Page 2
Vorwort WARNUNG Liebe Kundin, lieber Kunde, ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ schweren Verletzungen oder zum Tod führen den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere können. Produkte in Spitzenqualität entsprechend der ►...
Page 3
3 Übersicht deutsch Übersicht 10 Zündkerzenstecker Der Zündkerzenstecker verbindet die Zündlei‐ Rasenmäher tung mit der Zündkerze. 11 Zündkerze Die Zündkerze entzündet das Kraftstoff-Luft- Gemisch im Motor. 12 Transportgriff vorne Der Transportgriff dient zum Transportieren des Rasenmähers. 13 Schalldämpfer Der Schalldämpfer vermindert die Schallemis‐ sion des Rasemähers.
Page 4
Bestimmungsgemäße Verwen‐ von einem STIHL Fachhändler oder einer fachkundigen Person erhalten, dung bevor er das erste Mal mit dem Rasen‐ Der Rasenmäher STIHL RM 4.0 RV dient zum mäher arbeitet. Mähen von Gras. – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, WARNUNG Medikamente oder Drogen beeinträch‐...
Page 5
Messer kommen. Der Benutzer kann ver‐ sind unverändert. letzt werden. – Das Messer ist richtig angebaut. ► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi‐ – Original STIHL Zubehör für diesen Rasenmä‐ gem Material tragen. her ist angebaut. ■ Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk – Das Zubehör ist richtig angebaut.
Page 6
► Falls die Mindeststärke oder die Mindest‐ ► Benzin vorschriftsmäßig und umweltfreund‐ breite unterschritten ist: Messer ersetzen. lich entsorgen. ► Messer von einem STIHL Fachhändler aus‐ ■ Falls Benzin in Kontakt mit der Haut oder den wuchten lassen. Augen kommt, können die Haut oder die ►...
Page 7
Sachschaden zum Hang mähen. kann entstehen. ► Nicht an Hängen mit einer Steigung über ► Arbeit beenden und einen STIHL Fach‐ 25° (46,6 %) arbeiten. händler aufsuchen. ► Rasenmäher mit besonderer Vorsicht ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch benutzen, wenn in der Nähe von Abhän‐...
Page 8
deutsch 4 Sicherheitshinweise ■ Wenn der Schaltbügel für Mähbetrieb losge‐ ► Motor abstellen. lassen wird, dreht sich das Messer noch kurze ► Warten, bis das Messer sich nicht mehr dreht. Zeit weiter. Personen können schwer verletzt werden. ► Warten, bis das Messer sich nicht ►...
Page 9
► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden gesetzt werden. Personen können schwer ver‐ können: Rasenmäher nicht verwenden und letzt werden. einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Rasenmäher und Messer so reinigen, wie Rasenmäher zusammen‐ es in dieser Gebrauchsanleitung beschrie‐ ben ist, 15.2.
Page 10
deutsch 7 Rasenmäher betanken ► Lenkeroberteil (2) so an Lenkerunterteil (3) ► Schaltbügel für Mähbetrieb (12) zum Len‐ halten, dass die Bohrungen fluchten. ker (13) drücken und gedrückt halten. ► Schrauben (4) von innen nach außen durch ► Anwerfgriff (14) langsam in Richtung Seilzug‐ die Bohrungen (5) stecken.
Page 11
8 Rasenmäher für den Benutzer einstellen deutsch ► Kraftstofftank-Verschluss (1) so lange gegen ► Schaltbügel für Mähbetrieb (4) zum Lenker (2) den Uhrzeigersinn drehen, bis der Kraftstoff‐ drücken und gedrückt halten. tank-Verschluss abgenommen werden kann. ► Anwerfgriff (5) langsam in Richtung Seilzug‐ ►...
Page 12
Messer schärfen, 19.2. ► Anwerfgriff (2) mit der rechten Hand langsam ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL bis zum spürbaren Widerstand herausziehen. Fachhändler aufsuchen. ► So lange den Anwerfgriff (2) schnell heraus‐ ziehen und zurückführen, bis der Motor läuft.
Page 13
12 Nach dem Arbeiten deutsch danach wieder in die Grasnarbe zurück gebla‐ sen. Das Schnittgut verbleibt auf der Rasenflä‐ che, wo es leicht verrottet und als natürlicher Dünger dient. Einen schönen und dichten Rasen erhält man durch häufiges Mulchen, dabei sollte ein Drittel der Grashöhe geschnitten werden.
Page 14
Falls der Rasenmäher länger als 3 Monate aufbewahrt wird: Rasenmäher tragen ► Kraftstofftank leer fahren. ► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem ► Kraftstofftank von einem STIHL Fachhänd‐ Material tragen. ler reinigen lassen. ► Motoröl wechseln, wie es in der Gebrauchs‐ anleitung des Motors angegeben ist.
Page 15
STIHL empfiehlt folgende Wartungsin‐ tervalle: Motor ► Motor so warten, wie es in der Gebrauchsan‐ leitung des Motors angegeben ist. Rasenmäher ► Rasenmäher jährlich von einem STIHL Fach‐ händler prüfen lassen. 16.2 Messer abbauen und anbauen ► Messer (3) festhalten. 16.2.1 Messer abbauen ►...
Page 16
17 Reparieren ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL WARNUNG Fachhändler aufsuchen. ■ Die Schneidkanten des Messers sind scharf. 17 Reparieren Der Benutzer kann sich schneiden. ► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi‐ 17.1 Rasenmäher reparieren gem Material tragen. Der Benutzer kann den Rasenmäher und das ►...
Page 17
– Mindeststärke a: 2,5 mm nen durch STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, – Mindestbreite b: 55 mm Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ – Schärfwinkel = 30° bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann 19.3 Schallwerte und Vibrations‐ für deren Einsatz auch nicht einstehen. werte Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler...
Page 18
Sammelstelle für Wiederverwertung zuführen. 23 Anschriften ► Nicht mit dem Hausmüll entsorgen. 23.1 STIHL Hauptverwaltung 22 EU-Konformitätserklärung ANDREAS STIHL AG & Co. KG 22.1 Rasenmäher STIHL RM 4.0 RV Postfach 1771 D-71307 Waiblingen STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 23.2...
Page 19
STIHL expressly commit themselves to a sus‐ tainable and responsible handling of natural resources. This user manual is intended to help you use your STIHL product safely and in an environmentally friendly manner over a long service life. 0478-111-9656-A...
Page 20
English 3 Overview Overview 10 Spark plug socket The spark plug socket connects the ignition Lawn Mower lead to the spark plug. 11 Spark plug The spark plug ignites the fuel/air mixture in the engine. 12 Front transport handle The transport handle is used to transport the lawn mower.
Page 21
► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐ cialist dealer. Clothing and Equipment WARNING Intended Use The STIHL RM 4.0 RV lawn mower is used to ■ Objects may be thrown up at high velocity mow grass. while working. This may result in injury to the user.
Page 22
The lawn mower is in safe condition when the ► Replace worn or damaged warning signs. following conditions are met: ► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐ – The lawn mower is undamaged. cialist dealer. – There is no petrol leaking from the lawn 4.6.2...
Page 23
► Avoid contact with petrol. ► Have the blade balanced by a STIHL spe‐ ► In the event of contact with the skin: wash cialist dealer. the affected areas with plenty of soap and ►...
Page 24
► Do not work during thunderstorms. people and damage to property. ■ Working in the rain may cause the user to slip. ► Stop working and consult a STIHL special‐ This may result in serious or fatal injury to the ist dealer.
Page 25
4 Safety Precautions English Transporting 4.11 Cleaning, Maintenance and Repair WARNING WARNING ■ The lawn mower may tip over or move during transport. This may result in injury to people ■ Having the engine running during cleaning, and damage to property. maintenance or repair may result in serious ►...
Page 26
► Press cable clips (7) onto the upper handle‐ ► If the steps cannot be performed: do not use bar. the lawn mower and consult a STIHL special‐ ► Insert cables (8 + 9 + 10) in cable clips (7). ist dealer.
Page 27
7 Refuelling the Lawn Mower English ► Press control bar for mowing (12) to handle‐ ► Turn fuel tank cap (1) anti-clockwise until it bar (13) and hold. can be removed. ► Slowly pull starter handle (14) in the direction ►...
Page 28
► Stop the engine. back into the initial position: do not use the ► Detach the spark plug socket. lawn mower and consult a STIHL specialist ► Place the lawn mower on a level surface. dealer. ► Press the control bar for mowing to the han‐...
Page 29
► If the sharpening angle is not correct: sharpen 11.3.1 Engaging Self-propulsion the blade, 19.2. ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ NOTICE ist dealer. ► To avoid damage to the machine, only 11 Operating the Lawn Mower actuate the Vario drive lever when the engine is running.
Page 30
English 12 After Finishing Work back into the turf. The clippings remain on the Pushing the lawn mower lawn surface where they partially decompose ► Push the lawn mower forwards slowly and in a and serve as a natural fertiliser. To ensure a per‐ controlled manner.
Page 31
If the lawn mower is to be stored for more than three months: ► Run the fuel tank empty. ► Have the fuel tank cleaned by a STIHL spe‐ cialist dealer. ► Upend the lawn mower. ► Change the engine oil as described in the 15.2...
Page 32
► Position blade (3) so the raised areas on the permitted. contact area engage in the notches in ► Attach the blade. blade (3). ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ ► Screw in bolt (2) together with washer (1). ist dealer. 17 Repairing 17.1...
Page 33
19 Specifications – Vibration value a measured in accordance with EN 12096, handlebar: 3.20 m/s² 19.1 STIHL RM 4.0 RV Lawn Mower For information on compliance with Employers' – Engine type: Kohler HD675 Vibration Directive 2002/44/EC, see – Displacement: 149 cm³...
Page 34
Essential Spare Parts The technical documents are stored in the Prod‐ uct Approval department at STIHL Tirol GmbH. STIHL assumes no liability for injury to people or The year of manufacture and machine number damage to property resulting from the use of are indicated on the lawn mower.
Page 35
La présente Notice d'emploi ■ Attire l'attention sur des dangers pouvant cau‐ vous aidera à utiliser votre produit STIHL en ser des dégâts matériels. toute sécurité et dans le respect de l'environne‐...
Page 36
français 4 Prescriptions de sécurité Symboles 1 Arceau de commande de tonte L'arceau de commande de tonte sert à Les symboles peuvent se trouver sur la ton‐ démarrer et arrêter le moteur. deuse. Ils ont la signification suivante : 2 Arceau de commande d'entraînement Ce symbole indique le poids de la ton‐...
Page 37
– L'utilisateur ne se trouve pas sous l'in‐ Utilisation conforme du produit fluence d'alcool, de médicaments ni de drogue. La tondeuse STIHL RM 4.0 RV est destinée à ► En cas de doute : demander conseil à un tondre l'herbe. revendeur spécialisé STIHL.
Page 38
: – La lame est montée correctement. – La lame et les pièces de fixation sont intactes. – Des accessoires d'origine STIHL adaptés sont – La lame n'est pas déformée. montés sur cette tondeuse. – La lame est montée correctement.
Page 39
► En cas de doute : demander conseil à un ■ Si de l'essence entre en contact avec la peau revendeur spécialisé STIHL. ou les yeux, ceux-ci peuvent être irrités. Carburant et ravitaillement ► Éviter tout contact avec l'essence.
Page 40
► Arrêter le travail et s'adresser à un reven‐ ► En cas de signes de fatigue : faire une deur spécialisé STIHL. pause. ■ Lors de son utilisation, la tondeuse peut géné‐ ► En cas de tonte sur un terrain en pente : rer des vibrations.
Page 41
4 Prescriptions de sécurité français blesser et des dommages matériels peuvent ■ Pendant le transport, l'essence peut s'échap‐ survenir. per et causer des salissures et des domma‐ ► Ne relâcher la tondeuse que lorsqu'elle se ges. trouve sur une zone plane et ne peut pas ►...
Page 42
être effectuées : ne pas utiliser la tondeuse et nettoyées correctement, certains composants demander conseil à un revendeur spécialisé peuvent ne plus fonctionner correctement et STIHL. des dispositifs de sécurité peuvent être désac‐ Assemblage de la ton‐ tivés. Les personnes risquent de se blesser gravement.
Page 43
7 Plein de carburant de la tondeuse français ► Enfoncer les colliers de câbles (7) sur la partie AVIS supérieure du guidon. ■ À la livraison, le réservoir ne contient pas ► Placer les câbles de commande (8 + 9 + 10) d'huile moteur.
Page 44
français 8 Réglage de la tondeuse pour l'utilisateur Réglage de la tondeuse pour l'utilisateur Dépliage et réglage du guidon ► Arrêter le moteur. ► Retirer la cosse de bougie d'allumage. ► Placer la tondeuse sur une surface plane. ► Desserrer les écrous (7 + 8). ►...
Page 45
► En cas de doute : demander conseil à un ► Tirer rapidement sur la poignée de démar‐ revendeur spécialisé STIHL. rage (2) et la laisser revenir en arrière jusqu'à ce que le moteur tourne. 11 Utilisation de la tondeuse ►...
Page 46
français 12 Après le travail 11.3 Mise en marche/arrêt de l’en‐ – Fréquence : au printemps (période de crois‐ sance principale) au moins 2 fois par semaine, traînement en été et en hiver 1 fois par semaine. – Tondre si possible lorsque l'herbe est sèche. 11.3.1 Mise en marche de l'entraînement –...
Page 47
► Laisser tourner le moteur jusqu'à ce que le réservoir à carburant soit vide. ► Faire nettoyer le réservoir à carburant par un revendeur spécialisé STIHL. ► Vidanger l'huile moteur comme indiqué dans la notice d'utilisation du moteur. ► Dévisser la bougie d'allumage.
Page 48
► Mettre la tondeuse en position verticale. L'affûtage et l'équilibrage de la lame nécessitent une longue pratique. STIHL recommande de faire affûter et équilibrer la lame par un revendeur spécialisé STIHL. AVERTISSEMENT ■ Les tranchants de la lame sont très aiguisés.
Page 49
► Remplacer les pictogrammes illisibles ou ► Démonter la lame. endommagés. Faire remplacer les pictogram‐ ► Affûter la lame. Respecter l'angle de coupe et mes par un revendeur spécialisé STIHL. laisser refroidir la lame, 19.2. Pendant l'affûtage, la lame ne doit pas bleuir.
Page 50
2000/14/EC : 91,2 dB(A) rechange et d'accessoires d'autres fabricants et – Niveau de vibration a , mesuré selon la c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ norme EN 12096, guidon : 3,20 m/s² ponsabilité quant à leur utilisation. 0478-111-9656-A...
Page 51
Matthias Fleischer, Directeur de la Recherche et du Développement Une élimination inappropriée peut nuire à la santé et polluer l'environnement. ► Apportez les produits STIHL, y compris l'em‐ ballage, à un point de collecte approprié pour par délégation le recyclage, conformément à la réglementa‐...
Page 52
Amruševa 10, 10000 Zagreb técnico. Prodaja : STIHL se declara expresamente a favor de tratar Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 la naturaleza de forma sostenible y responsable. Velika Gorica Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐...
Page 53
3 Sinopsis español Marca de las indicaciones de 1 Estribo de mando para corte de césped advertencia en el texto El estribo de mando para corte de césped sirve para arrancar y apagar el motor. PELIGRO 2 Estribo de mando para tracción a las ruedas El estribo de mando para tracción a las rue‐...
Page 54
Este símbolo indica el peso del corta‐ césped. Uso de acuerdo a lo previsto Potencia sonora garantizada según la directiva 2000/14/EC en dB(A), para El cortacésped STIHL RM 4.0 RV sirve para cor‐ permitir que las emisiones sonoras de tar hierba. los productos sean comparables. ADVERTENCIA Este símbolo caracteriza el tapón del...
Page 55
4 Indicaciones relativas a la seguridad español Zona de trabajo y entorno – El usuario ha sido instruido por un distri‐ buidor especializado STIHL o por una ADVERTENCIA persona competente, antes de trabajar por primera vez con el cortacésped. ■ Las personas ajenas al trabajo, al igual que –...
Page 56
► Los mecanismos cargados por resorte pue‐ cirse lesiones graves o mortales y también den emitir energía almacenada. daños materiales. ► Montar accesorios originales STIHL para ► Proteger la gasolina del calor y del fuego. este cortacésped. ► No derramar gasolina.
Page 57
4 Indicaciones relativas a la seguridad español bustible puede salir un chorro de gasolina. La ► Arrancar el motor de la manera descrita en gasolina que sale a chorros puede inflamarse. este manual de instrucciones. El usuario puede resultar gravemente lesio‐ ■...
Page 58
■ Si se trabaja durante una tormenta, el usuario ► Finalizar el trabajo y consultar a un distri‐ puede recibir el impacto de un rayo. El usuario buidor especializado STIHL. podría sufrir lesiones graves o mortales. ■ Durante el trabajo pueden producirse vibracio‐...
Page 59
5 Preparar el cortacésped para el trabajo español ■ Durante el transporte, la gasolina puede dañar el cortacésped o la cuchilla. Si el corta‐ salirse y provocar suciedad y daños. césped o la cuchilla no se limpian bien, es ► Empujar el cortacésped. posible que ciertos componentes ya no funcio‐...
Page 60
► Fijar el cable de parada del motor (8) con el especializado STIHL. clip de cable (7) a la parte superior izquierda del manillar a una distancia "a" de 42 a 44 cm.
Page 61
7 Repostar el cortacésped español Ajustar el cortacésped para INDICACIÓN el usuario ■ El aceite de motor no está cargado cuando se Desplegar y ajustar el manillar suministra la máquina. El cortacésped se puede dañar si se arranca el motor sin aceite ►...
Page 62
► Soltar el estribo de mando para corte de cés‐ STIHL. ped. El estribo de mando para corte de césped o el ► Sujetar el manillar y soltar las tuercas de las estribo de mando para tracción a las ruedas...
Page 63
19.2. ► En caso de dudas: consultar a un distribuidor INDICACIÓN especializado STIHL. ► Para evitar que se produzcan daños en la 11 Trabajar con el cortacés‐ máquina, accionar la palanca de tracción Vario solo con el motor en marcha.
Page 64
español 12 Después del trabajo semana, en verano y otoño al menos una vez por semana. – A ser posible, trabajar con el césped seco. – Utilizar cuchillas bien afiladas. – Elegir una baja velocidad de avance. – Variar la dirección de corte y prestar atención al solapamiento de las bandas de corte.
Page 65
Intervalos de mantenimiento 15 Limpiar Los intervalos de mantenimiento dependen de 15.1 Volcar el cortacésped hacia las condiciones ambientales y laborales. STIHL recomienda los siguientes intervalos de manteni‐ atrás miento: ► Dejar funcionar el motor hasta que el depósito de combustible se quede sin gasolina.
Page 66
Se requiere mucha práctica para afilar y equili‐ Utilizar un tornillo nuevo y una arandela nueva brar una cuchilla correctamente. para montar la cuchilla (1). STIHL recomienda encargar el afilado y equili‐ 16.2.2 Montar la cuchilla brado de la cuchilla a un distribuidor especiali‐...
Page 67
El filtro de aire está sucio. ► Consultar a un distribuidor especializado STIHL. La pipa de bujía se ha retirado ► Conectar la pipa de bujía. de la bujía de encendido, o el ►...
Page 68
Las piezas de repuesto y los accesorios de fabri‐ en la evaluación: cantes externos no pueden ser evaluados por TÜV Rheinland LGA Products GmbH STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ Tillystraße 2 dad y aptitud pese a una observación continua D-90431 Nürnberg del mercado por lo que STIHL tampoco puede Para la determinación de la potencia sonora...
Page 69
Predgovor ozljede ili smrt. Dragi kupci, UPUTA raduje nas da ste se odlučili za tvrtku STIHL. Svoje proizvode razvijamo i izrađujemo u vrhun‐ ■ Uputa upućuje na opasnosti, koje mogu uzro‐ skoj kvaliteti sukladno potrebama naših kupaca. kovati štete na stvarima.
Page 70
hrvatski 3 Pregled Pregled 10 Utikač svjećice Utikač svjećice spaja vod za paljenje i svje‐ Kosilica ćicu. 11 Svjećica Svjećica pali smjesu goriva i zraka u motoru. 12 Prednja transportna drška Transportna drška služi za transportiranje kosilice. 13 Ispušni lonac Ispušni lonac sprječava emisiju buke kosilice.
Page 71
Korisnik se može ozlijediti. ► Nosite dugačke hlače od otpornog materi‐ Namjenska uporaba jala. Kosilica STIHL RM 4.0 RV služi za košnju trave. ■ Tijekom rada nastaje buka. Buka može oštetiti sluh. UPOZORENJE ► Nosite štitnik za uši.
Page 72
► Mlaz ispušnih plinova držite dalje od lako ► Zamijenite istrošene ili oštećene pločice s zapaljivih materijala. napomenama. ► U slučaju nejasnoća: obratite se ovlašte‐ Sigurnosno ispravno stanje nom trgovcu tvrtke STIHL. 4.6.1 Kosilica 4.6.2 Nož Kosilica je u sigurnosno ispravnom stanju ako su Nož...
Page 73
► Ako je došlo do kontakta s kožom: zahva‐ malne debljine/širine: zamijenite nož. ćene dijelove kože operite velikom količi‐ ► Ovlašteni trgovac tvrtke STIHL treba urav‐ nom vode i sapunom. notežiti nož. ► Ako je došlo do kontakta s očima: oči ispi‐...
Page 74
Transport teških ozljeda osoba i materijalne štete. ► Završite s radom i obratite se ovlaštenom UPOZORENJE trgovcu tvrtke STIHL. ■ Tijekom rada kosilica može vibrirati. ■ Tijekom transporta kosilica se može prevrnuti ► Nosite radne rukavice. ili pomaknuti. Može doći do ozljeda ljudi i ►...
Page 75
► Ako nije moguće provesti navedene korake: ■ Nakon što je motor pokrenut, ispušni lonac i Ne upotrebljavajte kosilicu i obratite se ovla‐ motor mogu biti vrući. Osobe se mogu opeći. štenom STIHL trgovcu. ► Pričekajte dok se ispušni lonac i motor ne Sastavljanje kosilice ohlade.
Page 76
hrvatski 6 Sastavljanje kosilice ► Postavite kosilicu na ravnu površinu. ► Uže Vario-pogona (10) umetnite u vodilicu ► Zaštitne čahure (1) utaknite s dužom stranom (11) na uskočnom segmentu. prema unutra na gornji dio upravljača (2). ► Uže voznog pogona (9) utisnite u vodilicu (11) na uskočnom segmentu.
Page 77
7 Ulijevanje goriva u kosilicu hrvatski Ulijevanje goriva u kosilicu ► Otpustite brzi pritezač (1) s lijeve i desne strane. Ulijevanje goriva u kosilicu ► Rasklopite upravljač (2) i pritom pazite da se užad (3) ne ukliješti. UPUTA ► Pritegnite brzi pritezač (1) s lijeve i desne ■...
Page 78
19.2. ► U slučaju nejasnoća: Obratite se ovlaštenom ► Lijevom rukom pritisnite dršku za pokretanje trgovcu tvrtke STIHL. košnje (1) prema upravljaču i držite je. ► Polako desnom rukom izvucite ručicu za 11 Rad kosilicom pokretanje (2) do pojave otpora.
Page 79
12 Nakon rada hrvatski tratinu. Pokošena trava zadržava se na površini travnjaka, gdje lako trune i služi kao prirodno gnojivo. Lijep i gust travnjak možete dobiti čestim malčiranjem; pritom treba kositi jednu trećinu visine trave. Preduvjeti za dobar rezultat malčiranja: –...
Page 80
14 Pohranjivanje/skladištenje ► Ispraznite spremnik goriva. Guranje kosilice ► Čišćenje spremnika goriva prepustite ovla‐ ► Polako i kontrolirano gurajte kosilicu prema štenom trgovcu tvrtke STIHL. naprijed. ► Zamijenite motorno ulje u skladu s Uputama za uporabu motora. Nošenje kosilice ► Odvrnite svjećicu.
Page 81
► Uvijte vijak (2) zajedno s podloškom (1). Motor ► Motor održavajte u skladu s ovim Uputama za uporabu motora. Kosilica ► Ovlašteni trgovac tvrtke STIHL treba provjera‐ vati kosilicu svake godine. 16.2 Montaža i demontaža noža 16.2.1 Demontaža noža ►...
Page 82
Spremnik goriva je prazan. ► Ulijte gorivo u kosilicu. Vod opskrbe gorivom je začepl‐ ► Obratite se ovlaštenom trgovcu tvrtke STIHL. jen. U spremniku se nalazi loše, ► Upotrijebite svjež benzin priznate marke. onečišćeno ili staro gorivo. Zračni filter je prljav.
Page 83
19 Tehnički podaci hrvatski 19 Tehnički podaci sigurnosti i prikladnosti i STIHL se ne može zau‐ zeti za njihovu primjenu. 19.1 Kosilica STIHL RM 4.0 RV Originalni zamjenski dijelovi društva STIHL i ori‐ – Tip motora: Kohler HD675 ginalan pribor društva STIHL dostupni su kod –...
Page 84
23 Adrese 35473 Menderes, İzmir Telefon: +90 232 210 32 32 23.1 STIHL – Glavna uprava Telefaks: +90 232 210 32 33 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 D-71307 Waiblingen Innehållsförteckning 23.2 STIHL – Prodajna društva Förord............85 NJEMAČKA...
Page 85
Hej! ► Med åtgärderna kan man förhindra allvar‐ liga skador eller dödsfall. Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög OBS! kvalitet som uppfyller våra kunders behov. Därför är våra produkter mycket säkra även när de...
Page 86
Symbolerna kan finnas på gräsklipparen och betyder följande: Denna symbol anger gräsklipparens Användning enligt föreskrif‐ vikt. terna Gräsklipparen STIHL RM 4.0 RV är avsedd för att klippa gräs. Garanterad ljudnivå enligt riktlinjen 2000/14/EC i dB(A) för att kunna jäm‐ VARNING föra produkternas buller.
Page 87
► Se till att barn förhindras att leka med grä‐ hol, medicin eller droger. sklipparen. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ ■ När motorn går kommer det ut avgaser ur ljud‐ vande fackhandel. dämparen. Varma avgaser kan antända lättan‐...
Page 88
► Låt en STIHL servande fackhandel balan‐ ► Stäng bränsletankens lock. sera kniven. ► Om det kommer ut motorolja ur gräsklippa‐ ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ ren: använd inte gräsklipparen och kontakta vande fackhandel. en STIHL servande fackhandel.
Page 89
Detta kan orsaka allvarliga rat i vissa situationer. Användaren kan personskador och sakskador. snubbla, ramla och skadas allvarligt. ► Avsluta arbetet och kontakta en STIHL ser‐ ► Arbeta lugnt och med eftertanke. vande fackhandel. ► Klipp endast vid god sikt. Använd inte med ■...
Page 90
svenska 4 Säkerhetsanvisningar Transport ► Använd arbetshandskar. ► Lägg in arbetspauser. VARNING ► Om du känner av cirkulationsrubbningar: kontakta en läkare. ■ Under transporten kan gräsklipparen välta ■ Kontrollera ytan som ska klippas och se upp eller flytta på sig. Detta kan orsaka personska‐ för hinder.
Page 91
■ Ett kraftigt rengöringsmedel, rengöring med en ► Om stegen inte kan utföras: använd inte grä‐ vattenstråle eller vassa föremål kan skada sklipparen och kontakta en STIHL servande gräsklipparen eller kniven. Om gräsklipparen fackhandel. eller kniven inte rengörs på rätt sätt fungerar komponenterna kanske inte längre och säker‐...
Page 92
svenska 7 Tanka gräsklippare ► Sätt in skruvarna (4) inifrån och ut genom ► Fäst tändstiftskontakten igen. hålen (5). Fylla på motorolja ► Skruva fast snabblåsspakarna (6) med skru‐ varna (4) och fäll upp dem så att snabblåsspa‐ Motoroljan smörjer och kyler motorn. karna (6) ligger an tätt mot styrhandtaget.
Page 93
8 Ställa in gräsklippare för användaren svenska Ställa in gräsklippare för användaren Fälla upp och ställa in styr‐ handtag ► Stäng av motorn. ► Dra bort tändstiftskontakten. ► Ställ gräsklipparen på en plan yta. ► Lossa muttrarna (7 + 8). ►...
Page 94
Byta kniv, 19.2. ► Om slipvinkeln inte är rätt: Slipa kniv, 19.2. OBS! ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ ► Flytta Vario-drivningens spak endast när vande fackhandel. motorn går för att undvika skador på maskinen.
Page 95
12 Efter arbetet svenska ► Dra inkopplingsbygeln för drivning (1) helt mot styrhandtaget och håll den så att tummen når runt styrhandtaget. Gräsklipparen kör igång. Öka körhastighet: ► Tryck Vario-drivningens spak (2) framåt i rikt‐ ning mot Sänka körhastighet: ► Om arbete med inkopplad drivning sker: kör ►...
Page 96
– Gräsklipparen kan inte välta. – Gräsklipparen kan inte rulla iväg. Om gräsklipparen förvaras i mer än 3 måna‐ der: ► Kör bränsletanken tom. ► Låt en STIHL servande fackhandel rengöra bränsletanken. ► Byt motorolja enligt uppgifterna i motorns ► Tippa gräsklipparen bakåt. bruksanvisning.
Page 97
19.2. Använd en ny skruv och bricka för montering Kniven får inte bli blå under slipningen. av kniven (1). ► Montera kniven. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ 16.2.2 Montera kniv vande fackhandel. ► Stäng av motorn.
Page 98
är inte aktiverad. sanvisning. Bränsletanken är tom. ► Tanka gräsklipparen. Bränsleledningen är igensatt. ► Kontakta en STIHL servande fackhandel. Det finns dåligt, smutsigt eller ► Använd alltid färskt bränsle (blyfri bensin) av känt gammalt bränsle i tanken. märke. Luftfiltret är smutsigt.
Page 99
STIHL. TÜV Rheinland LGA Products GmbH Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare Tillystraße 2 kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ D-90431 Nürnberg lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående Bestämningen av den uppmätta och garanterade marknadsobservation och STIHL kan inte ljudnivån har utförts enligt riktlinjen 2000/14/EC,...
Page 100
■ Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka voivat Arvoisa asiakas, johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai jopa kiitämme sinua STIHLin tuotteen valinnasta. kuolemaan. STIHL kehittää ja valmistaa huippuluokan tuot‐ ► Tekstissä mainittujen toimenpiteiden avulla teita pitäen suunnittelun lähtökohtana asiakkai‐ on mahdollista välttää vakava loukkaantu‐ densa tarpeita. Näin pystymme tarjoamaan minen tai jopa kuolema.
Page 101
3 Yleiskuva suomi Yleiskuva 10 Sytytystulpan pistoke Sytytystulpan pistoke yhdistää sytytysjohdon Ruohonleikkuri ja -tulpan. 11 Sytytystulppa Sytytystulppa sytyttää polttoaine-ilmaseoksen moottorissa. 12 Etukuljetuskahva Kuljetuskahvaa käytetään ruohonleikkurin kul‐ jettamiseen. 13 Äänenvaimennin Äänenvaimennin vähentää ruohonleikkurin melupäästöjä. 14 Moottoriöljytulppa Moottoriöljytulppa sulkee moottoriöljyn täyttö‐ aukon. 15 Pyöräkaavin Pyöräkaavin puhdistaa takapyörät.
Page 102
Pidä riittävä turvaväli. ► Jos jokin on epäselvää: Ota yhteyttä STIH‐ Lin ammattiliikkeeseen. Vaatetus ja varusteet VAROITUS Määräystenmukainen käyttö Ruohonleikkuri STIHL RM 4.0 RV on tarkoitettu ■ Työskentelyn aikana esineitä voi sinkoutua ruohon leikkaamiseen. ympäriinsä korkealla nopeudella. Käyttäjälle voi aiheutua vammoja. VAROITUS ►...
Page 103
4 Turvallisuusohjeet suomi ■ Jos käyttäjä käyttää sopimattomia jalkineita, – Lisävaruste on oikein asennettu. hän voi liukastua. Käyttäjälle voi aiheutua – Jousitetut mekanismit ovat ehjiä ja toimivat. vammoja. – Moottori sammuu, kun leikkuu kytkentäsanka ► Käytä tukevia peittäviä jalkineita, joiden vapautetaan.
Page 104
suomi 4 Turvallisuusohjeet VAROITUS ► Mikäli vaatteet tulevat kosketuksiin bensii‐ nin kanssa: Vaihda vaatteet. ■ Jos terä ei ole turvallinen, siitä voi irrota osia, ■ Bensiini voi vahingoittaa ympäristöä. jotka voivat sinkoutua ympäristöön. Henkilöille ► Älä päästä bensiiniä läikkymään. voi aiheutua vakavia vammoja. ►...
Page 105
4 Turvallisuusohjeet suomi ► Älä aja tai leikkaa rinteissä, joiden kalte‐ esine tai sen osia voi sinkoutua ympäriinsä vuus on yli 25° (46,6 %). korkealla nopeudella. Silloin saattaa syntyä ► Käytä laitetta erityisen varovasti, kun olet henkilö- tai esinevahinkoja. rinteiden, maaston särmien, ojien tai lammi‐ ►...
Page 106
suomi 5 Ruohonleikkurin valmistelu käyttöä varten ■ Mikäli moottori käynnistyy puhdistuksen, huol‐ ► Odota, kunnes terä pysähtyy. lon ja korjauksen aikana, veto voi kytkeytyä tahattomasti. Silloin voi syntyä vakavia vam‐ moja tai esinevahinkoja. ► Vedä sytytystulpan pistoke irti. ► Pysäytä moottori. ►...
Page 107
6 Ruohonleikkurin kokoaminen suomi ► Varmista, että seuraavat rakenneosat ovat tur‐ vallisia: – ruohonleikkuri, 4.6.1 – terä, 4.6.2. ► Puhdista ruohonleikkuri, 15.2. ► Tarkasta terä, 10.2. ► Täytä moottoriöljy, 6.2. ► Käännä työntöaisa auki ja säädä se, 8.1. ► Tankkaa ruohonleikkuri, 7.1.
Page 108
suomi 7 Ruohonleikkurin tankkaaminen ► Vedä sytytystulpan pistoke irti. Moottoriöljyn erittelyt ja täyttömäärät löytyvät ► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle. moottorin käyttöohjeista. HUOMAUTUS ■ Toimitettaessa moottorissa ei ole moottoriöl‐ jyä. Moottorin käynnistäminen ilman öljyä tai liian vähällä öljymäärällä voi vahingoittaa ruo‐ honleikkuria.
Page 109
9 Moottorin käynnistäminen ja sammuttaminen suomi 10 Ruohonleikkurin tarkasta‐ ► Säädä työntöaisa sopivalle käyttökorkeudelle minen nostamalla ja laskemalla sitä ja pidä sitä pai‐ kallaan. 10.1 Hallintalaitteiden tarkastaminen ► Kiristä mutterit (7+8). Työntöaisa on pitävästi kiinni ruohonleikku‐ Leikkuun kytkentäsanka ja vedon kytkentäsanka rissa.
Page 110
suomi 11 Ruohonleikkurilla työskenteleminen 11 Ruohonleikkurilla työsken‐ ► Käynnistä moottori. teleminen 11.1 Ruohonleikkurista kiinni pitämi‐ nen ja sen ohjaaminen ► Vedä vedon kytkentäsanka (1) kokonaan työn‐ töaisaa vasten ja pidä kiinni siten, että peukalo ympäröi työntöaisan. Ruohonleikkuri lähtee liikkeelle. Ajonopeuden lisääminen: ►...
Page 111
12 Työskentelyn jälkeen suomi ► Yhden henkilön on pidettävä molemmin käsin kiinni etupään kuljetuskahvasta ja toi‐ sen henkilön on pidettävä molemmin käsin kiinni työntöaisasta. ► Nosta ja kanna ruohonleikkuria toisen hen‐ kilön kanssa. ► Jos ruohonleikkuria kuljetetaan työntöaisa kokoontaitettuna: ► Taita työntöaisa kokoon. ►...
Page 112
15 Puhdistaminen 16.1 Huoltovälit 15.1 Ruohonleikkuri nostaminen Huoltovälit riippuvat ympäristö- ja työskentelyolo‐ pystyyn suhteista. STIHL suosittelee seuraavia huoltovä‐ ► Aja polttoainesäiliö tyhjäksi. lejä: Moottori sammuu. ► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle. Moottori ► Aseta leikkuukorkeus korkeimpaan asentoon ► Huolla moottori moottorin käyttöohjeen mukai‐...
Page 113
Terän oikeanlainen teroittaminen ja tasapainotta‐ ► Pysäytä moottori. minen vaatii harjaantumista. ► Vedä sytytystulpan pistoke irti. ► Nosta ruohonleikkuri pystyyn. STIHL suosittelee teroituttamaan ja tasapainotta‐ maan terän STIHLin ammattiliikkeessä. VAROITUS ■ Terän leikkuusärmät ovat terävät. Käyttäjälle voi aiheutua leikkuuvammoja. ► Käytä kestävästä materiaalista valmistettuja työkäsineitä.
Page 114
19 Tekniset tiedot – Äänentehotaso L mitattu 2000/14/EC:n mukaan: 91,2 dB(A) 19.1 Ruohonleikkuri STIHL RM 4.0 – Tärinäarvo a mitattu EN 12096 mukaan, työntöaisa: 3,20 m/s² – Moottorityyppi: Kohler HD675 Tietoja tärinää koskevan työnantajadirektiivin – Iskutilavuus: 149 cm³...
Page 115
STIHL-varaosia ja alkuperäisiä STIHL- versioiden mukaan: EN ISO 5395-1, varusteita. EN ISO 5395-2, EN ISO 14982. STIHL ei voi arvioida muiden valmistajien varao‐ Tarkastuspaikan nimi ja osoite: sia ja lisävarusteita luotettavuuden, turvallisuu‐ TÜV Rheinland LGA Products GmbH den ja sopivuuden suhteen jatkuvasta markkinoi‐...
Page 116
► Le misure menzionate possono evitare confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La danni materiali. aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in modo sicuro ed ecologico a lungo. Simboli nel testo La ringraziamo per la fiducia e Le auguriamo Questo simbolo rimanda ad un capitolo buon lavoro con il Suo prodotto STIHL.
Page 117
4 Avvertenze di sicurezza italiano Questo simbolo riporta il peso del 1 Staffa di innesto per operazione di taglio tosaerba. La staffa d'innesto per operazione di taglio serve ad avviare e spegnere il motore. 2 Staffa di innesto per trazione Livello di potenza sonora garantito ai La staffa d'innesto per trazione serve ad sensi della direttiva 2000/14/EC in...
Page 118
► In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. Utilizzo appropriato Abbigliamento ed equipaggia‐ mento Il tosaerba STIHL RM 4.0 RV serve per tagliare l'erba. AVVERTENZA AVVERTENZA ■ Durante il lavoro potrebbero essere espulsi ■ Un uso improprio del tosaerba potrebbe cau‐...
Page 119
► Montare accessori STIHL originali per que‐ mente infiammabili e provocare incendi. sto tosaerba. ► Tenere il flusso di gas di scarico lontano da ►...
Page 120
► Si consiglia di far equilibrare le lame da un ► Evitare il contatto con la benzina. rivenditore specializzato STIHL. ► In caso di contatto con la pelle, lavare con ► In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore abbondante acqua e sapone le zone inte‐...
Page 121
Ciò ► Terminare il lavoro e rivolgersi a un rivendi‐ potrebbe determinare lesioni personali gravi o tore specializzato STIHL. mortali all'utente. ■ Durante il lavoro, il tosaerba potrebbe pro‐ ► In caso di temporale: non lavorare.
Page 122
italiano 4 Avvertenze di sicurezza 4.11 Pulizia, manutenzione e ripara‐ ■ Lavorando mentre piove, l'utente potrebbe sci‐ volare. Ciò potrebbe determinare lesioni per‐ zione sonali gravi o mortali all'utente. AVVERTENZA ► Se piove: non lavorare. Trasporto ■ Se durante la pulizia, la manutenzione o la riparazione il motore è...
Page 123
► Introdurre i cavi di comando (8 + 9 + 10) nelle descritti: non utilizzare il tosaerba e rivolgersi fascette fermacavo (7). a un rivenditore specializzato STIHL. ► Chiudere la fascetta fermacavo (7) e far inne‐ Assemblaggio del tosaerba stare la linguetta in posizione.
Page 124
italiano 7 Rifornimento del tosaerba ► Pulire l'area intorno al tappo del serbatoio car‐ ► Posizionare il cavo di comando trazione Vario burante con un panno umido. (10) nella guida (11) del segmento di bloccag‐ gio. ► Premere il cavo di comando trazione (9) sopra di esso nella guida (11) del segmento di bloc‐...
Page 125
9 Avviare e arrestare il motore italiano ► Tenere il manubrio e allentare i dadi del colle‐ gamento a vite del manubrio. ► Ripiegare in avanti il manubrio. Avviare e arrestare il motore Avviamento del motore ► Posizionare il tosaerba su una superficie piana.
Page 126
– 70 mm = posizione 5 zare il tosaerba e rivolgersi a un rivenditore Regolazione dell'altezza di taglio specializzato STIHL. ► Spegnere il motore. La staffa di innesto per operazione di taglio o La lama non deve girare.
Page 127
12 Dopo il lavoro italiano 12 Dopo il lavoro Riduzione della velocità di guida: ► Durante la marcia spingere indietro la leva 12.1 Dopo il lavoro della trazione Vario (2) in direzione ► Spegnere il motore. 11.3.2 Disinserimento della trazione ►...
Page 128
► Estrarre e riportare indietro più volte la Gli intervalli di manutenzione dipendono dalle maniglia di avviamento. condizioni ambientali e di lavoro. STIHL consiglia ► Avvitare le candele di accensione e serrarle. i seguenti intervalli di manutenzione: 15 Pulizia Motore ►...
Page 129
Equilibratura e affilatura della lama La corretta affilatura ed equilibratura della lama richiede molta pratica. STIHL consiglia di fare affilare ed equilibrare la lama da un rivenditore specializzato STIHL. ► Mantenere ferma la lama (1). AVVERTENZA ► Svitare la vite (2) e rimuoverla insieme alla ■...
Page 130
Il serbatoio carburante è vuoto. ► Rifornire il tosaerba. Il condotto carburante è inta‐ ► Rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. sato. Nel serbatoio è presente carbu‐ ► Usare carburante di marca, di recente produzione rante vecchio, sporco o di qua‐...
Page 131
19 Dati tecnici italiano 19 Dati tecnici I ricambi originali STIHL e gli accessori originali STIHL sono disponibili presso i rivenditori STIHL. 19.1 Tosaerba STIHL RM 4.0 RV 20.2 Ricambi importanti – Modello motore: Kohler HD675 – Cilindrata: 149 cm³...
Page 132
Importatori STIHL – Livello di potenza sonora garantito: 93 dB(A) La documentazione tecnica è conservata presso BOSNIA ERZEGOVINA l'Omologazione prodotti di STIHL Tirol GmbH. UNIKOMERC d. o. o. L'anno di costruzione e il numero di macchina Bišće polje bb sono indicati sul tosaerba.
Page 133
2 Oplysninger om denne brugsvejledning dansk Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler ADVARSEL og producerer vores produkter i topkvalitet efter ■ Henvisningen henviser til farer, som kan med‐ vores kunders behov. Dermed kan vi fremstille føre alvorlige kvæstelser eller død.
Page 134
Symbolerne kan sidde på plæneklipperen, og de betyder følgende: Dette symbol viser plæneklipperens vægt. Bestemmelsesmæssig anven‐ delse Plæneklipperen STIHL RM 4.0 RV er beregnet til Garanteret lydeffektniveau i henhold til direktiv 2000/14/EC i dB(A) med hen‐ græsslåning. blik på at sammenligne forskellige pro‐ ADVARSEL dukters støjemissioner.
Page 135
– Brugeren er ikke påvirket af alkohol, ► Hold afstand til genstande. medicin eller stoffer. ► Lad ikke plæneklipperen stå uden opsyn. ► Ved tvivlsspørgsmål: Kontakt en STIHL-for‐ ► Sørg for, at børn ikke kan komme til at lege handler. med plæneklipperen.
Page 136
– Kniven er monteret korrekt. – Kniven er monteret korrekt. – Kniven er slebet korrekt. – Der er påmonteret originalt STIHL-tilbehør på – Kniven er uden grater. denne plæneklipper. – Kniven er afbalanceret korrekt. – Tilbehøret er monteret korrekt.
Page 137
4 Sikkerhedshenvisninger dansk ► Tank ikke op i nærheden af ild. ► Følg anvisningerne i betjeningsvejledningen ► Stop motoren, og lad den køle af før tank‐ til motoren. ningen. Arbejde ► Hvis tanken skal tømmes: Tøm tanken i det fri. ADVARSEL ►...
Page 138
■ Hvis der arbejdes i tordenvejr, kan brugeren skade og materielle skader. blive ramt af lyn. Brugeren kan blive alvorligt ► Afslut arbejdet, og kontakt en STIHL for‐ kvæstet eller dræbt. handler. ► Hvis det er tordenvejr: Undlad at arbejde.
Page 139
► Kontrollér betjeningselementerne, 10.1. ► Hvis trinnene ikke kan gennemføres: Undlad ■ Når motoren har været i gang, kan lyddæmpe‐ at bruge plæneklipperen, og kontakt en STIHL ren og motoren være meget varme. Der er forhandler. risiko for forbrænding. ► Vent, indtil lyddæmperen og motoren er Samling af plæneklipperen...
Page 140
dansk 6 Samling af plæneklipperen ► Sæt beskyttelsesmufferne (1) på styrehåndta‐ ► Læg kabeltrækket til Vario-drevet (10) ind i gets øverste del (2) med den lange side indef‐ føringen (11) ved stopsegmentet. ter. ► Tryk kabeltrækket til fremdrift (9) derover ind i føringen (11) ved stopsegmentet.
Page 141
7 Påfyld benzin på plæneklipperen dansk Påfyld benzin på plæne‐ ► Løsn hurtigstrammerne (1) til venstre og højre. klipperen ► Klap styrehåndtaget (2) op, og sørg for, at kabeltrækkene (3) ikke kommer i klemme. Påfyld benzin på plæneklippe‐ ► Spænd hurtigstrammerne (1) til venstre og højre.
Page 142
► Hvis slibevinklen ikke er overholdt: Slib kniven, ► Tryk kontaktbøjlen til græsslåning (1) hen mod 19.2. styrehåndtaget med venstre hånd, og hold den ► Ved tvivlsspørgsmål: Kontakt en STIHL for‐ trykket ind. handler. ► Træk langsomt starthåndtaget (2) ud med højre hånd, indtil der mærkes en modstand.
Page 143
12 Efter arbejdet dansk liggende på plænen, hvor det anvendes som en naturlig gødning. Plænen bliver smuk og tæt, hvis den granuleres ofte og holdes kort, således at en tredjedel af græshøjden klippes. Forudsætninger for et flot granuleringsresultat: – Frekvens: Om foråret (primær vækstperiode) mindst 2 gange pr.
Page 144
Hvis plæneklipperen opbevares i mere end 3 ► Bær arbejdshandsker i et kraftigt materiale. måneder: ► Kør benzintanken tom. ► Få en STIHL forhandler til at rense benzin‐ tanken. ► Skift motorolie i henhold til anvisningerne i betjeningsvejledningen til motoren.
Page 145
Motor ► Vedligehold motoren i henhold til anvisnin‐ gerne i betjeningsvejledningen til motoren. Plæneklipper ► Få en STIHL-forhandler til at kontrollere plæ‐ neklipperen en gang om året. 16.2 Afmontering og montering af ► Hold fast i kniven (3).
Page 146
STIHL forhandler. Kniven må ikke blive blå under slibningen. ► Hvis henvisningsskiltene er ulæselige eller ► Påmonter kniven. beskadiget: Få en STIHL forhandler til at ► Ved tvivlsspørgsmål: Kontakt en STIHL-for‐ udskifte henvisningsskiltene. handler. 17 Reparation 17.1...
Page 147
STIHL. Reservedele og tilbehør fra andre producenter – Motortype: Kohler HD675 kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ – Slagvolumen: 149 cm³ delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af – Effekt: 2,2 kW (3,0 HK) ved 2800 min løbende markedsovervågning, og STIHL kan hel‐...
Page 148
Tillystraße 2 Kjære kunde, D-90431 Nürnberg vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler For at finde det målte og garanterede lydeffektni‐ og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ veau er man gået frem efter direktiv 2000/14/EC, svar med behovene til våre kunder.
Page 149
3 Oversikt norsk Merking av advarslene i tek‐ 1 Koblingsbøyle for klipping sten Koblingsbøylen for klipping brukes til å starte og slå av motoren. FARE 2 Koblingsbøyle for fremdrift Koblingsbøylen for fremdrift brukes til å starte ■ Merknaden henviser til farer som føre til alvor‐ og slå...
Page 150
Overhold sikkerhetsavstanden. klipperen. Forskriftsmessig bruk Garantert lydeffektnivå iht. 2000/14/EC i dB(A) for å gjøre det mulig å sam‐ Gressklipperen STIHL RM 4.0 RV er ment å menligne lydutslippene til ulike produk‐ skulle brukes til klipping av gress. ter. ADVARSEL Dette symbolet angir tanklokket.
Page 151
■ Under rengjøring, vedlikehold eller transport – Kniven er riktig montert. kan brukeren komme i kontakt med kniven. – Det er montert originalt tilbehør fra STIHL på Det er fare for personskader. gressklipperen. ► Bruk arbeidshansker av motstandsdyktig –...
Page 152
► Skift ut slitte eller skadde varselskilt. ■ Innåndet bensindamp kan medføre forgiftning. ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐ ► Ikke pust inn bensindamp. handler. ► Fyll på tanken på et sted med god ventila‐...
Page 153
Det er fare for alvorlige personskader og peren ved vanskelige lysforhold og dårlig materielle skader. sikt. ► Avslutt arbeidet og kontakt en STIHL for‐ ► Bruk gressklipperen alene. handler. ► Vær oppmerksom på eventuelle hindringer. ■ Gressklipperen kan genere vibrasjon under ►...
Page 154
norsk 4 Sikkerhetsforskrifter ► Ikke fest gjenstander på styret. ► Slå av motoren. ► Oppbevar gressklipperen utilgjengelig for FARE barn. ► Oppbevar gressklipperen i ren og tørr ■ Hvis det arbeides nær spenningsførende led‐ stand. ninger, kan kniven komme i kontakt med og ■...
Page 155
► Still inn klippehøyden, 11.2. ► Kontroller betjeningselementene, 10.1. ► Hvis trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke bruk gressklipperen. Kontakt en STIHL for‐ handler. ► Trykk ledningsklipsene (7) på styreoverdelen. ► Legg vaierne (8 + 9 +10) i ledningsklipsene Sette sammen gressklippe‐...
Page 156
norsk 7 Fylle på drivstoff på gressklipperen Fylle på drivstoff på gress‐ klipperen Fylle på drivstoff på gressklip‐ peren LES DETTE ■ Hvis det ikke fylles på riktig type drivstoff, kan gressklipperen bli skadet. ► Legg vaieren for Vario-drift (10) i føringen (11) ►...
Page 157
9 Starte og stoppe motoren norsk Felle sammen styret Styret kan felles sammen for å spare plass ved transport eller oppbevaring. ► Slå av motoren. ► Trekk ut tennpluggstøpselet. ► Plasser gressklipperen på et jevnt underlag. ► Trykk koblingsbøylen for klipping mot styret og hold den der.
Page 158
► Hvis slipevinkelen ikke er overholdt: Slip kni‐ ► Plasser gressklipperen på et jevnt underlag. ven, 19.2. ► Start motoren. ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL forhand‐ ler. 11 Arbeide med gressklippe‐ 11.1 Holde og føre gressklipperen ► Trekk koblingsbøylen for fremdrift (1) helt mot styret.
Page 159
12 Etter arbeidet norsk 13 Transport 11.4 Bioklipp Ved bioklipp blir det klippede gresset kuttet flere 13.1 Transport av gressklipperen ganger ved hjelp av en spesiell retning på lufts‐ ► Slå av motoren. trømmen i knivområdet. Deretter blåses det til‐ Kniven får ikke rotere.
Page 160
– Gressklipperen kan ikke rulle av seg selv. Hvis gressklipperen skal oppbevares i lenger enn 3 måneder: ► Kjør tom drivstofftanken. ► Få drivstofftanken rengjort hos en STIHL forhandler. ► Sett gressklipperen på høykant. ► Bytt motorolje slik det er angitt i bruksanvis‐...
Page 161
16.2.2 Montere kniven kniven riktig. ► Slå av motoren. ► Trekk ut tennpluggstøpselet. STIHL anbefaler at du får kniven slipt og avba‐ ► Sett opp gressklipperen. lansert hos en STIHL forhandler. ADVARSEL ■ Skjærekantene på kniven er skarpe. Brukeren risikerer å skjære seg.
Page 162
2,2 dB(A). K-ver‐ Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter dien for vibrasjonsverdiene er 1,60 m/s². kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ – Målt lydtrykknivå L iht. 2006/42/EC: 79 telighet, sikkerhet og egnethet til tross for dB(A) løpende markedsobservasjon og STIHL kan ikke...
Page 163
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, Det garanterte lydeffektnivået er målt i henhold til direktiv 2000/14/EC, vedlegg VIII. těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. – Målt lydeffektnivå: 91,2 dB(A) Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové – Garantert lydeffektnivå: 93 dB(A) kvalitě...
Page 164
česky 2 Informace k tomuto návodu k použití STIHL je zárukou špičkové kvality také v servis‐ UPOZORNĚNÍ ních službách. Náš odborný prodej zajišťuje ■ Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která mohou kompetentní poradenství a instruktáž, jakož i vést k věcným škodám.
Page 165
Dodržujte bezpečnostní odstup. boly, které mají následující význam: Tento symbol udává hmotnost sekačky na trávu. Předepsané použití Sekačka na trávu STIHL RM 4.0 RV slouží Zaručená hladina akustického výkonu k sečení trávy. podle směrnice 2000/14/EC v dB(A) VAROVÁNÍ umožňující porovnávání emisí hluku u různých výrobků.
Page 166
VAROVÁNÍ zaškolení u odborného prodejce ■ Nezúčastněné osoby, děti a zvířata nedoká‐ výrobků STIHL nebo u osoby s náleži‐ žou rozpoznat a posoudit nebezpečí, která tou odbornou způsobilostí. jsou spojena se sekačkou na trávu – Uživatel není pod vlivem alkoholu, léků...
Page 167
– Řezný nůž je správně namontovaný. Řezný nůž je ve stavu odpovídajícím bezpeč‐ – Namontováno je originální příslušenství nostním požadavkům, pokud jsou splněny násle‐ STIHL, které je pro tuto sekačku na trávu dující podmínky: určeno. – Řezný nůž a montážní díly jsou nepoškozené.
Page 168
česky 4 Bezpečnostní pokyny smrtelnému zranění osob a ke vzniku věcných ■ Zapalování sekačky na trávu vytváří jiskry. Jis‐ škod. kry mohou vylétávat ven, a způsobit tak požár ► Benzin chraňte před nadměrnou teplotou nebo výbuch v okolí, kde se nacházejí snadno a ohněm.
Page 169
► Nepracujte v blízkosti elektrického vedení. ► Ukončete práci a vyhledejte odborného pro‐ ■ Při práci za bouřky může být uživatel zasažen dejce výrobků STIHL. bleskem. Může dojít k vážnému zranění nebo ■ Sekačka na trávu může během práce způso‐...
Page 170
česky 4 Bezpečnostní pokyny ► Počkejte, dokud se řezný nůž neza‐ ► Odpojte nástrčku zapalovací svíčky. staví. ■ Pokud během provádění čištění, údržby nebo ► Stáhněte nástrčku zapalovací svíčky. opravy běží motor, může se nechtěně zapnout vlastní pojezd. Může dojít k vážnému zranění osob a ke vzniku věcných škod.
Page 171
► Pokud tyto kroky nelze provést: Sekačku na (7). trávu nepoužívejte a vyhledejte odborného ► Příchytky kabelu (7) zavřete a nechte zaklap‐ prodejce výrobků STIHL. nout výstupek. Smontování sekačky na ► Lanko pro zastavení motoru (8) připevněte pří‐ chytkou kabelu (7) k levému hornímu dílu trávu...
Page 172
česky 7 Doplnění paliva do sekačky na trávu ► Spínací oblouk pro sečení (12) přimáčkněte ► Sundejte uzávěr palivové nádrže. k vodicímu držadlu (13) a držte zmáčknutý. ► Pomocí vhodného trychtýře doplňte palivo, tak ► Rukojeť startéru (14) pomalu vytahujte ve aby sahalo maximálně...
Page 173
► Spínací oblouk pro sečení (1) přimáčkněte nůž naostřete, 19.2. levou rukou k vodicímu držadlu a držte. ► Pokud přetrvávají nejasnosti: vyhledejte ► Rukojeť startování (2) vytahujte pomalu pra‐ odborného prodejce výrobků STIHL. vou rukou až po citelný odpor. 0478-111-9656-A...
Page 174
česky 11 Práce se sekačkou na trávu 11 Práce se sekačkou na ► Nastartujte motor. trávu 11.1 Držení a vedení sekačky na trávu ► Přitáhněte spínací oblouk pro vlastní pojezd (1) až na doraz ve směru k vodicímu držadlu a podržte jej tak, aby palec ruky obemknul vodicí...
Page 175
12 Po skončení práce česky ► V případě, že sekačku na trávu přenášíte s rozloženým vodicím držadlem: ► Sekačku na trávu je třeba přenášet tak, že ji oběma rukama pevně drží jedna osoba za transportní držadlo vpředu a druhá osoba oběma rukama za vodicí...
Page 176
► Údržbu motoru provádějte tak, jak je uvedeno v návodu k použití příslušného motoru. Sekačka na trávu ► Sekačku na trávu nechte každý rok zkontrolo‐ vat u odborného prodejce výrobků STIHL. 16.2 Demontáž a montáž řezného nože ► Stáhněte nástrčku zapalovací svíčky (1).
Page 177
Palivová nádrž je prázdná. ► Do palivové nádrže sekačky na trávu dolijte palivo. Je ucpáno palivové potrubí. ► Vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. V nádrži je špatné, znečištěné ► Používejte čerstvý značkový bezolovnatý benzin. nebo staré palivo.
Page 178
Palivovou nádrž vyprázdněte, vyčistěte palivové pot‐ toru se nachází voda nebo je rubí a karburátor. karburátor ucpaný. Znečištěná palivová nádrž. Vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. Vzduchový filtr je znečištěný. Vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. Zakarbonovaná zapalovací sví‐ Zapalovací svíčku vyčistěte nebo vyměňte.
Page 179
VIII směrnice 2000/14/EC. – Naměřená hladina akustického výkonu: Originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ 91,2 dB(A) šenství STIHL jsou k dostání u odborného pro‐ – Zaručená hladina akustického výkonu: dejce výrobků STIHL. 93 dB(A) 20.2 Důležité...
Page 180
Telefon: +387 36 352560 termékek jönnek létre, amelyek az extrém igény‐ Fax: +387 36 350536 bevétel próbáját is kiállják. CHORVATSKO A STIHL a szervizelés terén is csúcsminőséget nyújt Önnek. Márkaszervizeink szakértő tanács‐ UNIKOMERC – UVOZ d.o.o. adást és betanítást, valamint átfogó műszaki Sjedište: segítséget nyújtanak.
Page 181
2 Erre a használati útmutatóra vonatkozó információk magyar Erre a használati útmuta‐ Áttekintés tóra vonatkozó információk Fűnyíró gép Vonatkozó dokumentumok Ez a használati utasítás a 2006/42/EC jelű EK- irányelv értelmében a gyártó által kiadott eredeti használati útmutatónak minősül. A helyi biztonsági előírások vannak érvényben. ►...
Page 182
Tartsa be a biztonsági távolságot. Ez a szimbólum a fűnyíró gép tömegét adja meg. Rendeltetésszerű használat Garantált zajteljesítményszint a A STIHL RM 4.0 RV fűnyíró gépet fű nyírására 2000/14/EC irányelv szerint dB(A) egy‐ ségben, a termékek zajkibocsátásának terveztük. összehasonlíthatóságához. FIGYELMEZTETÉS Ez a szimbólum jelzi az üzemanyagtar‐...
Page 183
– A felhasználó nagykorú, vagy az adott ország szabályozásai értelmében felü‐ FIGYELMEZTETÉS gyelettel szakmai képzésben vesz részt. – A felhasználó egy STIHL szakszerviz ■ A kívülálló személyek, gyermekek és állatok vagy szakértő által oktatásban részesült nem ismerik, valamint nem tudják felmérni a a fűnyíró...
Page 184
át. A kés akkor van biztonságos állapotban, ha telje‐ – A kés előírás szerint van felszerelve. sülnek az alábbi feltételek: – Eredeti STIHL tartozékokat építettek a fűnyíró – A kés és a kapcsolódó alkatrészek sérülés‐ gépbe. mentesek. – A tartozék előírás szerint van beszerelve.
Page 185
4 Biztonsági tudnivalók magyar Munkavégzés ► Soha ne legyen benzin a fűnyíró gép üzem‐ anyagtartályában, ha a gépet épületen belül FIGYELMEZTETÉS tároljuk. ■ A benzingőzök belélegzése mérgezést okoz‐ ■ Ha a felhasználó nem megfelelően indítja be a hat. motort, elveszítheti az uralmat a fűnyíró gép ►...
Page 186
■ Az esőben való munkavégzés csúszásve‐ ► Ilyenkor függessze fel a munkát, és keresse széllyel jár. Ez súlyos, akár halálos személyi fel valamelyik STIHL szakszervizt. sérüléseket okozhat. ■ Munka közben a fűnyíró gép rezgéseket ► Esőben: ne dolgozzon a géppel.
Page 187
► Ellenőrizzük a kezelőelemeket 10.1. az alkatrészek, és üzemképtelenné válnak a ► Amennyiben a fenti lépések nem hajthatók biztonsági berendezések. Ez súlyos személyi végre: Ne használja a fűnyíró gépet, és sérülésekkel járhat. keresse fel valamelyik STIHL szakkereskedőt. 0478-111-9656-A...
Page 188
magyar 6 A fűnyíró gép összeszerelése A fűnyíró gép összeszere‐ ► Rögzítse a (8) motorleállító huzalt a (7) kábel‐ lése kapoccsal baloldalt a tolókar felső részéhez a = 42–44 cm távolságban. A tolókar felszerelése ► Rögzítse a (9) kerékhajtás huzalját és a (10) Vario-hajtás huzalját a (7) kábelkapoccsal job‐...
Page 189
7 A fűnyíró gép tankolása magyar ► A motorolajat a motor használati utasításában leírtak szerint töltsük be. A fűnyíró gép tankolása A fűnyíró gép tankolása TUDNIVALÓ ■ Károsíthatja a fűnyíró gépet, ha nem megfe‐ lelő üzemanyagot töltenek bele. ► Tartsa be a motor használati utasítását. ►...
Page 190
A tolókar lehajtása nehezen mozdul, vagy nem tér vissza a kiin‐ dulási helyzetbe: Ne használjuk a fűnyíró A tolókar a helytakarékos szállítás és tárolás gépet, és keressük fel valamelyik STIHL szak‐ érdekében lehajtható. szervizt. ► Állítsa le a motort. A nyírás vagy a kerékhajtás kapcsolókarja ►...
Page 191
11 Munkavégzés a fűnyíró géppel magyar 11.2 A vágási magasság beállítása ► Menet közben tolja előre a (2) Vario-hajtás 5 vágási magasság állítható be: karját a irányába. – 30 mm = 1. helyzet A menetsebesség csökkentése: – 40 mm = 2. helyzet ►...
Page 192
A fűnyíró gép hordozása ► Hagyja leürülni az üzemanyagtartályt. ► Viseljen ellenálló anyagból készült munka‐ ► Tisztíttassa ki az üzemanyagtartályt vala‐ kesztyűt. melyik STIHL szakszervizzel. ► Cserélje le a motorolajat a motor használati utasításában megadott típusúra. ► Tekerje ki a gyújtógyertyát. FIGYELMEZTETÉS ■...
Page 193
► Vigyen fel Loctite 243 csavarrögzítőt a (2) csa‐ var menetére. A karbantartási intervallumok a környezeti és ► A (3) kést úgy helyezze fel, hogy a felfekvési munkafeltételektől függnek. A STIHL a követ‐ felületen lévő kiemelkedések a (3) kés mélye‐ kező karbantartási intervallumokat javasolja: déseibe rögzüljenek.
Page 194
és a kést. sához sok gyakorlat szükséges. ► Ha a fűnyíró gép vagy a kés megsérült: ne A STIHL azt javasolja, hogy a kést STIHL szak‐ használjuk a fűnyíró gépet vagy a kést, és keressük fel valamelyik STIHL szakszervizt.
Page 195
Élezzük meg vagy cseréljük ki a kést. vágási kép. 19 Műszaki adatok kapcsolatos információk a www.stihl.com/vib webhelyen találhatók. 19.1 STIHL RM 4.0 RV fűnyíró gép 19.4 REACH – Motortípus: Kohler HD675 – Lökettérfogat: 149 cm³ A REACH megnevezés az Európai Unió által –...
Page 196
A nem megfelelő ártalmatlanítás egészségkáro‐ sodást és környezetszennyezést okozhat. és ► A STIHL termékeket a csomagolással együtt a helyi előírásoknak megfelelően juttassuk meg‐ Sven Zimmermann, a minőségbiztosítási részleg felelő gyűjtőhelyre újrahasznosítás céljából. vezetője ► Ne ártalmatlanítsuk ezeket a háztartási hulla‐...
Page 197
Este ► As medidas mencionadas podem evitar manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar danos materiais. o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ dora do ambiente durante um longo período de Símbolos no texto tempo.
Page 198
Este símbolo indica o peso do cortador de relva. Utilização recomendada O cortador de relva STIHL RM 4.0 RV destina-se Nível de potência acústica garantido a cortar a relva. de acordo com a diretiva 2000/14/EC...
Page 199
► Use luvas de proteção de material resis‐ – O utilizador deverá ter recebido forma‐ tente. ção ministrada por um distribuidor ofi‐ cial STIHL ou por um especialista antes de trabalhar com o cortador de relva pela primeira vez. 0478-111-9656-A...
Page 200
Estado de acordo com as exi‐ ► Os mecanismos com mola podem libertar a energia armazenada. gências de segurança ► Monte acessórios STIHL originais adequa‐ dos para este cortador de relva. 4.6.1 Cortador de relva ► Monte a lâmina conforme descrito no pre‐...
Page 201
► Solicite o equilíbrio da lâmina a um distri‐ ■ Caso a gasolina entre em contacto com a pele buidor oficial STIHL. ou com os olhos, estes podem ficar irritados. ► Caso existam dúvidas: dirija-se a um distri‐ ► Evite o contacto com a gasolina.
Page 202
► Não trabalhe em encostas com uma incli‐ ► Dê o trabalho como terminado e dirija-se a nação superior a 25° (46,6%). um distribuidor oficial STIHL. ► Utilize o cortador de relva com especial cui‐ ■ Poderão ser percetíveis vibrações no cortador dado quando estiver a trabalhar nas proxi‐...
Page 203
4 Indicações de segurança português ■ Se o cortador de relva for desligado em super‐ ■ O cortador de relva é pesado. Caso o utiliza‐ fícies com declive, poderá deslocar-se inad‐ dor transporte o cortador de relva sozinho, o vertidamente. As pessoas podem sofrer feri‐ utilizador poderá...
Page 204
Caso o cortador de relva ou não utilize o cortador de relva e dirija‑se a um a lâmina não sejam corretamente limpos, os distribuidor oficial STIHL. componentes poderão deixar de funcionar Armar o cortador de relva corretamente e os dispositivos de segurança...
Page 205
7 Reabastecer o cortador de relva português ► Solte o arco de comando da operação de corte (12). ► Encaixe novamente o conector da vela de ignição. Reabastecer com óleo do motor O óleo do motor lubrifica e arrefece o motor. A especificação do óleo do motor e o volume de ►...
Page 206
português 8 Ajustar o cortador de relva ao utilizador ► Utilize um funil adequado para encher com ► Engate o cabo arrancador (5) na guia do combustível de modo a que o nível fique, no cabo (6). mínimo, a 15 mm do rebordo do depósito de ►...
Page 207
– 40 mm = posição 2 ção inicial: não utilize o cortador de relva e – 50 mm = posição 3 dirija‑se a um distribuidor oficial STIHL. – 60 mm = posição 4 O arco de comando do mecanismo de corte e –...
Page 208
português 12 Após o trabalho ► Aguarde até que o cortador de relva fique imó‐ vel. 11.4 Mulching No mulching, a relva cortada é triturada várias vezes, graças à condução especial do fluxo de ar na zona da lâmina, sendo novamente soprada em direção à...
Page 209
► Deixe trabalhar até esvaziar o depósito do combustível. ► Solicite a limpeza do depósito de combustí‐ vel junto de um distribuidor oficial STIHL. ► Mude o óleo do motor conforme indicado no manual de utilização do motor. ► Desaperte a vela de ignição.
Page 210
(2). função das condições do próprio ambiente e das ► Coloque a lâmina (3) de modo que as eleva‐ condições de trabalho. A STIHL recomenda os ções da superfície de contacto engatem nos seguintes intervalos de manutenção: entalhes da lâmina (3).
Page 211
O utilizador não pode reparar o cortador de relva corretamente a lâmina. e a lâmina de forma autónoma. A STIHL aconselha a que a lâmina seja afiada e ► Caso o cortador de relva ou a lâmina estejam equilibrada por um distribuidor oficial STIHL.
Page 212
é de 1,60 m/s². – Nível de pressão acústica L medido de A STIHL recomenda a utilização de peças de acordo com a 2006/42/EC: 79 dB(A) reposição originais da STIHL e acessórios origi‐ – Nível de potência acústica L medido de nais da STIHL.
Page 213
STIHL não se pode responsabilizar Nome e endereço da entidade nomeada envol‐ pela sua utilização. vida: As peças de reposição originais da STIHL e os TÜV Rheinland LGA Products GmbH acessórios originais da STIHL estão disponíveis Tillystraße 2 num revendedor especializado da STIHL.
Page 214
Geachte cliënt(e), ■ De aanwijzing duidt op gevaren die kunnen leiden tot ernstig letsel of zelfs tot de dood. Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij ► De genoemde maatregelen kunnen ernstig ontwikkelen en produceren onze producten in letsel of de dood voorkomen.
Page 215
4 Veiligheidsinstructies Nederlands Pictogrammen 1 Schakelbeugel voor maaiwerk De schakelbeugel voor maaiwerk dient voor De pictogrammen kunnen op de grasmaaier het starten en uitzetten van de motor. staan en betekenen het volgende: 2 Schakelbeugel voor wielaandrijving Dit pictogram geeft het gewicht van de grasmaaier aan.
Page 216
– De gebruiker is niet onder invloed van Reglementair gebruik alcohol, medicijnen of drugs. ► Als er onduidelijkheid bestaat: neem con‐ De grasmaaier STIHL RM 4.0 RV is bedoeld tact op met een STIHL vakhandelaar. voor het maaien van gras. Kleding en uitrusting...
Page 217
– Het mes is correct gemonteerd. – Het mes is niet vervormd. – Er is een origineel STIHL accessoire voor – Het mes is correct gemonteerd. deze grasmaaier gemonteerd. – Het mes is correct geslepen. – De accessoires zijn correct gemonteerd.
Page 218
► Als de minimumdikte of de minimumbreedte ■ Als benzine met de huid of de ogen in contact is onderschreden: vervang het mes. komt, kunnen de huid of de ogen geïrriteerd ► Laat messen door een STIHL vakhandelaar raken. uitbalanceren. ► Vermijd contact met benzine.
Page 219
■ Als bij onweer wordt gewerkt, kan de gebrui‐ ► Stop met werken en neem contact op met ker door de bliksem worden getroffen. De een STIHL vakhandelaar. gebruiker kan ernstig of dodelijk letsel oplo‐ ■ Tijdens het werken kunnen op de grasmaaier pen.
Page 220
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies 4.11 Reiniging, onderhoud en repa‐ ■ Als er bij regen wordt gewerkt, kan de gebrui‐ ker uitglijden. De gebruiker kan ernstig of ratie dodelijk letsel oplopen. WAARSCHUWING ► Als het regent: niet werken. Transporteren ■ Als de motor tijdens het reinigen, onderhoud uitvoeren of repareren loopt, kunnen personen WAARSCHUWING ernstig letsel oplopen en kan er materiële...
Page 221
► Controleer de bedieningsorganen, 10.1. ► Als de stappen niet kunnen worden uitge‐ voerd: gebruik de grasmaaier niet en neem contact op met een STIHL vakhandelaar. Grasmaaier in elkaar zet‐ ► Druk de kabelclips (7) op het bovenstuk van de duwstang.
Page 222
Nederlands 7 Grasmaaier bijtanken Grasmaaier bijtanken Grasmaaier bijtanken LET OP ■ Als voor de grasmaaier geen geschikte brand‐ stof wordt getankt, kan de grasmaaier bescha‐ digd raken. ► Zie de gebruiksaanwijzing van de motor. ► Schakel de motor uit. ► Leg de kabel vario-aandrijving (10) in de gelei‐ ►...
Page 223
9 Motor starten en afzetten Nederlands Duwstang inklappen De duwstang kan worden ingeklapt om de gras‐ maaier ruimtebesparend te vervoeren of op te slaan. ► Schakel de motor uit. ► Trek de bougiestekker los. ► Plaats de grasmaaier op een vlakke onder‐ grond.
Page 224
► Houd de duwstang met beide handen zodanig contact op met een STIHL vakhandelaar. vast dat de duimen de duwstang omsluiten. De schakelbeugel voor maaiwerk of de scha‐...
Page 225
12 Na de werkzaamheden Nederlands ► Start de motor. ► Trek de schakelbeugel voor wielaandrijving (1) volledig in de richting van de duwstang en houd deze zodanig dat de duim de duwstang omsluit. De grasmaaier zet zich in beweging. Rijsnelheid verhogen: ►...
Page 226
– De grasmaaier kan niet wegrollen. Als de grasmaaier langer dan 3 maanden wordt opgeslagen: ► Rijd de brandstoftank leeg. ► Laat de brandstoftank door een STIHL vak‐ handelaar reinigen. ► Ververs de motorolie zoals in de gebruiks‐ ► Plaats de grasmaaier op de achterkant.
Page 227
► Onderhoud de motor zoals in de gebruiksaan‐ het mes (3) grijpen. wijzing van de motor beschreven staat. ► Draai de bout (2) samen met de ring (1) in. Grasmaaier ► Laat de grasmaaier elk jaar door een STIHL vakhandelaar controleren. 16.2 Mes demonteren en monteren 16.2.1 Mes demonteren ►...
Page 228
De brandstoftank is leeg. ► Tank de grasmaaier bij. De brandstofleiding zit verstopt. ► Neem contact op met een STIHL vakhandelaar. Er zit slechte, vervuilde of oude ► Gebruik recente merkbrandstof (loodvrije ben‐ brandstof in de tank.
Page 229
– Motortype: Kohler HD675 ondanks continue marktobservatie niet worden – Cilinderinhoud: 149 cm³ beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan – Vermogen: 2,2 kW (3,0 pk) bij 2800 omw./min. voor het gebruik ervan. – Toerental: 2800 omw./min.
Page 230
Voor het bepalen van het gemeten en gewaar‐ borgde geluidsniveau is gehandeld volgens richt‐ Уважаемый клиент, lijn 2000/14/EC, bijlage VIII. мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы – Gemeten geluidsniveau: 91,2 dB(A) разрабатываем и производим продукцию – Gegarandeerd geluidsniveau: 93 dB(A) высочайшего...
Page 231
3 Обзор pyccкий Обзор Применяются местные правила техники без‐ опасности. Газонокосилка ► В дополнение к данной инструкции по эксплуатации обязательно следует прочи‐ тать, понять и сохранить следующие доку‐ менты: – Инструкция по эксплуатации двигателя Kohler HD675 Маркировка предупредитель‐ ных надписей в тексте ОПАСНОСТЬ...
Page 232
ния акустической эмиссии продук‐ тов. Использование по назначе‐ Этот символ обозначает запорное нию устройство топливного бака. Газонокосилка STIHL RM 4.0 RV предназна‐ Этот символ обозначает запорное чена для кошения травы. устройство масляного бака. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Запустить двигатель. ■ Использование газонокосилки не по назна‐...
Page 233
розничной сети с соответствующей мар‐ или специалиста перед первым кировкой. использованием газонокосилки. ► Во время работы надевать рабочие пер‐ – Пользователь не находится под воз‐ чатки из износостойкого материала. действием алкоголя, лекарств или наркотиков. ► При возникновении вопросов обратиться в сервисный центр STIHL. 0478-111-9656-A...
Page 234
ные таблички с предупредительными STIHL. надписями. – Принадлежности установлены правильно. ► При возникновении вопросов обратиться – Подпружиненные механизмы не повре‐ в сервисный центр STIHL. ждены и работают исправно. 4.6.2 Нож – При отпускании рукоятки переключения для Нож находится в безопасном состоянии, если...
Page 235
► Если бензин попал на одежду: сменить ванном центре STIHL. одежду. ► При возникновении вопросов обратиться ■ Бензин может нанести вред окружающей в сервисный центр STIHL. среде. Топливо и заправка ► Не проливать топливо. ► Утилизировать бензин согласно предпи‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Page 236
► Не работать на склонах с уклоном более или материального ущерба. 25° (46,6 %). ► Прекратить работу и связаться со спе‐ ► Соблюдать особую осторожность при циализированным центром STIHL. использовании газонокосилки вблизи ■ Во время работы газонокосилки может воз‐ склонов, кромок участков, канав, мусор‐ никнуть вибрация.
Page 237
4 Указания по технике безопасности pyccкий чить серьезные травмы вплоть до леталь‐ ► Убрать из рабочей зоны посторон‐ ние предметы: камни, палки, про‐ ного исхода. вода, игрушки и др. Отметить ► При дожде не работать. скрытые предметы, которые нельзя убрать. Транспортировка...
Page 238
ножа только в соответствии с указаниями ► Если шаги не могут быть выполнены: не в этой инструкции по эксплуатации, использовать газонокосилку и связаться со 15.2. специализированным центром STIHL. ■ В результате технического обслуживания или ремонта газонокосилки или ножа, про‐ изведенных без соблюдения указаний в 0478-111-9656-A...
Page 239
6 Сборка газонокосилки pyccкий Сборка газонокосилки ► Закрепить трос устройства остановки дви‐ гателя (8) с помощью зажима кабеля (7) Установка ведущей ручки слева на верхней части ведущей ручки на ► Выключить двигатель. расстоянии a = 42–44 см. ► Вынуть штекер провода свечи зажигания. ►...
Page 240
pyccкий 7 Заправка газонокосилки Пользовательская УКАЗАНИЕ настройка газонокосилки ■ В состоянии при поставке моторное масло Раскладывание и регули‐ не залито. Запуск двигателя без моторного масла или при слишком низком количестве ровка ведущей ручки моторного масла может повредить газоно‐ ► Выключить двигатель. косилку.
Page 241
вода движения перемещаются с трудом ► Поставить газонокосилку на ровную поверх‐ или не возвращаются в исходное положе‐ ность. ние: не использовать газонокосилку и свя‐ заться со специализированным центром STIHL. Рукоятка переключения для запуска коше‐ ния или рукоятка переключения привода движения неисправна. 10.2 Проверка ножа...
Page 242
► Если угол заточки не соблюден: заточить 11.3.1 Включение привода движения нож, 19.2. ► При возникновении вопросов обратиться в УКАЗАНИЕ сервисный центр STIHL. ► Во избежание повреждений устройства 11 Работа с газонокосилкой задействовать рукоятку регулируемого привода только при работающем двига‐ 11.1 Удерживание и перемещение...
Page 243
12 После работы pyccкий 12 После работы 11.3.2 Выключение привода движения ► Опустить рукоятку переключения привода 12.1 После работы движения. ► Дождаться остановки газонокосилки. ► Выключить двигатель. ► Если газонокосилка намокла: высушить 11.4 Мульчирование газонокосилку. ► Очистить газонокосилку. Благодаря особым характеристикам прохо‐ ждения...
Page 244
Если газонокосилка хранится более 3 меся‐ цев: ► Дать устройству поработать до опорож‐ нения топливного бака. ► Для очистки топливного бака обратиться в специализированный центр STIHL. ► Производить замену моторного масла в соответствии с указаниями в инструкции по эксплуатации двигателя. ► Вывинтить свечу зажигания.
Page 245
► Производить техническое обслуживание двигателя в соответствии с указаниями в инструкции по эксплуатации двигателя. Газонокосилка ► Ежегодно проверять состояние газоноко‐ силки в специализированном центре STIHL. ► Удерживать нож (3). ► Затянуть винт (2) моментом 65 Нм. 16.2 Демонтаж и установка ножа...
Page 246
запуска кошения не нажата. указаниями в данной инструкции по эксплуатации. Топливный бак пуст. ► Заправить газонокосилку. Топливопровод засорен. ► Обратиться в сервисный центр STIHL. В баке плохое, загрязненное ► Использовать свежее топливо марочных или старое топливо. сортов (неэтилированный бензин). Воздушный фильтр...
Page 247
оригинальные запчасти STIHL и оригиналь‐ ные принадлежности STIHL. – Минимальная толщина a: 2,5 мм – Минимальная ширина b: 55 мм Компания STIHL не может ручаться за надеж‐ – Угол заточки = 30° ность, безопасность и пригодность запасных частей и принадлежностей других производи‐...
Page 248
что представительстве STIHL, 23.1. – Конструктивное исполнение: газонокосилка Технические правила и требования для – Производитель: STIHL Украины выполнены. – Тип: RM 4.0 RV – Серийный номер: 6383 23 Адреса соответствует положениям директив 2000/14/EC, 2006/42/EC, 2014/30/EU и 23.1 Штаб-квартира STIHL 2011/65/EU, была разработана и изготовлена...
Page 249
Priekšvārds УКРАИНА Cienītais klient, cienījamā kliente! ТОВ «Андреас Штіль» вул. Антонова 10, с. Чайки Mēs priecājamies, ka esat izvēlējies STIHL. Mēs 08135 Київська обл., Україна attīstām un ražojam savus augstākās kvalitātes izstrādājumus atbilstoši savu klientu prasībām. БЕЛАРУСЬ Šādi rodas izstrādājumi, kas ir īpaši uzticami arī...
Page 250
2 Informācija par šo lietošanas instrukciju STIHL nodrošina arī augstāko servisa kvalitāti. NORĀDĪJUMS Mūsu tirgotāji garantē profesionālas konsultāci‐ ■ Norāde sniedz informāciju par apdraudēju‐ jas un apmācību, kā arī visaptverošu tehnisku mam, kas var izraisīt mantiskos bojājumus. apkalpošanu. ► Minētās darbības var novērst mantiskos STIHL vienmēr ilgtspējīgu un atbildīgu rūpējas...
Page 251
Ievērojiet drošu attālumu. Šis simbols norāda zāles pļāvēju svaru. Paredzētais lietojums Garantētais trokšņu jaudas līmenis Zāles pļāvējs STIHL RM 4.0 RV ir paredzēts saskaņā ar Direktīvu 2000/14/EC izteikts dB(A), lai varētu salīdzināt pro‐ zāles pļaušanai. duktu trokšņu emisiju. BRĪDINĀJUMS Šis simbols apzīmē...
Page 252
– Lietotāja rīcību neietekmē alkohols, medikamenti vai narkotiskas vielas. ► Ievērojiet attālumu līdz priekšmetiem. ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL ► Neatstājiet zāles pļāvēju bez uzraudzības. specializēto izplatītāju. ► Gādājiet, lai bērni nevarētu rotaļāties ar Apģērbs un aprīkojums zāles pļāvēju.
Page 253
► Aizveriet degvielas tvertnes vāciņu. Degviela un degvielas uzpildī‐ ► Ja no zāles pļāvēja tek motoreļļa: Nestrādā‐ šana jiet ar zāles pļāvēju un sazinieties ar STIHL specializēto izplatītāju. BRĪDINĀJUMS ► Aizveriet motoreļļas tvertnes vāciņu. ► Ja zāles pļāvējs ir netīrs: Notīriet zāles pļā‐...
Page 254
latviešu 4 Drošības norādījumi ■ Darba laikā zāles pļāvējs sakarst. Benzīns ■ Noteiktās situācijās lietotājs vairs nevar kon‐ izplešas, un degvielas tvertnē vai veidoties centrēti strādāt. Lietotājs var paklupt, nokrist pārspiediens. Atverot degvielas tvertnes un gūt smagus savainojumus. vāciņu, benzīns var izšļakstīties. Izšļakstītais ►...
Page 255
Personas var gūt smagus savainoju‐ totājam var rasties smagi vai nāvējoši savaino‐ mus, kā arī var tikt radīti materiāli zaudējumi. jumi. ► Pārtrauciet darbu un sazinieties ar STIHL ► Lietus laikā: nestrādājiet. specializēto izplatītāju. Transportēšana ■ Darba laikā zāles pļāvējs var radīt vibrāciju.
Page 256
10.1. ir atdzisis. ► Ja darbības nevar veikt: nelietojiet zāles pļā‐ ■ Tīrot ar kodīgiem tīrīšanas līdzekļiem, ūdens vēju un sazinieties ar STIHL specializēto izpla‐ strūklu vai smailiem priekšmetiem, var tikt tītāju. bojāts zāles pļāvējs vai nazis. Ja zāles pļāvējs Zāles pļāvēja montāža...
Page 257
7 Zāles pļāvēja degvielas tvertnes uzpilde latviešu ► Turiet vadības roktura augšējo daļu (2) aiz ► Nospiediet pļaušanas režīma sviru (12) pret vadības roktura apakšējās daļas (3) tā, lai vadības rokturi (13) un turiet to nospiestu. urbumi savietojas. ► Lēnām laidiet startera rokturi (14) atpakaļ ►...
Page 258
latviešu 8 Zāles pļāvēja iestatīšana lietotājam ► Grieziet degvielas tvertnes vāciņu (1) pretēji ► Nospiediet pret vadības rokturi (2) pļaušanas pulksteņrādītāju kustības virzienam tik ilgi, līdz režīma sviru (4) un turiet to nospiestu. degvielas tvertnes vāciņu var noņemt. ► Lēnām laidiet startera rokturi (5) atpakaļ trošu ►...
Page 259
(1) pie vadības sviras un turiet to pie‐ nazi, 19.2. spiestu. ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL ► Ar labo roku lēnām velciet startera rokturi (2) specializēto izplatītāju. uz āru, līdz sajūtat ievērojamu pretestību. 11 Darbs ar zāles pļāvēju ►...
Page 260
latviešu 12 Pēc darba zāle paliek uz mauriņa virsmas, kur tā ātri sada‐ lās, kļūstot par dabīgu mēslojumu. Skaistu un kuplu zālienu iegūst, bieži veicot smalcināšanu, turklāt jānopļauj trešdaļa no zāles augstuma. Laba smalcināšanas rezultāta nosacījumi – Biežums: pavasarī (aktīvākās augšanas periodā) –...
Page 261
14 Uzglabāšana latviešu ► Pļaujiet, līdz beidzas degviela. Zāles pļāvēja nešana ► Lūdziet STIHL specializētajam izplatītājam ► Valkājiet darba cimdus, kas izgatavoti no iztu‐ iztīrīt degvielas tvertni. rīga materiāla. ► Nomainiet motoreļļu tā, kā aprakstīts motora lietošanas pamācībā. ► Izskrūvējiet aizdedzes sveci.
Page 262
16.1 Apkopes intervāli ► Ieskrūvējiet skrūvi (2) kopā ar paplāksni (1). Apkopes intervālu garums ir atkarīgs no apkārtē‐ jiem apstākļiem un darba apstākļiem. STIHL iesaka tālāk norādītos apkopes intervālus. Motors ► Motora apkopi veiciet tā, kā aprakstīts motora lietošanas pamācībā.
Page 263
► Ja norādījumu plāksnītes nav salasāmas vai ir nokrāsa. bojātas: lieciet STIHL specializētajam izplatītā‐ ► Uzstādiet nazi. jam nomainīt norādījumu plāksnītes. ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL specializēto izplatītāju. 17 Remonts 17.1 Zāles pļāvēja remontēšana Lietotājs nevar veikts zāles pļāvēja un naža remonta darbus pašrocīgi.
Page 264
3,20 m/s² kaitējumu veselībai un piesārņojumu apkārtējā vidē. Informāciju par Direktīvas 2002/44/EC ievēro‐ ► Nosūtiet STIHL produktus kopā ar to iepako‐ šanu attiecībā uz vibrāciju skatiet vietnē jumu uz piemērotu savākšanas punktu otrrei‐ www.stihl.com/vib . zējai pārstrādei, ievērojot vietējos noteikumus.
Page 265
Szanowni Państwo, D-90431 Nürnberg dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. Izmērītais un garantētais trokšņu jaudas līmenis STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ tika noteikts, pamatojoties uz Direktīvas wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐ 2000/14/EC VIII pielikumu. wania klientów. Produkowane przez nas urzą‐...
Page 266
polski 3 Przegląd Ostrzeżenia w treści instrukcji 1 Dźwignia koszenia Dźwignia koszenia służy do uruchamiania i NIEBEZPIECZEŃSTWO wyłączania silnika. ■ Ten piktogram oznacza bezpośrednie zagro‐ 2 Dźwignia napędu kół żenie poważnym lub wręcz śmiertelnym Dźwignia napędu kół służy do uruchamiania i wypadkiem.
Page 267
Gwarantowany poziom mocy akustycz‐ znaczeniem nej według dyrektywy 2000/14/EC, w dB(A), aby umożliwić porównanie emi‐ sji hałasu przez maszyny. Kosiarka STIHL RM 4.0 RV służy do koszenia trawy. Symbol ten oznacza korek zbiornika paliwa. OSTRZEŻENIE ■ Użytkowanie kosiarki niezgodnie z przezna‐...
Page 268
► Należy nosić rękawice ochronne z odpor‐ – Nóż jest prawidłowo zamontowany. nego materiału. – Zamontowane są oryginalne akcesoria STIHL ■ Użytkownik noszący nieodpowiednie obuwie do tej kosiarki. może się poślizgnąć. Użytkownik może zostać – Akcesoria zostały prawidłowo zamontowane.
Page 269
► Mechanizmy sprężynowe mogą oddać turą i ogniem. zmagazynowaną energię. ► Nie rozlewać benzyny. ► Montować oryginalne akcesoria STIHL do ► W razie rozlania benzyny należy wytrzeć tej kosiarki. benzynę szmatką i spróbować uruchomić ► Zamontować nóż w sposób opisany w silnik dopiero wtedy, gdy wszystkie części...
Page 270
polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ■ Odzież, która zetknęła się z benzyną, jest łat‐ ► Kosić tylko przy dobrej widoczności. Przy wopalna. Możliwość odniesienia poważnych słabym oświetleniu i złej widoczności nie ran przez osoby lub śmierci oraz wystąpienia kosić trawy kosiarką. szkód materialnych.
Page 271
► Zakończyć pracę i odwiedzić Autoryzowa‐ ■ W trakcie pracy podczas burzy użytkownik nego Dealera STIHL. może zostać porażony piorunem. Użytkownik ■ Podczas pracy kosiarka może generować może odnieść poważne rany lub ponieść wibracje.
Page 272
► Jeżeli nie można wykonać tych czynności, nie ■ Agresywne środki czyszczące, czyszczenie używać kosiarki i odwiedzić Autoryzowanego strumieniem wody lub ostrymi przedmiotami Dealera STIHL. mogą uszkodzić kosiarkę lub nóż. Nieprawid‐ łowe czyszczenie kosiarki lub noża może spo‐ wodować niewłaściwe działanie elementów i wyłączenie urządzeń...
Page 273
6 Składanie kosiarki polski Składanie kosiarki ► Zamocować cięgno hamulca silnika (8) za pomocą uchwytu przewodu (7) po lewej stro‐ Zamontowanie uchwytu kieru‐ nie do górnej części uchwytu kierującego, jącego zachowując odstęp a = 42-44 cm. ► Wyłączyć silnik. ► Zamocować cięgno napędu kół (9) i cięgno ►...
Page 274
polski 7 Tankowanie kosiarki Ustawianie kosiarki dla WSKAZÓWKA użytkownika ■ Urządzenie jest dostarczane bez wlanego Rozkładanie i ustawianie uch‐ oleju silnikowego. Uruchamianie silnika bez oleju silnikowego lub ze zbyt małą jego ilością wytu kierującego może spowodować uszkodzenie kosiarki. ► Wyłączyć silnik. ►...
Page 275
► Jeżeli nie jest zachowany kąt ostrzenia, ► Przyciągnąć dźwignię koszenia (1) lewą ręką naostrzyć nóż, 19.2. do uchwytu kierującego i przytrzymać. ► W razie wątpliwości odwiedzić Autoryzowa‐ ► Wyciągać powoli uchwyt linki rozrusznika (2) nego Dealera STIHL. prawą ręką aż do wyczuwalnego oporu. 0478-111-9656-A...
Page 276
polski 11 Koszenie trawy kosiarką 11 Koszenie trawy kosiarką 11.1 Trzymanie i prowadzenie kosiarki ► Przyciągnąć dźwignię napędu kół (1) całkowi‐ cie w kierunku uchwytu kierującego i przytrzy‐ mać tak, aby kciuk objął uchwyt kierujący. Kosiarka rusza. ► Przytrzymywać mocno uchwyt kierujący Zwiększanie prędkości jazdy: obiema rękami tak, aby kciuki obejmowały ►...
Page 277
12 Po zakończeniu pracy polski ► Przenoszenie kosiarki z rozłożonym uchwytem kierującym: ► Jedna osoba powinna mocno trzymać kosiarkę obiema rękami za przedni uchwyt transportowy, a druga – obiema rękami za uchwyt kierujący. ► Kosiarkę powinny podnosić lub przenosić dwie osoby. ►...
Page 278
► Wkręcić świecę zapłonową i mocno dokrę‐ 16.1 Okresy międzyobsługowe cić. 15 Czyszczenie Okresy międzyobsługowe zależą od warunków środowiskowych i warunków pracy. Firma STIHL 15.1 Ustawianie kosiarki w pozycji zaleca następujące okresy międzyobsługowe: pionowej Silnik ► Opróżnić zbiornik paliwa, pozostawiając pra‐...
Page 279
Paliwo w zbiorniku zabrudzone, ► Stosować świeże paliwo dobrej jakości (benzynę stare lub złej jakości. bezołowiową). Zanieczyszczony filtr powietrza. ► Odwiedzić Autoryzowanego Dealera STIHL. Nasadka świecy zapłonowej ► Założyć nasadkę świecy zapłonowej. zdjęta ze świecy lub przewód ► Sprawdzić połączenie między przewodem wyso‐...
Page 280
Opróżnić zbiornik paliwa, oczyścić przewód pali‐ jest woda lub gaźnik jest nied‐ wowy i gaźnik. rożny. Zbiornik paliwa jest zabrudzony. Odwiedzić Autoryzowanego Dealera STIHL. Zanieczyszczony filtr powietrza. Odwiedzić Autoryzowanego Dealera STIHL. Zakopcona świeca zapłonowa. Oczyścić lub wymienić świecę zapłonową. Silnik mocno Zbyt niski poziom oleju silniko‐...
Page 281
Niewłaściwa utylizacja może spowodować Matthias Fleischer, kierownik Działu Badawczo- pogorszenie zdrowia i zanieczyszczenie środowi‐ Rozwojowego ska. ► Produkty STIHL wraz z opakowaniem należy przekazać do odpowiedniego punktu zbiórki odpadów w celu poddania ich recyklingowi zgodnie z lokalnymi przepisami. Sven Zimmermann, kierownik Działu Jakości ►...
Page 282
Taip atsiranda net kraštutinėms sąlygomis labai ■ Nuroda apie galimus pavojus, kurie gali pada‐ patikimi gaminiai. ryti turtinę žalą. STIHL taip pat labai svarbi aukšta klientų aptar‐ ► Išvardintos priemonės gali padėti išvengti navimo kokybė. Mūsų specializuotos prekybos turtinės žalos.
Page 283
3 Apžvalga lietuviškai Apžvalga 10 Uždegimo žvakės antgalis Uždegimo žvakės antgaliu sujungiamas užde‐ Vejapjovė gimo laidas su uždegimo žvake. 11 Uždegimo žvakė Uždegimo žvakė uždega kuro ir oro mišinį variklyje. 12 Priekinė gabenimo rankena Gabenimo rankena skirta vejapjovei gabenti. 13 Triukšmo slopintuvas Triukšmo slopintuvas sumažina vejapjovės skleidžiamą...
Page 284
■ Dirbant įvairūs objektai gali būti dideliu greičiu išsviedžiami į orą. Naudotojas gali būti sužei‐ džiamas. Naudojimas pagal paskirtį ► Dėvėkite ilgas kelnes iš atsparios medžia‐ Vejapjovė STIHL RM 4.0 RV skirta žolei pjauti. gos. ■ Dirbant kyla triukšmas. Triukšmas gali ISPEJIMAS pakenkti klausai.
Page 285
EN 166 standartą arba ► Jei iš vejapjovės išteka benzinas, nedirbkite nacionalinius teisės aktus ir prekyboje jie su vejapjove ir kreipkitės į STIHL prekybos būna atitinkamai pažymėti. atstovą. ► Mūvėkite darbines pirštines iš atsparios ► Uždarykite degalų bako dangtelį.
Page 286
4 Saugumo nurodymai ► Iškilus neaiškumų: kreipkitės į STIHL preky‐ kibirkštys gali patekti į atvirą vietą ir sukelti bos atstovą. gaisrą ir sprogimą. Gali būti sunkiai sužeisti arba žūti asmenys, taip pat gali būti padaryta Degalai ir degalų pylimas materialinė...
Page 287
Gali būti sunkiai sužeidžiami ■ Dirbdamas per lietų naudotojas gali paslysti. žmonės ir padaroma materialinės žalos. Naudotojas gali būti sunkiai arba mirtinai ► Nebedirbkite ir kreipkitės į STIHL prekybos sužeidžiamas. atstovą. ► Jei lyja, nedirbkite. ■ Dirbant vejapjovė gali sukelti vibracijas.
Page 288
lietuviškai 5 Vejapjovės paruošimas naudoti ■ Veikiant varikliui gali įkaisti triukšmo slopintu‐ ► Palaukite, kol triukšmo slopintuvas ir įrengi‐ vas ir pats variklis. Gabendamas naudotojas nys atvės. gali nusideginti. ■ Stiprūs plovikliai, valant naudojama vandens ► Stumkite vejapjovę. srovė arba smailūs daiktai gali pažeisti vejap‐ ■...
Page 289
6 Vejapjovės surinkimas lietuviškai ► Jei negalima atlikti šių veiksmų, nenaudokite ► Uždarykite kabelių spaustukus (7) ir užfiksuo‐ vejapjovės ir kreipkitės į STIHL prekybos kite plokštelę. atstovą. ► Variklio išjungimo trosą (8) su laido spaus‐ tuku (7) pritvirtinkite prie kairės valdymo ran‐...
Page 290
lietuviškai 7 Vejapjovės pildymas degalais PRANESIMAS ■ Pristatomame įrenginyje variklio alyvos nėra. Vejapjovei gali pakenkti, jei įrenginys palei‐ džiamas be variklio alyvos arba kai jos per mažai. ► Kaskart prieš paleisdami įrenginį, patikrin‐ kite variklio alyvos lygį ir prireikus įpilkite. ►...
Page 291
19.2. ► Jei neišlaikytas galandimo kampas, pagaląs‐ kite peilį, 19.2. ► Iškilus neaiškumams, kreipkitės į STIHL preky‐ ► Kaire ranka spauskite pjovimo režimo įjungimo bos atstovą. rankeną (1) link valdymo rankenos ir laikykite nuspaudę. 11 Darbas vejapjove ►...
Page 292
lietuviškai 12 Po darbo – 40 mm – 2 padėtis 11.3.2 Pavaros išjungimas – 50 mm – 3 padėtis ► Atleiskite važiavimo pavaros jungimo rankeną. – 60 mm – 4 padėtis ► Palaukite, kol vejapjovė sustos. – 70 mm – 5 padėtis 11.4 Mulčiavimas Pjovimo aukščio nustatymas...
Page 293
► Lėtai stumkite vejapjovę į priekį kontroliuodami Jei vejapjovė laikoma ilgiau nei 3 mėnesius: jos judėjimą. ► Ištuštinkite degalų bakelį. ► Paveskite STIHL prekybos atstovui išvalyti Vejapjovės nešimas degalų baką. ► Mūvėkite darbines pirštines iš atsparios ► Variklio alyvą keiskite taip, kaip nurodyta medžiagos.
Page 294
► Uždėkite peilį (3), kad ant kontaktinio pavir‐ Techninės priežiūros intervalai priklauso nuo šiaus esančios iškyšos įsistatytų į peilio (3) aplinkos ir darbo sąlygų. STIHL rekomenduoja įrantas. laikytis toliau pateiktų techninės priežiūros inter‐ ► Įsukite varžtą (2) kartu su poveržle (1).
Page 295
► Sustabdykite variklį. peilio. ► ištraukite uždegimo žvakės antgalį; ► Jei vejapjovė pažeista, nenaudokite vejapjo‐ ► Pakelkite vejapjovę. vės ar peilio ir kreipkitės į STIHL prekybos ► Išmontuokite peilį. atstovą. ► Pagaląskite peilį. Galąsdami išlaikykite tikslų ► Jei nurodomieji užrašai nebeįskaitomi arba galandimo kampą, peilį...
Page 296
Atšipo arba susidėvėjo peilis. Pagaląskite arba pakeiskite peilį. nama nešva‐ riai. 19 Techniniai daviniai Nors nuolat stebi rinką, STIHL negali įvertinti kitų gamintojų atsarginių dalių ir priedų patikimumo, 19.1 Vejapjovė STIHL RM 4.0 RV saugos bei tinkamumo, todėl tokius naudojant, –...
Page 297
2000/14/EC VIII priedo. – Išmatuotas garso galios lygis: 91,2 dB(A) – Garantuojamas garso galios lygis: 93 dB(A) Techniniai dokumentai saugomi „STIHL Tirol GmbH“ produktų autorizavimo skyriuje. Pagaminimo metai ir įrenginio numeris nurodyti ant vejapjovės. 2020-01-02, Langkampfen „STIHL Tirol GmbH“...
Page 298
lietuviškai 22 ES- atitikties sertifikatas 0478-111-9656-A...
Page 299
22 ES- atitikties sertifikatas lietuviškai 0478-111-9656-A...