vous souhaitez obtenir le code source complet correspondant sur un média physique (comme p. ex. un CD ROM), on vous facturera le coût pour la distribution...
Page 289
Geachte cliënt(e), Afvoer Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Toelichting van de symbolen 1. Inhoudsopgave Wij ontwikkelen en produceren onze Leveringsomvang producten in topkwaliteit in Eerste installatie Over deze gebruiksaanwijzing overeenstemming met de behoeften van Aanwijzingen voor het Algemeen onze klanten.
Page 290
Slijtagegrenzen van het maaimes de zin van de EG-richtlijn 2006/42/EC. Draadafstanden – iMOW® Ruler controleren gebruiken STIHL werkt voortdurend aan de Maaimes uit- en inbouwen Scherpe hoeken ontwikkeling van zijn producten; Maaimes slijpen wijzigingen in de levering qua vorm,...
Page 291
In de afbeeldingen worden apparaten met Teksten met aanvullende betekenis: Voorbeeld: eurostekkers weergegeven. Apparaten tekstpassages met aanvullende betekenis met andere stekkeruitvoeringen worden zijn met één van de onderstaand op dezelfde manier op de voeding beschreven symbolen gemarkeerd om aangesloten. deze in de gebruiksaanwijzing extra te accentueren.
Page 292
3. Beschrijving van het apparaat 3.1 Robotmaaier Handgreep achter (in de beweeg- Beweeglijk gemonteerde afdekkap lijke kap geïntegreerd) ( 21.1) 5.4), ( 5.5) Regensensor ( 11.10) Stootstrip Draaiknop snijhoogteverstelling Laadcontacten: 9.5) aansluitcontacten voor dockingstation Typeplaatje met machinenummer Handgreep voor (in de beweeglijke Voorwiel kap geïntegreerd) ( 21.1)
Page 293
3.2 Dockingstation Bodemplaat Kabelgeleidingen voor het leggen van de begrenzingsdraad ( 9.10) Voeding Afneembare afdekking ( 9.2) Laadcontacten: aansluitcontacten naar de robotmaaier Bedieningspaneel met toets en led ( 13.1) Toets Leddisplay 0478 131 9965 D - NL...
Page 294
3.3 Display Grafisch display Stuurkruis: navigeren in menu's ( 11.1) OK-toets: navigeren in menu's ( 11.1) Terug-toets: navigeren in menu's 0478 131 9965 D - NL...
Page 295
4. Hoe de robotmaaier werkt 4.1 Werkingsprincipe De robotmaaier (1) is ontwikkeld voor het Vaste hindernissen (4) op het maaivlak robotmaaier rijdt zelfstandig naar het automatisch onderhouden van gazons. Hij worden door de robotmaaier met behulp dockingstation om de accu op te laden. maait het gazon in willekeurig gekozen van een stootsensor veilig herkend.
Page 296
De robotmaaier blijft meteen stilstaan als worden genomen. Neem contact op deze bij automatisch gebruik op een vaste – STOP-toets lang indrukken, met een vakhandelaar. STIHL hindernis stoot die een bepaalde beveelt de STIHL vakhandelaar – in het menu Meer, minimumhoogte (8 cm) heeft en vast met aan.
Page 297
11.16) voor later gebruik zorgvuldig op een veilige bloempotten kunnen daarom plaats. worden omgeworpen of worden STIHL raadt aan om een van de beschadigd. Deze veiligheidsmaatregelen zijn veiligheidsstanden "Laag", onontbeerlijk voor uw veiligheid, maar STIHL raadt aan hindernissen te "Middel"...
Page 298
– het snoeien van rankgewas, montage van accessoires en combi- Ook wanneer u het apparaat volgens de – gazononderhoud op dakbeplantingen apparaten die door STIHL zijn voorschriften bedient, blijven er risico's en in bloembakken, goedgekeurd. Bovendien heeft dit tot bestaan.
Page 299
Draag bij het installeren, bij De aansluitkabels op de voeding mogen onderhoudswerkzaamheden en niet worden veranderd (bijvoorbeeld 6.3 Waarschuwing - gevaar voor alle andere werkzaamheden ingekort). De kabel tussen de voeding en elektrische schokken aan het apparaat en aan het het dockingstation mag niet worden Opgelet! dockingstation geschikte werkkleding.
Page 300
De accu is uitsluitend bedoeld voor vaste de ogen, spoelt u deze eerst met water en Laat de accu niet in de auto liggen en stel inbouw in een STIHL robotmaaier. Hij is consulteert u een arts. Uitstromende deze nooit bloot aan direct zonlicht.
Page 301
STIHL beveelt begrenzingsdraad worden afgebakend. hiervoor de STIHL vakhandelaar aan. Kans op letsel! STIHL raadt aan om met de robotmaaier alleen over gazons en verharde wegen Versleten of beschadigde (zoals geplaveide opritten) te rijden. onderdelen (zoals botte messen) 6.7 Programmering...
Page 302
– in het bijzonder kinderen – in Laat de noodzakelijke herstellingen de buurt bevinden. door een vakman uitvoeren – STIHL beveelt de STIHL- Bij gebruik van de robotmaaier op Houd rekening met de uitloop vakhandelaar aan – indien u niet openbare plaatsen moeten borden met de van het snijgereedschap.
Page 303
STIHL zijn goedgekeurd Als onderdelen of worden gecontroleerd en indien nodig of technisch gelijkwaardige onderdelen, veiligheidsvoorzieningen voor aangepast.
Page 304
Houd andere personen uit de Waarschuwing! afvalproducten. STIHL beveelt hiervoor de gevarenzone. Houd honden en andere huisdieren tijdens STIHL vakhandelaar aan. het maaien uit de buurt van het apparaat Voer een apparaat aan het einde van de en het maaivlak.
Page 305
Pos. Beschrijving Aantal Dockingstation Voeding iMOW® Ruler* Haring voor dockingstation Trekker voor meenemerschijf AKM 100 Draadverbinder Doorgangensjabloon* Gebruiksaanwijzing * moet uit het kartonnen inlegstuk van de verpakking worden gehaald. 9. Eerste installatie Voor een eenvoudige, snelle en robuuste installatie moeten de specificaties en aanwijzingen worden opgevolgd, met name wat betreft de draadafstand van 28 cm bij het leggen.
Page 306
Beknopte handleiding iMOW® Verkleinde weergave van pagina 1: 0478 131 9965 D - NL...
Page 307
Beknopte handleiding iMOW® Verkleinde weergave van pagina 2 en 3: 0478 131 9965 D - NL...
Page 308
Beknopte handleiding iMOW® Verkleinde weergave van pagina 4: 0478 131 9965 D - NL...
Page 309
– Horizontaal en vlak. Een ongelijke bodem is van grote invloed op het indocken van de robotmaaier. Zorg ervoor dat de 9.1 Aanwijzingen voor het ondergrond onder de bodemplaat van dockingstation het dockingstation horizontaal is en Vereisten op de plaats van het geen oneffenheden heeft.
Page 310
Intern dockingstation: Het dockingstation (1) wordt buiten het maaivlak (A) geïnstalleerd. In combinatie met een extern dockingstation moeten voor een verplaatste rit naar het begin zoeklussen worden geïnstalleerd. 12.12) Benodigde ruimte extern dockingstation: Het dockingstation (1) wordt binnen het maaivlak (A), direct aan de rand geïnstalleerd.
Page 311
Dockingstation aan een wand Paneel openklappen: installeren: 9.2 Aansluitingen van het dockingstation Afdekking wegnemen: Klap het paneel (1) naar voren open. Houd het paneel in opengeklapte positie, omdat het vanwege de scharnierveren vanzelf dichtklapt. Als het dockingstation aan een wand wordt geïnstalleerd, moet in de bodemplaat met behulp van een combinatietang naar keuze links of rechts een tussenstuk (1)
Page 312
Paneel dichtklappen: Plaats de afdekking (1) op het dockingstation en laat deze vastklikken – voorkom dat er kabels bekneld raken. 9.3 Voedingskabel op het dockingstation aansluiten Aanwijzing: De stekkers en aansluitbussen moeten schoon zijn. ● Neem de afdekking van het dockingstation weg en klap het paneel open.
Page 313
● :De robotmaaier moet door de STIHL gedragen) en helpt voorkomen dat vakhandelaar worden geactiveerd en de snijhoogte door onbevoegden aan het e-mailadres van de bezitter wordt gewijzigd.
Page 314
Neem bij het bedienen van de menu's de instructies in het hoofdstuk "Bedieningsinstructies" door. ( 11.1) Met het stuurkruis worden opties, menuopties of knoppen geselecteerd. Met de OK-toets wordt een submenu geopend of een selectie bevestigd. Met de toets Terug wordt het Bevestig de geselecteerde taal met Stel de huidige tijd met behulp van actieve menu afgesloten of...
Page 315
Til de robotmaaier aan de handgreep (1) Op het dockingstation knippert de iets op om de aandrijfwielen te ontlasten. rode led snel, zolang er geen Schuif het apparaat op de voorwielen in begrenzingsdraad aangesloten is. het dockingstation. 13.1) Druk daarna op de OK-toets op het ●...
Page 316
Gebruik originele bevestigingspennen en originele begrenzingsdraad. Installatiekits met het benodigde installatiemateriaal zijn als accessoire bij de STIHL vakhandelaar verkrijgbaar. ( 18.) Geef de ligging van de draad op de Leg de begrenzingsdraad vanuit het tuintekening aan. Inhoud van de schets: Installeer de AKM 100 op een dockingstation.
Page 317
Houd een vrij draaduiteinde (1) van Leg bij een verplaatste rit naar ongeveer 2 m lengte aan. docking (corridor) voor en achter het dockingstation de begrenzingsdraad minstens 1,5 m rechtuit en in een rechte hoek ten opzichte van de bodemplaat. 11.13) Start bij extern dockingstation: Houd een vrij draaduiteinde (1) van...
Page 318
Bedrading in het maaivlak: Leg de draad bij voorkeur niet in scherpe Laatste bevestigingspen bij intern hoeken (kleiner dan 90°). Leg in de spits dockingstation: toelopende hoeken van het gazon de begrenzingsdraad (1) zoals afgebeeld en zet deze met bevestigingspennen (2) vast op de grond.
Page 319
Sla de laatste bevestigingspen (1) links of rechts achter de bodemplaat rechtstreeks naast de draaduitlaat. Snijd de begrenzingsdraad (2) op een vrije lengte van ongeveer 2 m af. Het leggen van de draad afsluiten: ● Controleer de bevestiging van de begrenzingsdraad op de bodem, als richtwaarde volstaat één bevestigingspen per meter.
Page 320
Begrenzingsdraad bij intern Begrenzingsdraad bij extern dockingstation: dockingstation: Leg de begrenzingsdraad (1) in kabelgeleidingen van de bodemplaat en leid deze door de sokkel (2). Leg de begrenzingsdraad (1) in Leg de begrenzingsdraad (1) in de kabelgeleidingen van de bodemplaat en zone (2) onder de bodemplaat.
Page 321
Kort het linker draaduiteinde (1) en het rechter draaduiteinde (2) tot dezelfde lengte in. Lengte van de draaduitgang tot aan het draaduiteinde: 40 cm Steek een draaddoorgang (1) op beide draaduiteinden (2). Strip het rechter draaduiteinde (1) met geschikt gereedschap op de aangegeven Strip het linker draaduiteinde (1) met lengte X en draai de draden ineen.
Page 322
Als de begrenzingsdraad goed geïnstalleerd is en het dockingstation op het elektriciteitsnet aangesloten is, brandt de led (1). Neem de inhoud van het hoofdstuk "Bedieningselementen van het dockingstation" door, met name wanneer de led niet zoals beschreven brandt. ( 9.2) Monteer de afdekking.
Page 323
Normale ontvangst – De robotmaaier is niet ingedockt Als de accu ontladen is, verschijnt er na het – Begrenzingsdraad omgepoold aandokken rechtsboven op (verkeerd aangesloten) het display een – Dockingstation is uitgeschakeld of niet voedingsstekkersymbool in plaats aangesloten op het elektriciteitsnet van het accusymbool.
Page 324
– Bij kleinere maaivlakken met een Start de rit langs de rand door de OK- draadlengte van minder dan 80 m moet toets in te drukken – het maaimes het meegeleverde AKM 100 samen met wordt daarbij niet geactiveerd. de begrenzingsdraad worden De robotmaaier rijdt na de eerste geïnstalleerd ( 9.9)
Page 325
Verder na een onderbreking: Ga na een onderbreking met OK verder met afrijden van de rand. STIHL adviseert de rit langs de rand niet af te breken. Mogelijke Bevestig de aanwijzing "Elke dag problemen bij het afrijden van de...
Page 326
De weergegeven actieve tijden Met OK wordt het weergegeven Na de eerste installatie is de kunnen worden gewijzigd. Selecteer maaischema bevestigd en de veiligheidsstand "Geen" hiervoor het gewenste tijdsinterval afsluitende stap van de geactiveerd. met het stuurkruis en open het met installatiewizard verschijnt.
Page 327
GPS-beveiliging alleen Nadere informatie is te vinden op zonder berichtgeving per e-mail en de homepage sms en zonder pushberichten web.imow.stihl.com/systems/. beschikbaar. De voorschriften in het hoofdstuk Hoofdfuncties van de app: "Voor uw veiligheid" gelden met – Maaischema bekijken en bewerken name ook voor alle gebruikers van –...
Page 328
Selectievenster: Het hoofdmenu bestaat uit 4 submenu's, De submenu's "Instellingen" und "Informatie" worden als tabbladen weergegeven als knoppen. Het Instelwaarden kunnen door het indrukken geselecteerde submenu is zwart weergegeven. van het stuurkruis worden gewijzigd. De Tabbladen worden geselecteerd door het gemarkeerd en wordt met de OK-toets huidige waarde is zwart geaccentueerd.
Page 329
Een knipperende displayverlichting 11.2 Statusmelding en een signaaltoon geven daarbij de aanstaande start van de maaimotor aan. Het maaimes wordt pas enkele seconden nadat de robotmaaier in beweging is gekomen, ingeschakeld. onderin het scherm worden de Randmaaien: naam van de robotmaaier ( 10.), terwijl de robotmaaier de rand van de tekst "iMOW®...
Page 330
weergegeven. Als er meerdere meldingen Tijdens het opladen verschijnt er in – wanneer de statusmelding ( 11.2) actief zijn, verschijnen ze afwisselend. plaats van het accusymbool een door op de OK-toets te drukken wordt 24.) voedingsstekkersymbool. afgesloten, 2. Status automaat: –...
Page 331
startpunten zijn vastgelegd en de Nu pauzeren - de robotmaaier rijdt tot de Als de actieve tijden van een robotmaaier zich in het dockingstation volgende dag niet automatisch. Deze optie specifieke dag moeten worden bevindt. is alleen beschikbaar als er op de huidige bewerkt, moet de dag met het dag nog actieve tijden uitstaan.
Page 332
Als de robotmaaier op de Als de afsluiting van de nieuwe geselecteerde dag niet moet programmering in een actieve tijd 11.9 Instellingen maaien, moet de menuoptie Alle valt, start de robotmaaier na het act. tijden wissen worden geselecteerd. bevestigen van de afzonderlijke dagschema's een automatische Actieve tijden wijzigen: maaibeurt.
Page 333
Dynamisch: het aantal en de duur van de 9. Energiemodus: Schuif de balk verder naar maai- en oplaadtijden worden binnen de Bij Standaard is de robotmaaier te rechts voor het maaien bij actieve tijden volautomatisch aangepast. allen tijde verbonden met internet en geringe vochtigheid.
Page 334
GPS-ontvangst: 2. Startpunten: Twee keer/driemaal/viermaal/vijfmaal – GPS-coördinaten van de De robotmaaier begint het maaien de rand wordt twee/drie/vier/vijf keer per robotmaaier. ( 11.18) bij het dockingstation week gemaaid. (standaardinstelling) of bij een startpunt. 6. Rand testen: Startpunten moeten worden gedefinieerd, Start een rit langs de rand ter 11.13 Installatie controle van een goede...
Page 335
robotmaaier niet is ingedockt, rijdt deze Met de startfrequentie wordt gedefinieerd Het dockingstation is als eerst naar het dockingstation. Alle hoe vaak een maaibeurt bij een startpunt startpunt 0 gedefinieerd. bestaande startpunten worden gewist. moet worden begonnen. Standaard worden Standaardinstelling is 2 van 10 maaibeurten van daaruit gestart..
Page 336
● Hindernissen en fouten in de ligging Bij onderbreking van de rit langs de van de draad veroorzaken rand: 11.16 Veiligheid onderbrekingen. Hindernissen moeten De rit langs de rand wordt 1. Machinestop worden verwijderd en de ligging van de onderbroken wanneer de maaier op draad moet eventueel worden 2.
Page 337
7. Toetsenblok.: veiligheidsstand "Laag", "Middel" of na het inschakelen van de STIHL raadt aan, één van de "Hoog" in. toetsenblokkering kunnen de veiligheidsstanden "Laag", "Middel" toetsen op het display alleen 4. Pincode wijzigen: of "Hoog"...
Page 338
aaier aan de handgreep (1) iets op om de ● Voer na het indrukken van de – Resttijd: aandrijfwielen te ontlasten. Schuif het OK-toets de pincode in. resterende maaiduur in de lopende apparaat op de voorwielen in het week in uren en minuten De pincode is bij veiligheidsstand dockingstation.
Page 339
Als u ondersteuning nodig hebt, is – Signaalsterkte: naar buiten langs de de STIHL vakhandelaar u graag signaalsterkte van de mobiele begrenzingsdraad, waardoor meer van dienst bij het voorbereiden van verbinding; hoe meer plustekens (max.
Page 340
(hoogteverschil minder dan +/- 1 cm, begrenzingsdraad kunnen installatiemateriaal zijn als bijvoorbeeld voetpaden): 0 cm storingen veroorzaken en moeten accessoire bij de STIHL bij doorgangen: 22 cm worden verwijderd. vakhandelaar verkrijgbaar. ( 18.) bij hoge hindernissen (bijvoorbeeld muren, bomen): 28 cm...
Page 341
● Leg de begrenzingsdraad vanaf het met een achterwiel buiten het maaivlak. dockingstation rondom het maaivlak en Maximaal hoogteverschil met grasnerf: +/- 12.4 Begrenzingsdraad aansluiten om eventueel aanwezige hindernissen 1 cm ● Stekker uittrekken en 12.9) en bevestig deze met afdekking van het Let er bij het onderhoud van de bevestigingspennen aan de bodem.
Page 342
De robotmaaier moet volledig binnen het Bij het leggen van de maaivlak rijden en mag de hindernis niet begrenzingsdraad (1) in een binnenhoek 12.6 Scherpe hoeken aanraken. moet bij een hoge hindernis de draadafstand met de iMOW® Ruler (2) Door de afstand 28 cm rijdt de robotmaaier worden gemeten.
Page 343
Als er twee maaivlakken door een smal – rondom hindernissen die niet stabiel STIHL raadt aan bij het leggen van gedeelte met elkaar zijn verbonden, kan er genoeg zijn, de draad ook de een doorgang worden verbindingstrajecten met de – rondom hindernissen die te laag zijn.
Page 344
Geleid de begrenzingsdraad (1) van de omranding naar de hindernis, leg deze op Verboden zones moeten een minimale de juiste afstand rondom de hindernis (2) diameter van 56 cm hebben. en bevestig deze met een voldoende De afstand tot de randlus (X) moet ook aantal bevestigingspennen (3) aan de meer dan 44 cm zijn.
Page 345
Begin en einde van de doorgang In doorgangen wordt het gazon installeren: alleen bij het afrijden van de begrenzingsdraad gemaaid. Activeer desgewenst automatisch randmaaien of maai de zone van de doorgang regelmatig handmatig. 11.13) Als doorgangen worden geïnstalleerd, moet de verplaatste rit naar het begin (corridor) worden uitgeschakeld ( 11.13) of moeten...
Page 346
– tussen voetpaden of begaanbare – als het maaivlak doorgangen of hindernissen (minder dan 1 cm hoog, vernauwingen bevat. zoals wegen): Werking: 22 cm. Als de robotmaaier naar binnen verplaatst de begrenzingsdraad volgt, rijdt deze bij de rit naar docking over een van de zoeklussen.
Page 347
Zoeklussen bij doorgangen: Zoeklussen mogen niet in de buurt van hoeken worden geïnstalleerd. Minimale afstand tot hoeken: 2 m Leg de begrenzingsdraad op 28 cm afstand van de hindernis. Om ervoor te zorgen dat de rand van het gazon volledig wordt gemaaid, moeten de stenen ten Links en rechts naast de toegang tot de minste 26 cm breed zijn.
Page 348
Bij wateroppervlakken en plaatsen waar Als zich in het maaivlak een afhellend het apparaat kan omvallen, zoals bij gedeelte met een helling van > 15° bevindt 12.16 Draadverbinders gebruiken randen en terrassen, moet een afstand waarin een begrenzingsdraad moet Voor het verlengen van de van ten minste 100 cm worden worden gelegd, wordt geadviseerd om de begrenzingsdraad of voor het verbinden...
Page 349
Smalle afstanden tot rand in binnenhoek: 13. Dockingstation 13.1 Bedieningselementen van het dockingstation Bevestig ten behoeve van de trekontlasting de begrenzingsdraad zoals afgebeeld met twee bevestigingspennen op de bodem. 12.17 Smalle afstanden tot rand Op een recht stuk (niet in hoeken) bestaat de mogelijkheid de draadafstand tot een Leg de begrenzingsdraad (1) zoals hoge hindernis tot op 22 cm te verkleinen.
Page 350
– Dockingstation en draadsignaal zijn ingeschakeld. 14.3 Actieve tijden 14. Tips voor het maaien Led knippert snel: Bij het maaischematype "Standaard" maait de robotmaaier gedurende de totale – Begrenzingsdraad is onderbroken – actieve tijd, alleen onderbroken door draadbreuk of draad is niet correct op 14.1 Algemeen oplaadbeurten.
Page 351
beginbereik in gebruik wordt genomen. Als de klep tijdens het gebruik van de Bovendien wordt op het display van de robotmaaier wordt geopend, stopt deze 14.4 Maaiduur robotmaaier om de pincode gevraagd. met maaien. Het maaimes en de De maaiduur geeft aan hoeveel uur per robotmaaier komen tot stilstand.
Page 352
– Specifieke activiteiten overslaan, ● Maaibeurten beëindigen: omdat het maaivlak bijvoorbeeld wordt als de accu leeg is, rijdt de robotmaaier 15.3 Programmering aanpassen gebruikt voor een feestje. automatisch terug naar het De huidige programmering kan in het dockingstation. ( 15.6) Verlengen van de maaiduur: ( 11.7) maaischema of in de iMow®-app worden...
Page 353
● Maaien handmatig beëindigen: ● Maaien beëindigen: met de STOP-toets of het menu "Naar wanneer het geselecteerde eindtijdstip docking" ( 11.6) kan de lopende bereikt is, rijdt de robotmaaier naar de maaibeurt op elk moment worden begrenzingsdraad en blijft staan. Plaats beëindigd.
Page 354
● Beëindig desgewenst stand-by van de robotmaaier door een toets in te 16. Onderhoud drukken. Het opladen start automatisch. Kans op letsel! Opladen: Voordat u aan onderhouds- of reinigingswerkzaamheden aan het Tijdens het opladen verschijnt op de apparaat begint, dient u het statusmelding de tekst "Accu wordt hoofdstuk ¨Voor uw veiligheid¨...
Page 355
● maaimes vervangen. ( 16.3) Jaarlijkse onderhoudswerkzaamheden: Kans op letsel! Een versleten maaimes kan ● STIHL beveelt een jaarlijkse inspectie afbreken en ernstig letsel in de wintermaanden door de STIHL veroorzaken. Volg daarom de vakhandelaar aan. onderhoudsinstructies voor het Hierbij worden met name de accu, de mes.
Page 356
● Kantel de robotmaaier zijdelings en Maaimes uitbouwen: plaats deze veilig tegen een stabiele muur. Reinig het maaiwerk en het maaimes zorgvuldig. ( 16.2) Druk beide lippen (1) op de meenemerschijf met een hand bij elkaar en houd deze vast. Draai de borgmoer (2) met de andere Bevestig het maaimes (1) en de hand eruit.
Page 357
"Service". ( 11.17) 16.5 Maaimes slijpen Slijp het maaimes nooit bij. STIHL raadt aan een bot maaimes altijd door een nieuw exemplaar te vervangen. Alleen een nieuw maaimes is met de vereiste precisie gebalanceerd en waarborgt een goede werking van het apparaat en een lage geluidsemissie.
Page 358
● Overbrug de breuk met behulp van een draadverbinder ( 12.16) en leg zo nodig de begrenzingsdraad bij de breuk opnieuw. ● Sluit het linker draaduiteinde weer aan. 9.10) ● Als de draadbreuk verholpen is, brandt nu de rode led. ( 13.1) 16.8 Opslag en winterpauze Neem bij stilstand van de robotmaaier...
Page 359
● Sla de robotmaaier op de wielen staand ● Koppel de robotmaaier en het in een droge, afgesloten en stofvrije dockingstation. ( 9.11) ruimte op. Bewaar het apparaat altijd ● Verwijder hindernissen en vreemde buiten het bereik van kinderen. voorwerpen in de buurt van de rand. ●...
Page 360
RMI) ● Installeer het dockingstation bij het opslaan), opnieuw monteren zoals bij de eerste De firma STIHL aanvaardt in geen geval – foutieve aansluiting (spanning), installatie – sluit met name de rechter aansprakelijkheid voor materiële schade – niet door STIHL goedgekeurde...
Page 361
STIHL raadt aan milieubewust te verwerken, ondersteunt u onderhoudswerkzaamheden en reparaties het hergebruik van waardevolle stoffen. uitsluitend bij de STIHL vakhandelaar te Daarom moet het apparaat na afloop van laten uitvoeren. de gebruikelijke levensduur als bijzonder afval worden verwerkt. Onjuiste...
Page 362
Kans op letsel! Er mogen geen kabels aan de accu worden doorgesneden. Kans op kortsluiting! Koppel de kabels altijd los en verwijder ze samen met de accu. Draai de bouten (1) los en neem ze weg. Neem kabel (1) en kabel (2) uit de kabelgeleidingen en verwijder de accu (3).
Page 363
ANDREAS STIHL AG & Co. KG verklaart op eigen verantwoordelijkheid dat 21.1 Apparaat optillen of dragen 21.2 Apparaat vastsjorren Type: Grasmaaier, automatisch en met accuvoeding Merk: STIHL Type: RMI 522.0 C Serie-identificatie: 6305 Type: Dockingstation Merk: STIHL Type: ADO 500 Firmware V 2.00...
Page 364
Bewaring van technische documentatie: Geluidsdrukniveau Begrenzingsdraad en zoeklus: Andreas STIHL AG & Co. KG 52 dB(A) Frequentiebereik: 1,0 kHz - 90 kHz Productgoedkeuring Onzekerheid K 2 dB(A) Maximale veldsterkte < 72 µA/m Het bouwjaar en het machinenummer Conform 2000/14/EG / S.I. 2001/1701: (Ser.-No.) staan op het apparaat vermeld.
Page 365
– – temperatuur in robotmaaier te hoog De robotmaaier kan pas na het instellingen (datum, tijd, maaischema) Oplossing: verhelpen van de fout door de STIHL controleren en corrigeren – robotmaaier laten afkoelen vakhandelaar weer in gebruik worden genomen.
Page 366
Melding: Melding: Melding: 0185 – Temperatuur hoog 0305 – Storing motor 0505 – Storing maaimotor Printplaat rijregeling Linkerwiel zit vast Maaimotor overbelast Mogelijke oorzaak: Mogelijke oorzaak: Mogelijke oorzaak: – temperatuur in robotmaaier te hoog – Aandrijfwiel links overbelast – Vuil tussen meenemerschijf en maaiwerkbehuizing Oplossing: Oplossing:...
Page 367
Melding: Melding: Melding: 0704 – Accu leeg 1105 – Klep geopend 1126 – Aanleren stoppen Accuspanning te laag Procedure afgebroken Aanleren is mislukt Hindernis uitschakelen Mogelijke oorzaak: Mogelijke oorzaak: – Spanning van de accu te laag – klep tijdens de automatische Mogelijke oorzaak: maaimodus geopend –...
Page 368
– Als het probleem aanhoudt, STIHL vakhandelaar contacteren Melding: Melding: 1170 - Geen signaal 1190 – Dockingstoring Dockingstation inschakelen Dockingstation bezet Melding: 1130 - Vastgereden Mogelijke oorzaak: Mogelijke oorzaak: iMOW® losrijden – Dockingstation is uitgeschakeld – Dockingstation bezet door een tweede Daarna OK drukken –...
Page 369
– temperatuur in accu bij het laden te laag niet begonnen of te hoog Oplossing: Oplossing: – jaarlijks onderhoud bij de STIHL Oplossing: – geen actie vereist, zo nodig vakhandelaar laten uitvoeren – Robotmaaier laten opwarmen of regensensor instellen ( 11.11)
Page 370
Oplossing: Oplossing: – rand opnieuw afrijden ( 11.13) – positie van startpunt 3 wijzigen – gewenste zone opnieuw vastleggen. – contact opnemen met de STIHL 11.14) Erop letten dat gewenste zone en vakhandelaar voor een gedetailleerde begrenzingsdraad elkaar overlappen diagnose 10.)
Page 371
– Geen actie vereist, firmware wordt zo – Melding met OK bevestigen – kap testen en melding met OK nodig automatisch geactualiseerd bevestigen. – Als het probleem aanhoudt, STIHL Melding: vakhandelaar contacteren 4000 – Spanningsstoring Melding: Over- of onderspanning accu 4004 –...
Page 372
– Fout van de signaaloverdracht van de – Toegestaan temperatuurbereik Ondersteuning en hulp bij het gebruik zijn sensor verlaten te krijgen bij de STIHL vakhandelaar. – Stroomuitval Oplossing: Ga voor contactmogelijkheden en verdere – Melding met OK bevestigen Oplossing: informatie naar https://support.stihl.com/...
Page 373
– Robotmaaier laten opwarmen of – Accu defect – Voor een goed maairesultaat heeft de afkoelen – normaal temperatuurbereik robotmaaier afhankelijk van de grootte Oplossing: voor gebruik van de robotmaaier: +5 °C van het te maaien oppervlak zo´n 2 – Willekeurige toets indrukken om de tot +40 °C.
Page 374
9.10) dockingstation ( 11.6) sturen, hierbij helling blokkeren ( 11.13) nagaan of hij goed indockt – zo nodig – STIHL vakhandelaar contacteren ( ) Storing: positie van dockingstation verbeteren Robotmaaier rijdt aan het dockingstation 9.1) Storing: voorbij of dokt scheef aan –...
Page 375
– Aandrijfwielen reinigen ( 16.2) – Verplaatste rit naar docking (corridor) – Draadbreuk zoeken ( 16.7), daarna – Gaten in het maaivlak dichtmaken, inschakelen ( 11.13) begrenzingsdraad met draadverbinders verboden zones rond hindernissen herstellen ( 12.16) aanbrengen, hindernissen verwijderen – Robotmaaier en dockingstation Storing: 12.) koppelen (...
Page 376
– Voer de rit langs de rand op een later geactiveerd tijdstip uit – Corrigeer de ligging van de draad Oplossing: – Radiografische module door de STIHL vakhandelaar laten controleren ( ) 26. Onderhoudsschema Storing: De robotmaaier kan met de app niet 26.1 Leveringsbevestiging...
Page 377
27. Installatievoorbeelden Rechthoekig maaivlak met vrijstaande Draadafstanden: ( 12.5) boom en zwembad Afstand tot de rand: 28 cm Afstand tot aangrenzend, berijdbaar Dockingstation: oppervlak (bijv. voetpad) met een Locatie (1) bij het huis A hoogteverschil kleiner dan +/- 1 cm: 0 cm Verboden zone: Afstand rondom de boom: 28 cm Installatie rondom de vrijstaande...
Page 378
U-vormig maaivlak met meerdere Programmering: vrijstaande bomen Na het vastleggen van de grootte van het maaivlak zijn geen verdere aanpassingen Dockingstation: nodig. Locatie (1) bij het huis A Bijzonderheden: Verboden zones: Boom in de hoek van het maaivlak – Installatie rondom de vrijstaande bomen, bewerk het gebied achter de afgebakende steeds uitgaand van in een rechte hoek boom regelmatig met een geschikte...
Page 379
Gedeeld maaivlak met vijver en 1 cm: 0 cm Programmering: vrijstaande boom Om de boom: 28 cm Leg de totale grootte van het maaivlak Afstand tot het wateroppervlak: 100 cm vast, programmeer 2 startpunten (5) (in de Dockingstation: buurt van het dockingstation en in de buurt Locatie (1) bij het huis A Doorgang: van de vijver) (...
Page 380
Gedeeld maaivlak – robotmaaier kan niet Afstand tot de boom: 28 cm activeer het menu "Start". ( 11.5) zelf van het ene naar het andere maaivlak Minimale draadafstand in de Houd rekening met het te bewerken rijden. vernauwingen achter de moestuin: 44 cm oppervlak.
Page 381
Maaivlak met extern dockingstation (1) doorgang: 2 m de grondplaat (5). ( 9.1) Houd een minimale afstand tot hoeken Let op de benodigde ruimte in de Dockingstation: aan. ( 12.12) doorgang en naast het dockingstation. Locatie (1) vlakbij de garage B en achter het huis A.
Page 382
Als u de volledige corresponderende broncode van ons wilt ontvangen, moet u een e- mailbericht met een verzoek om deze broncode naar oss@stihl.de verzenden. Wanneer u de volledige corresponderende broncode op een fysiek medium (bijv. een cd-rom) wilt ontvangen,...
Page 383
Installazione iniziale Informazioni generali di sollecitazioni estreme. Indicazioni sulla docking station Versioni paese STIHL offre la massima qualità anche Collegamenti della docking station 403 Introduzione alla lettura delle nell'assistenza. I nostri rivenditori presenti istruzioni per l’uso Collegamento del cavo di...
Page 384
Circuiti guida per il ritorno in base conformità alla direttiva CE 2006/42/EC. sfalsato Smontaggio docking station STIHL si impegna continuamente per Taglio perfetto lungo i bordi Ricambi standard migliorare la propria gamma di prodotti. Ci Terreni pendenti lungo il filo...
Page 385
Esempio: – Uso del prodotto durante 2.2 Versioni paese manifestazioni sportive o gare. STIHL consegna i propri apparecchi dotati Testi con note aggiuntive: di spine ed interruttori di diverso tipo, a Paragrafi del testo con informazioni seconda del paese di utilizzo.
Page 386
3. Descrizione dell’apparecchio 3.1 Robot tosaerba Impugnatura per il trasporto poste- Apparato di taglio Calotta mobile ( 5.4), ( 5.5) riore (integrata nella calotta mobile) Modanatura protettiva 21.1) Contatti di carica: Sensore pioggia ( 11.10) contatti di connessione della Manopola regolazione altezza di docking station taglio ( 9.5)
Page 387
3.2 Docking station Piastra di fondo Guide cavo per l'inserimento del filo perimetrale ( 9.10) Alimentatore Coperchio estraibile ( 9.2) Contatti di carica: contatti di connessione del robot tosaerba Pannello di comando con tasto e LED ( 13.1) Tasto Spia LED 0478 131 9965 D - IT...
Page 388
3.3 Display Display con visualizzazione grafica Tasti freccia: Navigazione nei menu ( 11.1) Tasto OK: Navigazione nei menu ( 11.1) Tasto indietro: Navigazione nei menu 0478 131 9965 D - IT...
Page 389
4. Come funziona il robot tosaerba 4.1 Principio di funzionamento Il robot tosaerba (1) è stato progettato per Gli ostacoli fissi (4) sull'area taglio taglia il prato. Per ricaricare la batteria il il trattamento automatico di superfici prato. vengono riconosciuti dal robot tosaerba robot tosaerba ritorna automaticamente Il robot tosaerba taglia il prato a strisce con l'ausilio di un sensore antiurto.
Page 390
"Avvio". ( 11.5) messaggio che chiede se si ● In caso di necessità, riattivare l'attrezzo desidera proseguire con il funzionamento Il robot tosaerba STIHL premendo un tasto qualsiasi. automatico. può essere azionato in Rispondendo Sì il robot tosaerba continua ●...
Page 391
11.16) per un uso successivo. possono pertanto essere ribaltati o danneggiati. Queste misure cautelative sono STIHL consiglia di impostare uno indispensabili per garantire la sicurezza STIHL consiglia di rimuovere gli dei livelli di sicurezza "Basso", dell’utente; l'elenco non è tuttavia ostacoli oppure di escluderli con "Medio"...
Page 392
– per tagliare piante che crescono sul montaggio di accessori e attrezzi escludere i rischi residui. tetto della casa e nelle fioriere sui accessori approvati da STIHL, è vietata e balconi, Pericolo di morte per fa decadere ogni diritto di copertura in soffocamento! garanzia.
Page 393
Non indossare mai indumenti larghi che Non è consentito modificare i cavi di potrebbero impigliarsi in parti in allacciamento sull'alimentatore 6.3 Attenzione – Pericoli causati da movimento e nemmeno gioielli, cravatte o (ad esempio accorciarli). Non è consentito corrente elettrica sciarpe.
Page 394
(p. es. aghi, monete, presenti istruzioni per l'uso. ( 21.) fisso su un robot tosaerba STIHL. In tale gioielli). Non utilizzare contenitori di ubicazione è perfettamente protetto e si trasporto metallici – Pericolo Durante il trasporto dell'apparecchio ricarica quando il robot tosaerba è...
Page 395
Parti usurate o danneggiate (ad es. perimetrale. specializzato. STIHL consiglia di rivolgersi lame non affilate) possono STIHL consiglia di mettere in funzione il a un rivenditore specializzato STIHL. compromettere la sicurezza robot tosaerba solamente su superfici di dell'attrezzo e causare lesioni prato e strade asfaltate (ad es.
Page 396
Se non si disponesse Non lasciare mai lavorare il robot tosaerba delle conoscenze adeguate, STIHL nel caso in cui si fosse a conoscenza che consiglia di rivolgersi ad un nelle vicinanze vi sono animali o persone, rivenditore specializzato STIHL.
Page 397
Prima di qualsiasi lavoro sulla STIHL raccomanda di far eseguire lavori di garantire sempre un funzionamento sicuro docking station e sul filo manutenzione e riparazione solo da un dell'apparecchio.
Page 398
Durante l'operazione di taglio tenere cani e Tenere lontano persone estranee dalla STIHL consiglia di rivolgersi a un altri animali lontani dall'apparecchio e zona di pericolo. rivenditore specializzato STIHL. dall'area di taglio.
Page 399
Pos. Descrizione Istruzioni per l'uso 8. Equipaggiamento fornito * deve essere rimossa dall'inserto in cartone dell'imballaggio. 9. Installazione iniziale Per un'installazione semplice, veloce e duratura, osservare e rispettare le specifiche e le istruzioni, in particolare la distanza del filo di 28 cm in fase di posa. 12.) È...
Page 400
Brevi istruzioni iMOW® Rappresentazione ridotta della pagina 1: 0478 131 9965 D - IT...
Page 401
Brevi istruzioni iMOW® Rappresentazione ridotta delle pagine 2 e 0478 131 9965 D - IT...
Page 402
Brevi istruzioni iMOW® Rappresentazione ridotta della pagina 4: 0478 131 9965 D - IT...
Page 403
– Orizzontale e in piano. Un fondo irregolare influisce notevolmente sull'inserimento del robot tosaerba nella docking station. 9.1 Indicazioni sulla docking station Verificare che il terreno sotto la piastra Requisiti per il posizionamento della di fondo della docking station sia piano docking station: e che non presenti irregolarità.
Page 404
Docking station interna: La docking station (1) viene installata al di fuori dell'area di taglio (A). In combinazione con una docking station esterna, per il ritorno in base sfalsato è necessario installare dei circuiti guida. ( 12.12) Spazio necessario per docking station esterna: La docking station (1) viene installata all'interno dell'area di taglio (A),...
Page 405
Installare la docking station alla parete: Aprire il pannello: 9.2 Collegamenti della docking station Rimuovere la copertura: Aprire il pannello (1) portandolo in avanti. Trattenere il pannello in posizione aperta poiché per via delle molle della cerniera si chiude automaticamente. Qualora si volesse installare la docking station alla parete, mediante una pinza universale è...
Page 406
Chiudere il pannello: Posizionare la copertura: Inserire il connettore dell'alimentatore (1) nella presa all'interno della docking Chiudere il pannello (1) portandolo station (2). all'indietro – Fare attenzione a non schiacciare alcun cavo. Disporre la copertura (1) sulla docking station e farla innestare – Fare attenzione a non schiacciare alcun cavo.
Page 407
Inserire il cavo di alimentazione come I kit di installazione contengono filo Ruotare la manopola (1). Il indicato in figura nella guida cavo (1) e perimetrale su rullo (1) nonché elementi di contrassegno (2) indica l'altezza di taglio farlo passare attraverso la protezione ancoraggio (2) e connessione filo (3).
Page 408
● Il robot tosaerba deve essere attivato da un rivenditore autorizzato STIHL ed è necessario memorizzare l'indirizzo e- mail del proprietario. ( 10.) Impostare la data corrente con l'ausilio dei tasti freccia e confermare con il tasto OK.
Page 409
Sulla docking station il LED rosso lampeggia rapidamente finché il filo perimetrale non viene collegato. 13.1) ● Al termine del lavoro, premere il tasto OK. Con docking station esterna: Al termine dell'installazione iniziale definire almeno un punto di partenza al di fuori del passaggio verso la docking station.
Page 410
Kit di installazione con il Successivamente premere il tasto materiale necessario sono OK sul display. disponibili come accessori presso il rivenditore specializzato STIHL. Se la batteria è scarica, dopo 18.) il collegamento, sull'angolo superiore destro del display, Tracciare la disposizione del filo nello invece del simbolo della batteria, schema del giardino.
Page 411
Se si utilizza il ritorno in base sfalsato (corridoio), è necessario disporre almeno 1,5 m di filo perimetrale a monte e a valle della docking station in posizione diritta e ad angolo retto rispetto alla piastra di fondo. ( 11.13) Avvio con docking station esterna: Posare il filo perimetrale partendo dalla docking station.
Page 412
Prevedere un'estremità di filo libera (1) di Disposizione del filo nell'area taglio: La disposizione in angoli acuti (inferiori a circa 2 m di lunghezza. 90°) va evitata. Negli angoli acuti del prato, fissare il filo perimetrale (1) al terreno con elementi di ancoraggio (2).( 12.6) Dopo un angolo di 90°, prima di installare...
Page 413
Ultimo elemento di ancoraggio con all'uscita del filo. Tagliare il filo docking station interna: perimetrale (2) a una lunghezza di circa 2 m. Completamento della disposizione del filo: ● Controllare il fissaggio del filo perimetrale al terreno; indicativamente è sufficiente un elemento di ancoraggio per ogni metro.
Page 414
Filo perimetrale con docking station Filo perimetrale con docking station interna: esterna: Rimuovere la copertura. ( 9.2) Premere il tasto OK. Inserire il filo perimetrale (1) nelle guide Posare il filo perimetrale (1) nella zona (2) cavo della piastra di fondo e infilarlo sotto la piastra di fondo.
Page 415
Accorciare l'estremità sinistra del filo (1) e quella destra (2) alla stessa lunghezza. Lunghezza dall'uscita filo fino all'estremità del filo: 40 cm Infilare una bussola (1) su entrambe le estremità del filo (2). Spellare l'estremità sinistra del filo (1) con un attrezzo adeguato alla lunghezza indicata X e intrecciare i singoli fili.
Page 416
Montare la copertura. ( 9.2) Premere il tasto OK. Spellare l'estremità destra del filo (1) con Posizionare le bussole sui morsetti. un attrezzo adeguato alla lunghezza Controllare che le estremità del filo siano indicata X e intrecciare i singoli fili. montate correttamente nel blocco di X = 10-12 mm innesto: le due estremità...
Page 417
Una volta che il filo perimetrale è montato Ricezione normale Se la batteria è scarica, dopo correttamente e la docking station è il collegamento, sull'angolo collegata alla rete elettrica, il LED (1) si superiore destro del display, accende. invece del simbolo della batteria, compare il simbolo di una presa di Attenersi al capitolo "Elementi di alimentazione e la batteria viene...
Page 418
– Disturbo temporaneo – Controllare che le estremità del filo siano correttamente inserite nel blocco 9.12 Controllo dell'installazione – Robot tosaerba non in stazione d'innesto, accorciare le estremità se – Polarità del filo perimetrale invertita troppo lunghe o intrecciarle ( 9.10) –...
Page 419
Mentre il robot tosaerba percorre il bordo, percorrenza dei bordi selezionando OK. Immettere la dimensione della seguirlo e fare attenzione STIHL consiglia di non superficie del prato e confermare – che il robot tosaerba percorra il bordo interrompere la percorrenza dei con OK.
Page 420
Vengono visualizzati gli orari attivi del Lunedì e viene attivata l'opzione menu Conferma gli orari attivi. Selezionando OK si confermano tutti gli orari attivi del giorno successivo. Per le aree taglio piccole non vengono utilizzati tutti i giorni della settimana per il taglio. In questo caso non viene visualizzato alcun orario attivo e l'opzione menu Calcolo del nuovo schema di taglio in...
Page 421
(ad esempio giocattoli, attrezzi) Nella home page del sito Per essere in grado di utilizzare tutte le dall'area taglio. web.imow.stihl.com/systems/ sono funzioni del robot tosaerba, è necessario disponibili ulteriori informazioni. installare e avviare l'app iMOW® su uno smartphone oppure un computer tablet...
Page 422
Internet e ricevitore GPS. Il destinatario La modifica dello schema di taglio, dell'e-mail viene impostato come l'avvio di un'azione di taglio, amministratore e utente principale e ha l'attivazione e la disattivazione accesso completo a tutte le funzioni. dell'Automatico, l'invio alla docking station del robot tosaerba e la Conservare l'indirizzo e-mail e la modifica della data e dell'ora...
Page 423
Finestra a comparsa: 11.2 Indicatore Stato I sottomenu "Impostazioni" e "Informazioni" vengono visualizzati come i valori di regolazione possono essere schede. modificati premendo i tasti freccia. Il valore L'indicatore Stato viene visualizzato Si selezionano le schede premendo i tasti corrente viene evidenziato in nero. Con il freccia a destra o a sinistra, i sottomenu –...
Page 424
errori, anomalie e suggerimenti vengono Una luce lampeggiante sul display visualizzati insieme a un simbolo di e un segnale acustico indicano avvertenza, alla data, all'ora e al codice del inoltre l'imminente avvio del motore messaggio. Se sono attivi diversi taglio. La lama viene innestata solo messaggi, vengono visualizzati in modo dopo alcuni secondi che il robot alternato.
Page 425
4. Segnale telefono cellulare 11.4 Menu principale 11.5 Avvio 1. Stato carica: Il simbolo della batteria funge da indicatore dello stato di carica. Nessuna barra – Batteria scarica Da 1 a 5 barre – Batteria parzialmente scarica 6 barre – Batteria completamente carica Durante l'operazione di ricarica, al posto del simbolo della batteria...
Page 426
11.7 Schema taglio Lo schema taglio memorizzato può Negli orari attivi con il segno di spunta è consentito il taglio essere richiamato tramite il menu "Orari attivi" nel menu "Schema taglio". Le dell'erba e tali orari vengono Automatico contrassegnati nello schema di taglio in superfici rettangolari nel giorno nero.
Page 427
Se il robot tosaerba non deve punto "Programmazione del robot eseguire il taglio dell'erba nel giorno tosaerba" dell'assistente di installazione. 11.9 Impostazioni selezionato, è necessario 9.13) selezionare l'opzione di menu Canc. tutti Se il completamento della nuova gli orari attivi. programmazione avviene in un Modifica degli orari attivi: orario attivo, dopo la conferma dei...
Page 428
Standard: il robot tosaerba falcia il prato 6. Formato data: Spostare la barra durante tutto l'orario attivo. Le azioni di Impostazione del formato data ulteriormente verso sinistra taglio vengono interrotte solo durante le desiderato. per tagliare l'erba in caso di azioni di carica.
Page 429
Azioni taglio: oppure in modo sfalsato di 40 cm. 3. Torna in base diret. numero di tutte le azioni di taglio fino Largo – 40 - 80 cm Creare la mappatura interna dell'area a ora completate La distanza dal filo perimetrale viene taglio per il ritorno in base diretto.
Page 430
punti di partenza vengono memorizzati. Per il controllo della corretta Mentre il robot tosaerba esegue il Frequenza di avvio: disposizione del filo attorno alle giro di apprendimento, viene La frequenza di avvio definisce quante superfici di sbarramento, definita l'area di ritorno in base del volte deve essere iniziata un'azione di posizionare il robot tosaerba con il robot tosaerba.
Page 431
Attorno al punto di partenza può essere ● Ostacoli ed errori nella disposizione del In caso di interruzione della definito un raggio da 3 m fino a 30 m. filo possono comportare interruzioni. Gli percorrenza del bordo: ostacoli devono essere rimossi e la La docking station è...
Page 432
GPS. codice PIN. Prima dell'attivazione, inserire il 1. Blocco attrezzo numero di telefono cellulare del STIHL consiglia di impostare uno 2. Livello proprietario nell'app ( 10.) e dei livelli di sicurezza "Basso", impostare uno dei livelli di 3.
Page 433
6. Segnali menu: e il carico sulle ruote motrici, sollevare Per il livello di sicurezza "Nessuno" Viene attivato e disattivato il segnale leggermente il robot tosaerba il codice PIN non è necessario. acustico "clic" emesso quando viene dall'impugnatura per il trasporto (1). aperto un menu o confermata una Spingere l'attrezzo appoggiato sulle ruote selezione con OK.
Page 434
– Ser.-No.: STIHL sarà lieto di aiutarvi nella "più" (massimo "++++") visualizzati, preparazione dell'area di taglio e numero di serie del robot tosaerba, migliore sarà la connessione.
Page 435
● Filo perimetrale: ● Riserve di filo: Le distanze filo indicate nelle Il filo perimetrale deve essere disposto Per poter cambiare leggermente la presenti istruzioni per l'uso sono in una matassa filo perimetrale continua disposizione del filo perimetrale a stabilite in base alla disposizione attorno all'intera area taglio.
Page 436
15.6) materiale necessario sono Se necessario, modificare la posizione disponibili come accessori presso il del filo perimetrale nella zona della rivenditore specializzato STIHL. docking station. 18.) È possibile selezionare la direzione della disposizione (in senso orario o 12.5 Distanze filo – Utilizzo della dima antiorario), a seconda delle distanziatrice iMOW®...
Page 437
senza distanza. Il robot tosaerba lavora Il robot tosaerba deve lavorare quindi con una ruota posteriore al di fuori completamente all'interno dell'area taglio dell'area taglio. e non deve toccare l'ostacolo. Dislivello massimo rispetto al tappeto Grazie alla distanza di 28 cm il robot erboso: +/- 1 cm tosaerba percorre senza urtarlo l'angolo di un ostacolo alto lungo il filo perimetrale.
Page 438
STIHL consiglia di disporre i tratti di 12.6 Angoli acuti collegamento insieme alle rispettive superfici di sbarramento oppure insieme alle superfici secondarie durante la disposizione del filo. In caso di installazione successiva è necessario separare il cappio del filo e i tratti di collegamento devono quindi essere collegati con le connessioni filo fornite in dotazione.
Page 439
– attorno agli ostacoli che non sono sufficientemente stabili, – attorno agli ostacoli troppo bassi. Altezza minima: 8 cm STIHL consiglia di ● rimuovere gli ostacoli oppure di escluderli con delle superfici di sbarramento, ● controllare le superfici di sbarramento...
Page 440
Nei passaggi il prato viene tagliato solo percorrendo il filo perimetrale. Se necessario, attivare il taglio del bordo automatico oppure tagliare manualmente e regolarmente la zona dei passaggi. ( 11.13) Se sono installati dei passaggi, disattivare il ritorno in base sfalsato (corridoio) ( 11.13) o installare circuiti guida.
Page 441
Installazione dell'inizio e della fine del – tra marciapiedi oppure ostacoli passaggio: percorribili (inferiori a 1 cm di altezza, ad esempio le vie): 22 cm. Per l'installazione della zona di accesso e uscita a forma di imbuto utilizzare anche la sagoma del passaggio fornita in All'inizio e alla fine di un passaggio è...
Page 442
– Se nell'area taglio sono presenti Circuiti guida in caso di passaggi: I circuiti guida non possono essere passaggi o strettoie. installati in prossimità degli angoli. Distanza minima dagli angoli: 2 m Funzionamento: Se il robot tosaerba segue il filo perimetrale sfalsato verso l'interno, durante il ritorno in base attraversa uno dei circuiti guida.
Page 443
pendenza), è necessario installare il filo Zona in pendenza con una pendenza perimetrale nella zona in pendenza con > 15°: una distanza minima dai bordi del terreno. In presenza di superfici d'acqua e potenziali punti di caduta come angoli e gradini, è...
Page 444
12.17 Distanze dal bordo strette Su un percorso rettilineo, non negli angoli, è possibile ridurre la distanza del filo e un ostacolo alto a 22 cm. Ciò porta ad un'area taglio più grande. Durante la percorrenza dei bordi ( 9.12), 11.13) è...
Page 445
Distanze dal bordo strette in un angolo Tasto funzioni (2): segnale filo rimane attivo per 48 ore, se il esterno: robot tosaerba non rientra prima alla – Inserire e disinserire la docking station docking station. – Attivare chiamata a casa Premendo il tasto per 2 secondi la –...
Page 446
Se il clima fosse caldo e secco, non si In fase di installazione gli orari attivi dell'area taglio indicata. Tale valore dovrebbe tagliare il prato troppo corto, vengono distribuiti automaticamente orientativo è calcolato in base a un prato altrimenti il prato viene bruciato dai raggi sull'intera settimana.
Page 447
in fase di installazione oppure in fase di Il robot tosaerba deve essere creazione di un nuovo schema in base alla caricato e utilizzato a una dimensione dell'area taglio. temperatura ambiente compresa tra +5°C e + 40°C. Gli Orari attivi e la Durata taglio possono essere modificati singolarmente.
Page 448
Prolungamento della durata taglio: ● Termina azioni di taglio: ● Termina taglio manuale: 11.7) se la batteria è scarica, il robot tosaerba con il tasto STOP oppure tramite il rientra automaticamente alla docking menu "Torna in base" ( 11.6) è –...
Page 449
● Termina taglio: Inserimento in stazione manuale: Avvio manuale dell'operazione di una volta raggiunto il tempo finale ricarica: ● Inserire manualmente il robot tosaerba selezionato, il robot tosaerba ritorna al nella docking station. ● Dopo l'impiego in superfici filo perimetrale e rimane fermo. Portare secondarie portare il robot tosaerba l'attrezzo nella docking station per nell'area taglio e inserirlo nella docking...
Page 450
16.3) indossare guanti di protezione, in particolare Lavori di manutenzione annuali: durante i lavori sulla lama. ● STIHL consiglia un'ispezione annuale nei mesi invernali da parte del rivenditore specializzato STIHL. 16.1 Piano di manutenzione A tale scopo viene eseguita la...
Page 451
Se si utilizza speciale (ad es. detergente speciale l'attrezzo su un fondo sabbioso o in STIHL). condizioni di particolare secchezza, ● Smontare il disco trascinatore a le lame sono sottoposte a un intervalli regolari e rimuovere eventuali maggiore sforzo e quindi ad residui di erba.
Page 452
Smontaggio della lama: Premere entrambe le linguette (1) e inserirle sul disco trascinatore con una mano, quindi bloccarle. Svitare il dado di Posizionare la lama (1) e il dado di fissaggio (2) con l'altra mano. Rimuovere fissaggio (2) sul disco trascinatore (3) la lama insieme al dado di fissaggio.
Page 453
"Servizio". ( 11.17) 16.5 Affilatura della lama Non affilare mai la lama. STIHL consiglia di sostituire sempre una lama non affilata con una nuova. Solo una lama nuova è equilibrata con la necessaria precisione e garantisce il corretto funzionamento dell'apparecchio, nonché...
Page 454
● Eseguire un collegamento a ponte sul punto di rottura con l'ausilio di una connessione filo ( 12.16), se necessario, disporre nuovamente il filo perimetrale sulla zona del punto di rottura. ● Collegare nuovamente l'estremità sinistra del filo. ( 9.10) ●...
Page 455
Coprire la docking station con un ● Liberare la docking station e collegare recipiente adeguato, fissare il recipiente. l'alimentatore alla rete elettrica. ● Conservare il robot tosaerba dritto sulle ● Ricaricare la batteria ( 15.7) ruote in un locale asciutto, chiuso e con ●...
Page 456
Robot tosaerba a batteria (STIHL RMI) 18. Accessori La Società STIHL declina ogni responsabilità per danni a cose e persone – STIHL Kit S per manti erbosi fino a causati dall'inosservanza delle indicazioni 500 m contenute nelle presenti istruzioni per –...
Page 457
Estrarre verso l'alto la manopola (1). inquinare l'ambiente. Per lo smaltimento specializzato. attenersi alle indicazioni riportate al STIHL raccomanda di far eseguire lavori di capitolo "Smaltimento". ( 6.11) manutenzione e riparazione solo da un Smaltire sempre prodotti di rivenditore specializzato STIHL.
Page 458
Svitare le viti (1) e rimuoverle. Aprire la parte superiore della scocca (1) all'indietro. Svitare le viti (1) dalla copertura (2) e rimuoverle. Estrarre verso l'alto la Pericolo di lesioni! copertura (2). I cavi della batteria non devono essere interrotti. Pericolo di cortocircuito! Staccare sempre i cavi e rimuoverli insieme alla batteria.
Page 459
( 6.), in particolare il sottocapitolo Prodotto da: "Trasporto dell'apparecchio" STIHL Tirol GmbH 6.5) ed attenersi Hans Peter Stihl-Straße 5 scrupolosamente a tutte le 6336 Langkampfen indicazioni di sicurezza. Attivare Austria sempre il blocco apparecchio. 5.2) 0478 131 9965 D - IT...
Page 460
ANDREAS STIHL AG & Co. KG dichiara 2014/53/EU e ha rilasciato l'attestato di STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG sotto la propria esclusiva responsabilità esame EU del tipo: Robert-Bosch-Straße 13 RT 60154540 0001 64807 Dieburg Telefono: +49 6071 3055358 Documentazione tecnica conservata...
Page 461
Tipo di protezione IP67 Fax: +90 232 210 32 33 Peso 9,7 kg Trasporto degli accumulatori STIHL: Connessione Gli accumulatori STIHL soddisfano i mobile: 23. Dati tecnici requisiti citati nel manuale UN Gamme di fre- E-GSM-900 e ST/SG/AC.10/11/Rev. 5 Parte III,...
Page 462
– Tensione della batteria troppo bassa Gli errori che possono essere eliminati esclusivamente dal Rimedio: Messaggio: rivenditore autorizzato STIHL non – Mettere il robot tosaerba nella docking 0185 – Temperatura alta sono elencati qui di seguito. Se si station per la carica della batteria Scheda madre Comando trazione verificasse uno di tali errori, è...
Page 463
– Sovraccarico sul motore taglio Messaggio: Messaggio: Rimedio: 0186 – Temperatura bassa 0402 - Errore motore tras. – Pulire la lama e l'apparato di taglio Batteria Valore temperatura sup. a gamma prescr. 16.2) Pulire il disco trascinatore ( 16.6) Causa possibile: Causa possibile: –...
Page 464
Messaggio: Messaggio: Messaggio: 0704 – Accumulatore scarico 1030 – Errore calot. 1125 – Elimina ostacolo Tensione batteria troppo bassa Controllare la calotta Verifica disposizione del filo Successivamente premi OK Causa possibile: Causa possibile: – Tensione della batteria troppo bassa Possibile causa: –...
Page 465
è stata installata correttamente – Il sensore inclinazione ha rilevato con OK un'inclinazione del pendio superiore al Rimedio: – Contattare il rivenditore STIHL se il – Controllare il LED sulla docking station, problema persiste accendere la docking station, se Rimedio: necessario ( 13.1)
Page 466
Rimedio: – Far sostituire l'accumulatore da un – Il motore taglio non può essere acceso – Controllare il collegamento, se rivenditore specializzato STIHL – Sovraccarico sul motore taglio necessario collegare il robot tosaerba Rimedio: manualmente ( 15.6)
Page 467
– Attenersi alla gamma 11.13) di temperature consentita della batteria – Rivolgersi a un rivenditore specializzato Messaggio: 6.4) STIHL per una diagnosi approfondita. 2074 – Segn. GPS Nessuna ricezione su punto partenza 4 Messaggio: Messaggio: Possibile causa: 2050 – Adatta schema taglio 2071 –...
Page 468
– Riportare il robot tosaerba nell'area di si aggiorna in automatico se necessario desiderata. Fare attenzione che l'area ritorno in base e inserire il codice PIN – Contattare il rivenditore STIHL se il desiderata e il filo perimetrale si 5.9) problema persiste sovrappongano ( 10.)
Page 469
Assistenza e guida per l'applicazione – Riaprire e richiudere lo sportello – Interruzione del segnale (ad esempio a – Contattare il rivenditore STIHL se il causa di un'interruzione di corrente) L'assistenza e la guida per l'applicazione problema persiste durante l'operazione di taglio...
Page 470
– L'attrezzo è stato messo in funzione da – Eliminare il guasto visualizzato e – Terminare la chiamata a casa o persone non addette ai lavori confermare il messaggio con OK eseguire di nuovo il comando dopo 24.) l'inserimento in stazione Rimedio: –...
Page 471
11.7) dall'alimentazione e rivolgersi a un Possibile causa: Prolungare la durata di taglio erba rivenditore specializzato STIHL ( ). – L’erba è molto alta o troppo bagnata 11.7) – Premere un tasto qualsiasi per riattivare – L’apparecchio (apparato di taglio, ruote –...
Page 472
11.13) – Ritorno in base sfalsato (corridoio) non atmosferici – Contattare il rivenditore specializzato attivato – Filo perimetrale nella zona della STIHL ( ) docking station disposto in modo errato Rimedio: – Disinserire il taglio bordo oppure ridurlo Rimedio: Guasto: a una volta alla settimana ( 11.13)
Page 473
12.16) successivamente – Far controllare il modulo radio dal – Collegamento del robot tosaerba alla – Correggere la disposizione del filo rivenditore specializzato STIHL ( ) docking station ( 11.16) – Contattare il rivenditore specializzato Guasto: impossibile raggiungere il robot tosaerba...
Page 474
26.1 Conferma di consegna 26.2 Conferma dell'esecuzione del servizio In caso di lavori di manutenzione, consegnare le presenti istruzioni per l'uso al rivenditore autorizzato STIHL. Il rivenditore conferma, negli appositi campi prestampati, l'esecuzione dei lavori di servizio. Servizio eseguito il...
Page 475
27. Esempi di installazione Area di taglio rettangolare con un solo Distanze filo: ( 12.5) Particolarità: albero e piscine Distanza dal bordo: 28 cm Tagliare manualmente le zone non tagliate Distanza dalla zona percorribile adiacente regolarmente attorno alla piscina oppure Docking station: (ad es.
Page 476
Area di taglio a U con diversi alberi sparsi Programmazione: Dopo aver determinato la dimensione Docking station: dell'area di taglio non sono necessari Ubicazione (1) direttamente vicino alla ulteriori adattamenti. casa A Particolarità: Superfici di sbarramento: Albero nell'angolo dell'area di taglio. Installazione attorno agli alberi sparsi, Trattare regolarmente la zona dietro rispettivamente partendo dai percorsi di...
Page 477
Area di taglio composta da due sezioni con Attorno all'albero: 28 cm partenza (5) (vicino alla docking station e stagno e un albero sparso Distanza dalla superficie dell'acqua: nell'angolo stretto accanto allo stagno) 100 cm 11.14) Docking station: Ubicazione (1) direttamente vicino alla Passaggio: Particolarità: casa A...
Page 478
Area taglio composta da due parti – Il robot Distanza dall'albero: 28 cm Particolarità: tosaerba non può essere portato Distanza filo minima nelle strettoie dietro Portare il robot tosaerba più volte alla automaticamente da un'area taglio all'orto: 44 cm settimana nella superficie secondaria e all'altra.
Page 479
Area di taglio con docking station esterna passaggio: 2 m Prestare attenzione allo spazio necessario Rispettare la distanza minima dagli angoli. nel passaggio e accanto alla docking 12.12) station. Ubicazione: docking station (1) direttamente in Programmazione: prossimità del garage B e dietro la Determinare la dimensione dell'area di casa A.
Page 480
Potete ottenere la spedizione del codice sorgente completo corrispondente, inviando un'e-mail all'indirizzo oss@stihl.de senden. Se desiderate ricevere il codice sorgente completo corrispondente su un mezzo fisico (ad esempio un CD-ROM), vi verranno addebitati in fattura i costi per la distribuzione fisica del codice sorgente.