Page 5
Liebe Kundin, lieber Kunde, Lagerung bei längeren Betriebspausen es freut uns, dass Sie sich für STIHL 1. Inhaltsverzeichnis entschieden haben. Wir entwickeln und Entsorgung fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität Symbolbeschreibung Zu dieser Gebrauchsanleitung entsprechend der Bedürfnisse unserer Lieferumfang Allgemein Kunden. So entstehen Produkte mit hoher Erstinstallation Zuverlässigkeit auch bei extremer...
Page 6
Herstellers im Sinne der EG-Richtlinie Mähmesser schärfen Gassen 2006/42/EC. Mitnehmerscheibe aus- und Suchschleifen für das versetzte einbauen STIHL arbeitet ständig an der Heimfahren Weiterentwicklung seiner Produktpalette; Drahtbruch suchen Kantenexaktes Mähen Änderungen des Lieferumfanges in Form, Aufbewahrung und Winterpause Abfallendes Gelände entlang des Technik und Ausstattung müssen wir uns...
Page 7
Das Kamerasymbol dient zur Schraubenzieher lösen, Hebel (2) Verknüpfung der Bilder auf den 2.2 Ländervarianten betätigen ... Bildseiten mit dem entsprechenden STIHL liefert abhängig vom Textteil in der Gebrauchsanleitung. Generelle Aufzählungen: Auslieferungsland Geräte mit Bilder mit Textabschnitten: unterschiedlichen Steckern und Schaltern –...
Page 9
3.2 Dockingstation Bodenplatte Kabelführungen zum Einlegen des Begrenzungsdrahts ( 9.10) Netzteil Abnehmbare Abdeckung ( 9.2) Ladekontakte: Anschlusskontakte zum Robotermäher Bedienpanel mit Taste und LED ( 13.1) Taste LED-Anzeige 0478 131 9954 C - DE...
Page 10
3.3 Steuerkonsole Steuerkreuz: Lenken des Robotermähers ( 15.6) Navigieren in Menüs ( 11.1) OK-Taste: Manuell Mähen ( 15.6) Navigieren in Menüs ( 11.1) Zurück-Taste: Navigieren in Menüs ( 11.1) Mäh-Taste: Manuell Mähen ( 15.6) Mähen unabhängig von Aktivzeiten ( 15.5) Regensensor ( 11.11) Grafikfähiges Display...
Page 11
4. Wie der Robotermäher arbeitet 4.1 Funktionsprinzip Der Robotermäher (1) ist für die Feste Hindernisse (4) in der Mähfläche Aufladen des Akkus fährt der automatische Bearbeitung von werden vom Robotermäher mit Hilfe eines Robotermäher selbständig in die Rasenflächen konzipiert. Er mäht den Stoßsensors sicher erkannt.
Page 12
Gerät nicht in 4.2 Manuell Mähen Aktivieren der Gerätesperre: Betrieb genommen werden. – STOP-Taste lang drücken, Wenden Sie sich an einen Fachhändler, STIHL empfiehlt den – im Menü "Mehr", STIHL Fachhändler. – im Menü "Sicherheit". Gerätesperre via Menü "Mehr" 5.1 STOP-Taste aktivieren: Durch Drücken der roten STOP-Taste auf...
Page 13
Alarmsignal, wenn der PIN-Code nicht umgeworfen bzw. beschädigt innerhalb von einer Minute eingegeben werden. wird. ( 11.15) 5.3 Schutzabdeckungen STIHL empfiehlt, Hindernisse zu Der Robotermäher kann ausschließlich entfernen bzw. mit Sperrflächen Der Robotermäher ist mit zusammen mit der mitgelieferten auszugrenzen. ( 12.9) Schutzabdeckungen ausgestattet, die Dockingstation betrieben werden.
Page 14
– Eine Person, die das Gerät in Betrieb ausgenommen der fachgerechte Anbau Restrisiken bestehen. nimmt oder aktiviert. von Zubehör und Anbaugeräten, welche von STIHL zugelassen sind, untersagt, außerdem führt dies zur Aufhebung des Garantieanspruchs. Auskunft über 0478 131 9954 C - DE...
Page 15
Zubehör und Anbaugeräte – zur Rasenpflege auf Bei Wartungs- und erhalten Sie bei Ihrem STIHL Dachbepflanzungen und in Reinigungsarbeiten, bei Fachhändler. Balkonkästen, Drahtverlegearbeiten (Draht verlegen und wieder entfernen) Insbesondere ist jede Manipulation am – zum Häckseln und Zerkleinern von sowie bei der Fixierung der Dockingstation Gerät untersagt, welche die Leistung bzw.
Page 16
Akku kann durch Kurzschluss beschädigt Das Kabel zwischen Netzteil und werden. Der Akku ist ausschließlich dafür Dockingstation darf nicht verlängert bestimmt, in einem STIHL Robotermäher werden. Nicht benutzten Akku fern von fix eingebaut zu werden. Er ist dort optimal Metallgegenständen (z. B. Nägel, Der Netzteilstecker darf nur im trockenen geschützt und wird aufgeladen, wenn der...
Page 17
Original- Bereiche, die der Robotermäher nicht Verpackung oder im Robotermäher gefahrlos befahren kann (z. B. wegen und Warnhinweise am Gerät sind zu erneuern. Ihr STIHL Fachhändler hält transportieren. Absturzgefahr), sind durch eine Ersatzklebeschilder und alle weiteren entsprechende Verlegung des Ersatzteile bereit.
Page 18
Aus Sicherheitsgründen darf das Gerät 6.8 Während des Betriebs durchführen bzw. einen Fachhändler nicht an Hängen mit einer Steigung über Dritte, insbesondere Kinder aufsuchen. STIHL empfiehlt den STIHL 24° (45 %) eingesetzt werden. und Tiere, aus dem Fachhändler. Verletzungsgefahr! Gefahrenbereich fernhalten.
Page 19
– bevor Sie Einstellungen im Menü Reparaturen von einem Fachmann Mähen Sie quer zum Hang, niemals auf- ändern bzw. vornehmen, – STIHL empfiehlt den STIHL oder abwärts, und achten Sie darauf, stets Fachhändler – durchführen, falls – bevor Sie die Programmierung über dem Robotermäher zu stehen, um...
Page 20
Die Netzanschlussleitung darf auszutauschen, damit sich das Gerät Verwenden Sie nur Werkzeuge, Zubehöre immer in einem sicheren Betriebszustand ausschließlich von autorisierten Elektro- oder Anbaugeräte, welche von STIHL für befindet. Fachkräften instandgesetzt bzw. erneuert dieses Gerät zugelassen sind oder werden. Falls für Wartungsarbeiten Bauteile oder...
Page 21
Während des Betriebs sicheren Abstand Mähbetriebs vom Gerät und der wie Abfallprodukte fachgerecht zu vom Gerät halten. Mähfläche fernhalten. entsorgen sind. STIHL empfiehlt den Dritte aus dem Gefahrenbereich STIHL Fachhändler. fernhalten. Stellen Sie sicher, dass ein ausgedientes Gerät einer fachgerechten Entsorgung zugeführt wird.
Page 22
8. Lieferumfang 9. Erstinstallation Für eine einfache, schnelle und robuste Installation die Vorgaben und Hinweise beachten und einhalten, insbesondere den Drahtabstand von 33 cm bei der Verlegung. ( 12.) Es besteht die Möglichkeit die gemähte Fläche durch einen näher am Rand verlegten Begrenzungsdraht zu vergrößern.
Page 23
iMOW® Kurzanleitung Verkleinerte Darstellung der Seite 1: 0478 131 9954 C - DE...
Page 24
iMOW® Kurzanleitung Verkleinerte Darstellung der Seiten 2 und 0478 131 9954 C - DE...
Page 25
iMOW® Kurzanleitung Verkleinerte Darstellung der Seite 4: 0478 131 9954 C - DE...
Page 26
● Rasen vor der ersten Installation mit einem herkömmlichen Rasenmäher mähen (optimale Grashöhe maximal 6 cm). 9.1 Hinweise zur Dockingstation ● Bei hartem und trockenem Untergrund Anforderungen an den Platz der die Mähfläche leicht bewässern, um Dockingstation: das Einschlagen der Fixiernägel zu –...
Page 27
verlegen. Danach mit dem Platzbedarf externe Dockingstation: Begrenzungsdraht dem Rand der Mähfläche folgen. Externe Dockingstation: Vor der Dockingstation (1) muss sich eine ebene Freifläche (2) mit mindestens 1 m Damit das Ein- und Ausdocken Radius befinden. Hügel oder Vertiefungen ordnungsgemäß funktionieren, kann die beseitigen.
Page 28
Dockingstation an einer Wand Panel aufklappen: installieren: 9.2 Anschlüsse der Dockingstation Abdeckung abnehmen: Panel (1) nach vorne aufklappen. Panel in aufgeklappter Position halten, weil es aufgrund der Scharnierfedern selbständig zuklappt. Falls die Dockingstation an einer Wand installiert wird, muss in der Bodenplatte mit Hilfe einer Kombizange wahlweise links oder rechts ein Steg (1) ausgebrochen werden, um Platz für das Netzkabel (2) zu...
Page 29
Panel zuklappen: Abdeckung (1) auf Dockingstation aufsetzen und einrasten lassen – keine Kabel einklemmen. 9.3 Netzleitung an der Dockingstation anschließen Hinweis: Stecker und Anschlussbuchse müssen sauber sein. ● Abdeckung der Dockingstation abnehmen und Panel aufklappen. 9.2) Stromkabel durch die Kabelführung (1) am Panel führen.
Page 30
Robotermäher einsatzbereit. Auf der Homepage www.stihl.com ist ein Installationsvideo abrufbar. Weitere Hinweise zur Installation des Robotermähers hält der STIHL Fachhändler bereit. Der Installationsassistent wird nach einem Reset (Rücksetzen auf Werkseinstellungen) erneut Drehknopf (1) drücken und verdrehen. Er aktiviert.
Page 31
Bei der Bedienung der Menüs die Anleitung im Kapitel "Bedienhinweise" beachten. 11.1) Mit dem Steuerkreuz werden Optionen, Menüpunkte bzw. Schaltflächen ausgewählt. Mit der OK-Taste wird ein Untermenü geöffnet bzw. eine Auswahl bestätigt. Mit der Zurück-Taste Sprachauswahl mit der OK-Taste Aktuelle Uhrzeit mit Hilfe des verlässt man das aktive bestätigen bzw.
Page 32
Robotermäher am Tragegriff (1) etwas Auf der Dockingstation blinkt die anheben, um die Antriebsräder zu rote LED schnell, solange kein entlasten. Gerät auf die Vorderräder Begrenzungsdraht angeschlossen aufgestützt in die Dockingstation ist. ( 13.1) schieben. ● Nach Abschluss der Arbeiten Danach OK-Taste auf der OK-Taste auf der Steuerkonsole Steuerkonsole drücken.
Page 33
Nur Original-Fixiernägel und Original-Begrenzungsdraht verwenden. Installationskits mit Ein freies Drahtende (1) von ca. 1,5 m dem nötigen Installationsmaterial Länge vorsehen. sind als Zubehör beim STIHL Fachhändler erhältlich. ( 18.) Drahtverlegung in die Gartenzeichnung Begrenzungsdraht ausgehend von der einzeichnen. Inhalt der Skizze: Dockingstation verlegen.
Page 34
verlegen. Danach mit dem Weitere Informationen zur Begrenzungsdraht dem Rand der Installation der externen Mähfläche folgen. Dockingstation sind im Kapitel Installationsbeispiele angeführt. Wenn das versetzte Heimfahren 27.) (Korridor) genutzt wird, muss der Begrenzungsdraht vor und nach Drahtverlegung in der Mähfläche: der Dockingstation mindestens 1,5 m geradeaus und im rechten Winkel zur Bodenplatte verlegt...
Page 35
● Begrenzungsdraht bei Bedarf mit den Letzter Fixiernagel bei externer mitgelieferten Drahtverbindern Dockingstation: verlängern. ( 12.16) ● Bei mehreren zusammenhängenden Mähflächen Nebenflächen installieren 12.10) bzw. Mähflächen mit Gassen verbinden. ( 12.8) Letzter Fixiernagel bei interner Dockingstation: Die Verlegung in spitzen Winkeln (kleiner als 90°) ist zu vermeiden.
Page 36
Robotermäher (1) wie abgebildet Falls der Akku zum Abarbeiten der hinter der Dockingstation (2) restlichen Schritte des innerhalb der Mähfläche abstellen, Installationsassistenten zu wenig anschließend OK-Taste drücken. geladen ist, wird eine entsprechende Meldung angezeigt. In diesem Fall Robotermäher in der Dockingstation stehen lassen und den Akku weiter aufladen.
Page 37
Begrenzungsdraht bei externer Linkes Drahtende (1) und rechtes Dockingstation: Drahtende (2) auf dieselbe Länge kürzen. Länge vom Drahtauslass bis zum Drahtende: 40 cm Linkes Drahtende (1) mit einem geeigneten Werkzeug auf die angegebene Länge X abisolieren und Drahtlitze verdrillen. X = 10-12 mm Begrenzungsdraht (1) in Kabelführungen der Bodenplatte einlegen und durch Sockel (2) fädeln.
Page 38
Je eine Tülle (1) auf beide Drahtenden (2) auffädlen. Rechtes Drahtende (1) mit einem Tüllen über die Klemmblöcke stülpen. geeigneten Werkzeug auf die angegebene Sitz der Drahtenden im Klemmblock Länge X abisolieren und Drahtlitze kontrollieren: Die beiden Drahtenden verdrillen. müssen fest fixiert sein. X = 10-12 mm ●...
Page 39
Wenn der Begrenzungsdraht korrekt installiert und die Dockingstation an das 9.11 Robotermäher und Dockingstation Stromnetz angeschlossen ist, leuchtet die koppeln LED (1). Der Robotermäher kann erst in Das Kapitel "Bedienelemente der Betrieb genommen werden, wenn Dockingstation" beachten, er das von der Dockingstation insbesondere wenn die LED nicht ausgesandte Drahtsignal wie beschrieben leuchtet.
Page 40
Drahtsignal OK: – ein aufgewickeltes Netzkabel im – Position der Dockingstation verändern Im Display wird der Text Nahbereich der Dockingstation bzw. Störquellen unter der "Drahtsignal OK" angezeigt. Dockingstation entfernen – Begrenzungsdrahtenden zu lange oder Der Robotermäher und die nicht ausreichend miteinander verdrillt –...
Page 41
Das Randabfahren wird automatisch RMI 632 C, RMI 632 PC: Empfehlung: durch Hindernisse oder durch Befahren Mit der Randabfahrt wird der Randabfahrt nicht abbrechen. von Hängen mit zu großer Neigung bzw. Heimbereich des Robotermähers Mögliche Probleme beim Befahren manuell durch Drücken der STOP-Taste definiert.
Page 42
Die Aktivzeiten vom Montag werden Nach der Bestätigung der angezeigt und der Menüpunkt Aktivzeiten vom Sonntag wird der Aktivzeiten bestätigen ist aktiviert. Mähplan angezeigt. Mit OK werden alle Aktivzeiten bestätigt, der nächste Tagesplan wird angezeigt. Bei kleinen Mähflächen werden nicht alle Wochentage zum Mähen genutzt.
Page 43
Nähere Informationen sind auf der und GPS-Empfänger installiert und Homepage Erstinstallation mit Drücken der OK- gestartet werden. ( 10.) web.imow.stihl.com/systems/ zu Taste abschließen. Dialogfenster mit der OK-Taste finden. Nach der Erstinstallation ist die schließen. Die Vorschriften im Kapitel "Zu Ihrer Sicherheitsstufe "Keine"...
Page 44
E-Mail-Adresse und Passwort Das Ändern des Mähplans, das sicher aufbewahren, damit die Starten eines Mähvorgangs, das iMOW® App nach dem Tausch des Ein- und Ausschalten der Smartphones bzw. Tablet- Automatik, das Heimschicken des Computers wieder installiert Robotermähers und das Ändern werden kann (z.
Page 45
Auswahlfenster: 11.2 Statusanzeige Die Untermenüs "Einstellungen" und "Information" werden als Registerkarten Einstellwerte können durch Drücken des dargestellt. Steuerkreuzes verändert werden. Der Die Statusanzeige erscheint, Registerkarten werden durch Drücken des aktuelle Wert ist schwarz hervorgehoben. Steuerkreuzes nach links bzw. rechts – wenn der Standby-Betrieb des Mit der OK-Taste erfolgt die Bestätigung ausgewählt, Untermenüs durch Drücken Robotermähers durch Drücken einer...
Page 46
angezeigt. Die Textinformation und das eines Mähvorgangs eine Wunschzone Symbol werden an den jeweils aktiven anfährt, wird der Text "Wunschzone wird Vorgang angepasst. angefahren" angezeigt. Meldungsanzeige – alle Modelle: Im unteren Bereich der Anzeige werden der Text "iMOW® betriebsbereit" zusammen mit dem abgebildeten Symbol und der Automatik- Vor dem Mähvorgang werden der Text Status angezeigt.
Page 47
1. Ladezustand des Akkus bzw. Ladevorgang 11.4 Hauptmenü 11.5 Start 2. Automatik-Status 3. Uhrzeit 4. Mobilfunksignal (RMI 632 C, RMI 632 PC) 1. Ladezustand: Das Akkusymbol dient zur Anzeige des Ladezustands. kein Balken – Akku entladen 1 bis 5 Balken – Akku teilentladen 6 Balken –...
Page 48
In Aktivzeiten mit Häkchen ist Mähen erlaubt, sie werden im 11.7 Mähplan Mähplan schwarz markiert. In Aktivzeiten ohne Häkchen ist Mähen nicht erlaubt, sie werden im Mähplan grau markiert. Hinweise im Kapitel "Hinweise zum Mähen – Aktivzeiten" beachten. 14.3) Insbesondere müssen sich Dritte während der Aktivzeiten vom Der gespeicherte Mähplan wird über das Gefahrenbereich fernhalten.
Page 49
Mit Aktivzeit aus bzw. Aktivzeit ein wird die gewählte Aktivzeit für das 11.8 Mehr 11.9 Einstellungen automatische Mähen gesperrt bzw. freigegeben. Mit Aktivzeit ändern kann das Zeitfenster geändert werden. Falls die gewählte Aktivzeit nicht mehr benötigt wird, dann ist der Menüpunkt Aktivzeit löschen zu wählen.
Page 50
Dynamisch: Anzahl und Dauer der Mäh- 8. Kontrast: Den Balken weiter nach und Ladezeiten werden innerhalb der Bei Bedarf kann der Displaykontrast rechts schieben für Mähen Aktivzeiten vollautomatisch angepasst. eingestellt werden. bei geringerer Feuchtigkeit. Ganz rechts mäht der 2. Regensensor: 9.
Page 51
Netz 4. Randmähen: In Kombination mit einer externen (RMI 632 C, RMI 632 PC): Häufigkeit des Randmähens Dockingstation sowie mit Gassen Signalstärke der festlegen. und Engstellen müssen für das Mobilfunkverbindung mit Nie – Der Rand wird nie gemäht. versetzte Heimfahren Netzkennung.
Page 52
Startpunkte einlernen: ● Bei Bedarf nach dem Einlernen Nach Drücken der OK-Taste startet Starthäufigkeit verändern. 11.15 Sicherheit der Robotermäher eine Einlernfahrt ● Falls der Einlernvorgang vorzeitig 1. Gerätesperre entlang des Begrenzungsdrahts. Wenn er beendet wurde, Robotermäher per nicht eingedockt ist, fährt er zuvor zur 2.
Page 53
– Mittel: 7. Menütöne: Empfehlung: Wie "Niedrig", zusätzlich ist die Ein- bzw. Ausschalten des GPS-Schutz immer einschalten. Zeitsperre aktiv. akustischen Klick-Signals, das Vor dem Einschalten ertönt, wenn ein Menü geöffnet bzw. eine Mobiltelefonnummer des – Hoch: Auswahl mit OK bestätigt wird. Eigentümers in der App ( 10.) Es ist immer eine PIN-Code-Eingabe...
Page 54
3. Winterschlaf: Text "Keine Meldungen". Mit OK wird der Robotermäher in den Meldungsdetails werden nach Drücken Winterschlaf versetzt. die Einstellungen der OK-Taste angezeigt. ( 24.) bleiben erhalten, Uhr und Datum werden 2. Ereignisse: zurückgesetzt. Liste der letzten Aktivitäten des ● Vor dem Winterschlaf den Akku voll Robotermähers.
Page 55
Fach unter der Steuerkonsole. angezeigt werden, desto besser ist die Vor dem Verlegen des Verbindung. – Service: Begrenzungsdrahts, Datum des letzten durch den STIHL – Netz: insbesondere vor der Fachhändler durchgeführten Services Netzkennung, bestehend aus ersten Installation, das Landescode (MCC) und Anbietercode gesamte Kapitel lesen und die –...
Page 56
● Begrenzungsdraht: ● Drahtreserven: Die in dieser Gebrauchsanleitung Der Begrenzungsdraht muss in einer Damit die Verlegung des angegebenen Drahtabstände sind durchgehenden Schleife um die Begrenzungsdrahts nachträglich auf die Verlegung des gesamte Mähfläche verlegt werden. leichter geändert werden kann, sollten Begrenzungsdrahts auf der Maximale Länge: mehrere Drahtreserven installiert Rasenoberfläche abgestimmt.
Page 57
Nur Original-Fixiernägel und Original-Begrenzungsdraht verwenden. Installationskits mit 12.5 Drahtabstände – iMOW® Ruler dem nötigen Installationsmaterial verwenden sind als Zubehör beim STIHL Fachhändler erhältlich. ( 18.) Die Verlegerichtung (mit oder gegen den Uhrzeigersinn) kann je nach Bedarf gewählt werden. Fixiernägel niemals mit Hilfe des Begrenzungsdrahts herausziehen –...
Page 58
Mähfläche. Durch den Abstand 33 cm fährt der Drahtabstand mit dem iMOW® Ruler (2) Maximale Geländestufe zur Grasnarbe: Robotermäher ohne Anstoßen am abmessen. +/- 1 cm Hindernis entlang des Begrenzungsdrahts Drahtabstand: 33 cm im Eck um ein hohes Hindernis. Höhe von Hindernissen messen: Bei der Pflege der Rasenkante Drahtverlegung um hohe Hindernisse: darauf achten, dass der...
Page 59
Sind zwei Mähflächen über einen STIHL empfiehlt, schmalen, befahrbaren Bereich 12.6 Spitze Ecken Verbindungsstrecken zusammen miteinander verbunden, kann eine Gasse mit den entsprechenden installiert werden. ( 12.11) Sperrflächen bzw. Nebenflächen im Zuge der Drahtverlegung mit zu verlegen. Bei nachträglicher Installation ist die Drahtschleife zu durchtrennen, Verbindungsstrecken müssen dann...
Page 60
– um Hindernisse, die nicht ausreichend stabil sind, – um Hindernisse, die zu niedrig sind. Mindesthöhe: 10 cm STIHL empfiehlt, ● Hindernisse entweder mit Sperrflächen auszugrenzen oder zu entfernen, ● Sperrflächen nach der Erstinstallation Begrenzungsdraht (1) von der Umrandung bzw.
Page 61
In Gassen wird der Rasen nur beim Abfahren des Begrenzungsdrahts gemäht. Bei Bedarf automatisches Randmähen aktivieren oder den Bereich der Gasse regelmäßig manuell mähen. 15.6), ( 11.13) Wenn Gassen installiert werden, versetztes Heimfahren (Korridor) ausschalten ( 11.13) oder Suchschleifen installieren. 12.12) Die angegebenen Drahtabstände und die Gassenschablone sind auf...
Page 62
Anfang und Ende der Gasse: Zur Installation der trichterförmigen Ein- und Ausfahrt die mitgelieferte Am Anfang und am Ende einer Gasse ist Gassenschablone (2) verwenden. der Begrenzungsdraht (1) wie abgebildet trichterförmig zu verlegen. Mit dieser Gasse installieren: Installation wird vermieden, dass der In Gassen wird der Begrenzungsdraht (1) Robotermäher während des Mähvorgangs parallel verlegt und mit einer...
Page 63
Heimfahrt eine der Suchschleifen. Er fährt und zwar immer in dem Teil der mit zwei Fixiernägeln am Boden danach zum Begrenzungsdraht und weiter Mähfläche, der nur über eine Gasse festgemacht werden und darf nicht bis zur Dockingstation. erreicht werden kann. überkreuzt werden.
Page 64
Befindet sich in der Mähfläche ein Drahtreserven sollten insbesondere in der abfallender Bereich mit einem Gefälle von Nähe von schwierigen Passagen installiert 12.14 Abfallendes Gelände entlang des 5° - 15°, kann der Begrenzungsdraht wie werden. Begrenzungsdrahts abgebildet hinter der Geländekante in der Hinweis: abfallenden Fläche verlegt werden.
Page 65
Enge Randabstände am Außeneck: 12.17 Enge Randabstände Es besteht die Möglichkeit auf einer geraden Strecke, nicht in Ecken, den Drahtabstand zu einem hohen Hindernis auf 27 cm zu reduzieren. Dies führt zu einer größeren gemähten Fläche. Bei der Randabfahrt ( 9.12), ( 11.13) ist auf ausreichend Abstand (mind.
Page 66
– Dockingstation ein- und ausschalten Wenn der Robotermäher nicht eingedockt Bei heißem und trockenem Klima sollte ist, aktiviert ein kurzer Tastendruck die der Rasen nicht zu kurz gehalten werden, – Heimruf aktivieren Dockingstation. Das Drahtsignal bleibt da er sonst von der Sonne verbrannt und –...
Page 67
Bei der Installation werden Aktivzeiten RMI 632, RMI 632 C: 70 Minuten automatisch über die gesamte Woche RMI 632 P, 15. Gerät in Betrieb nehmen verteilt. Zeitreserven werden mit RMI 632 PC: 65 Minuten berücksichtigt – so ist eine optimale Rasenpflege garantiert, auch wenn vereinzelt Mähvorgänge nicht stattfinden 15.1 Vorbereitung...
Page 68
Der automatische Betrieb des Steuerkonsole einsetzen: Der Mähplan wird bei der Installation bzw. Robotermähers ist ausschließlich mit beim Erstellen eines neuen Mähplans aus eingesetzter Steuerkonsole möglich. der Größe der Mähfläche errechnet. Steuerkonsole entnehmen: Die Aktivzeiten und die Mähdauer können individuell verändert werden. Beim ●...
Page 69
– Es gibt Bereiche, die nicht ausreichend ● Mähvorgänge beenden: ● RMI 632 C, RMI 632 PC: gemäht werden, z. B. weil die Wenn der Akku entladen ist, fährt der Mähen mit der App starten. ( 10.) Mähfläche sehr verwinkelt ist. Robotermäher automatisch zur Der Mähvorgang startet bei der Dockingstation.
Page 70
● Mähen beenden: ● Zum Einschalten des Manuelles Eindocken: Wenn der gewählte Endzeitpunkt Mähmessers mit dem rechten ● Robotermäher mit der Steuerkonsole in erreicht ist, fährt der Robotermäher Daumen OK-Taste betätigen und die Dockingstation fahren – dazu zum Begrenzungsdraht und bleibt halten, anschließend mit dem Steuerkonsole entnehmen ( 15.2)
Page 71
Automatisches Laden: In allen übrigen Menüs dient das Akkusymbol im Infobereich des Beim Mähen erfolgt das Laden 16. Wartung Displays zur Anzeige des automatisch jeweils am Ende des Ladezustands. ( 11.3) Mähvorgangs, wenn der Robotermäher in Verletzungsgefahr! der Dockingstation eindockt. Vor allen Wartungs- oder Reinigungsarbeiten am Gerät das Ladevorgang manuell starten:...
Page 72
Alle 200 Stunden: ● Mähmesser ersetzen. ( 16.4) 16.3 Verschleißgrenzen des Mähmessers prüfen Jährliche Wartungsarbeiten: ● STIHL empfiehlt eine jährliche Verletzungsgefahr! Inspektion in den Wintermonaten durch Ein verschlissenes Mähmesser den STIHL Fachhändler. kann abbrechen und schwere Dabei werden insbesondere der Akku, Verletzungen verursachen.
Page 73
● Robotermäher seitlich aufkippen und ● Robotermäher seitlich aufkippen und ● Messer, Mitnehmerscheibe und sicher gegen eine stabile Wand lehnen. sicher gegen eine stabile Wand lehnen. Fixiermutter vor der Montage reinigen. Mähwerk sowie Mähmesser sorgfältig Mähwerk sowie Mähmesser sorgfältig reinigen. ( 16.2) reinigen.
Page 74
Mähmessers Messerwechsel im Menü "Mehr - Service" bestätigen. ( 11.16) 16.5 Mähmesser schärfen Mähmesser niemals nachschleifen. STIHL empfiehlt, ein stumpfes Mähmesser immer gegen ein neues zu Abzieher (I) wie abgebildet in die tauschen. Mitnehmerscheibe einführen und bis zum Messerwelle (1) und Aufnahme an der Anschlag gegen den Uhrzeigersinn Nur ein neues Mähmesser ist mit...
Page 75
● Abdeckung der Dockingstation Suche mit entnommener Im Bereich des Drahtbruchs abnehmen und Panel aufklappen. Steuerkonsole: sinkt die Signalstärke und im 9.2) Display wird das Symbol für Drahtsignal prüfen angezeigt. ● Bruchstelle mit Hilfe eines Drahtverbinders überbrücken 12.16), bei Bedarf Begrenzungsdraht im Bereich der Bruchstelle neu verlegen.
Page 76
● Robotermäher in einem trockenen, ● Dockingstation freimachen und Netzteil verschlossenen und staubarmen Raum an das Stromnetz anschließen. 16.8 Aufbewahrung und Winterpause auf den Rädern stehend aufbewahren. ● Akku aufladen ( 15.8) Bei Stilllegung des Robotermähers (z. B. Stellen Sie sicher, dass das Gerät Winterpause, Zwischenlagerung) die ●...
Page 77
17. Übliche Ersatzteile Mähmesser: 6309 702 0102 18. Zubehör – STIHL Kit S für Rasenflächen bis 500 m – STIHL Kit L für Rasenflächen von 2000 m – 4000 m – Fixiernägel STIHL AFN 075 Heringe (1) herausziehen, – Begrenzungsdraht STIHL ARB 501: 1 Rechten Klemmhebel (1) aufklappen.
Page 78
Schäden durch Wartungs- oder Anbau- oder Ersatzteile auftreten, schließt minderwertig sind, Reparaturarbeiten, die nicht in die Firma STIHL jede Haftung aus. Werkstätten von Fachhändlern – nicht bestimmungsgemäße durchgeführt wurden. Bitte beachten Sie unbedingt folgende Verwendung des Produktes, wichtige Hinweise zur Vermeidung von –...
Page 79
Steuerkonsole (1) herausnehmen und nach hinten ablegen. Schrauben (1) an der Abdeckung (2) ausdrehen und entnehmen. Abdeckung (2) nach oben abziehen. Gehäuseoberteil (1) seitlich ablegen. Verletzungsgefahr! Es dürfen keine Kabel am Akku durchtrennt werden. Kurzschlussgefahr! Die Kabel immer abstecken und zusammen mit dem Akku entnehmen.
Page 80
21. Transport Verletzungsgefahr! Vor dem Transport das Kapitel "Zu Ihrer Sicherheit" ( 6.), insbesondere das Unterkapitel "Transport des Geräts" ( 6.5), sorgfältig lesen und alle Sicherheitshinweise genau beachten – immer Gerätesperre aktivieren. ( 5.2) Kabelstecker (1) abziehen. 21.1 Gerät anheben oder tragen Schrauben (1) und Akkuabdeckung (2) abnehmen.
Page 81
ETSI EN 301 511 V 9.0.2 (2017-04) Vertriebsgesellschaften Österreich Die notifizierte Stelle TÜV Rheinland LGA DEUTSCHLAND ANDREAS STIHL AG & Co. KG erklärt in Products GmbH, Nr. 0197, hat die alleiniger Verantwortung, dass Konformität gemäß Anhang III Modul B der STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG Richtlinie 2014/53/EU überprüft und...
Page 83
Transport von STIHL Akkus: "Niedrig" oder "Info", sie Versand der Meldung in den erscheinen in der Statusanzeige Standby und deaktiviert den STIHL Akkus erfüllen die nach UN- abwechselnd mit dem Text "iMOW® Mobilfunkverkehr, um den Akku zu Handbuch ST/SG/AC.10/11/Rev.5 Teil III, betriebsbereit".
Page 84
Meldung: Meldung: Meldung: 0180 – Temperatur niedrig 0186 – Temperatur niedrig 0402 – Fehler Antriebsmotor Hauptplatine Akku Temperaturbereich überschritten Mögliche Ursache: Mögliche Ursache: Mögliche Ursache: – Temperatur im Inneren des – Temperatur des Akkus zu niedrig – Temperatur im rechten Antriebsmotor Robotermähers zu niedrig zu hoch Abhilfe:...
Page 85
– Überlast am Mähmotor Meldung: Meldung: Abhilfe: 1000 – Überschlag 1100 – Steuerkonsole – Mähmesser und Mähwerk reinigen Zulässige Neigung überschritten Steuerkonsole während der Fahrt 16.2) entnommen Mitnehmerscheibe reinigen ( 16.6) Mögliche Ursache: – Größere Schnitthöhe einstellen ( 9.5) – Neigungssensor hat einen Überschlag Mögliche Ursache: –...
Page 86
– Anfang bzw. Ende einer Gasse wurde falsch installiert Meldung: Meldung: 1130 – Steckt fest 1160 – Griff betätigt Abhilfe: iMOW® befreien Zum Freigeben OK drücken – LED an der Dockingstation prüfen, Danach OK drücken Dockingstation bei Bedarf einschalten Mögliche Ursache: 13.1) Mögliche Ursache: –...
Page 87
Mögliche Ursache: – Akkutausch nötig Meldung: – Dockingstation wurde gefunden, Abhilfe: 2040 – Akkutemperatur automatisches Eindocken nicht möglich – Akku vom STIHL Fachhändler Temperaturbereich verlassen Abhilfe: tauschen lassen Mögliche Ursache: – Eindocken prüfen, bei Bedarf – Temperatur im Akku bei Start Robotermäher manuell eindocken...
Page 88
– Position von Startpunkt 3 verändern achten, dass sich Wunschzone und befindet sich in einem Funkschatten 11.14) Begrenzungsdraht überschneiden Abhilfe: 10.) – Randabfahren wiederholen ( 11.13) – STIHL Fachhändler für eine detaillierte Diagnose kontaktieren 0478 131 9954 C - DE...
Page 89
Bedarf automatisch aktualisiert Abhilfe: – Robotermäher zurück in den – Wenn das Problem dauerhaft besteht, – Wunschzone neu festlegen ( 10.) Heimbereich bringen und PIN-Code STIHL Fachhändler kontaktieren eingeben ( 5.10) Meldung: Meldung: 2090 – Funkmodul Meldung: 4001 – Temperaturfehler Fachhändler kontaktieren...
Page 90
– Meldung mit OK bestätigen https://www.stihl.com/ zu finden. Mögliche Ursache: eventuell einen Fachhändler aufsu- – Fehler im Programmablauf Meldung: chen, STIHL empfiehlt den STIHL – Signaleinbruch (z.B. durch einen 4009 – Haubensensor gestört Fachhändler. Stromausfall) während des Zum Freigeben OK drücken automatischen Mähbetriebs...
Page 91
– Stromversorgung prüfen. Erkennt der Robotermäher nach einer periodischen Störung: Störung: Prüfung wieder ein Drahtsignal, setzt er Der Robotermäher arbeitet während einer Der Robotermäher ist laut und vibriert den unterbrochenen Mähvorgang fort. Aktivzeit nicht Mögliche Ursache: Es kann deshalb auch mehrere Minuten Mögliche Ursache: –...
Page 92
– Begrenzungsdraht neu verlegen – auf korrekten Verlauf im Bereich der Störung: Störung: Dockingstation achten ( 9.9) Displayanzeige in fremder Sprache Der Robotermäher ist eingedockt, der – Begrenzungsdraht wie beschrieben Akku wird nicht geladen Mögliche Ursache: kürzen und ohne Drahtreserven –...
Page 93
Lebensdauer sehr oft aufgeladen Dockingstation angeschlossen – rote Hangneigung sperren ( 11.13) – Versetztes Heimfahren (Korridor) nicht LED blinkt ( 13.1) – STIHL Fachhändler kontaktieren ( ) eingeschaltet – Begrenzungsdraht unterbrochen – rote LED blinkt ( 13.1) Abhilfe: – Robotermäher und Dockingstation sind –...
Page 94
Verbindung herstellen Mögliche Ursache: – Die Mähfläche befindet sich in einem Funkschatten – Funkmodul nicht aktiviert Abhilfe: – Funkmodul durch STIHL Fachhändler aktivieren lassen ( ) Störung: Der Robotermäher kann mit der App nicht erreicht werden 26.2 Servicebestätigung Mögliche Ursache: –...
Page 95
27. Installationsbeispiele Rechteckige Mähfläche mit einzelnem Drahtabstände: ( 12.5) Baum und Schwimmbecken Abstand zum Rand: 33 cm Abstand zu angrenzender, befahrbarer Dockingstation: Fläche (z.B. Gehweg) mit einer Standort (1) direkt am Haus A Geländestufe kleiner als +/- 1 cm: 0 cm Sperrfläche: Abstand um den Baum: 33 cm Installation um den freistehenden...
Page 96
U-förmige Mähfläche mit mehreren Programmierung: freistehenden Bäumen Nach Festlegen der Größe der Mähfläche sind keine weiteren Anpassungen nötig. Dockingstation: Standort (1) direkt am Haus A Besonderheiten: Baum in der Ecke der Mähfläche – Bereich Sperrflächen: hinter dem ausgegrenzten Baum Installation um die freistehenden Bäume, regelmäßig mit einem geeigneten jeweils ausgehend von im rechten Winkel Rasentrimmer bearbeiten oder als...
Page 97
Zweigeteilte Mähfläche mit Teich und Geländestufe kleiner als +/- 1 cm: 0 cm Programmierung: freistehendem Baum Um den Baum: 33 cm Gesamtgröße der Mähfläche festlegen, 2 Abstand zur Wasserfläche: 100 cm Startpunkte (5) programmieren (in der Dockingstation: Nähe der Dockingstation und im Standort (1) direkt am Haus A Gasse: verwinkelten Eck beim Teich) (...
Page 98
Zweigeteilte Mähfläche – Robotermäher Abstand zum Baum: 33 cm aktivieren. ( 11.5) kann nicht selbständig von einer zur Minimaler Drahtabstand in den Engstellen Flächenleistung beachten. ( 14.4) anderen Mähfläche fahren. hinter dem Gemüsegarten: 54 cm Bei Bedarf zwei getrennte Mähflächen mit 2 Dockingstationen installieren.
Page 99
Mähfläche mit externer Dockingstation (1) Programmierung: Festlegen der Größe der Mähfläche und Dockingstation: festlegen von mindestens einem Standort (1) direkt an der Garage B und Startpunkt außerhalb der Gasse der hinter dem Haus A. Dockingstation.( 11.14) Drahtabstände: ( 12.5) Besonderheiten: Abstand zum Rand: 33 cm Installation einer Gasse (4) mit Abstand zu angrenzender, befahrbarer...
Page 101
Dear Customer, Storage for prolonged periods without operation Thank you for choosing STIHL. We 1. Table of contents develop and manufacture our quality Disposal products to meet our customers' Description of symbols Notes on the instruction manual requirements. The products are designed...
Page 102
EC Directive 2006/42/EC. Confined areas Checking the mowing blade wear limits Installing linking sections STIHL is continually striving to further Removing and installing the develop its range of products; we therefore No-go areas mowing blade reserve the right to make alterations to the...
Page 103
Machines with European plugs are shown Texts with added significance: in the illustrations. Machines with other Text passages with added significance are types of plug are connected to the mains in identified using the symbols described a similar way. below in order to especially emphasise them in the instruction manual: Danger 2.3 Instructions for reading the...
Page 105
3.2 Docking station Floor plate Cable guides for retaining the perim- eter wire ( 9.10) Power supply unit Removable cover ( 9.2) Charging contacts: Connecting contacts to robotic mower Control panel with button and LED ( 13.1) Button LED display 0478 131 9954 C - EN...
Page 106
3.3 Control panel Control pad: Steering the robotic mower ( 15.6) Navigating in menus ( 11.1) OK button: Manual mowing ( 15.6) Navigating in menus ( 11.1) Back button: Navigating in menus ( 11.1) Mow button: Manual mowing ( 15.6) Mowing independently of active times ( 15.5)
Page 107
4. How the robotic mower works 4.1 Operating principle The robotic mower (1) is designed for the the robotic mower is not to enter and charges throughout the entire active time. automatic mowing of lawns. It mows the obstacles that need to be avoided must be If the mow plan type "Dynamic"...
Page 108
The STIHL robotic mower can be operated reliably 5.2 Disabling device 5. Safety devices and without interference The robotic mower must be in close vicinity to other disabled prior to any The machine is equipped with several robotic mowers. The wire...
Page 109
11.15) with a certain force. Sensitive property. obstacles, e.g. light objects such as STIHL recommends that one of the The term "use" covers all work on the small flower pots, can therefore be safety levels "Low", "Medium" or robotic mower, the docking station and the knocked over or damaged.
Page 110
– for clearing paths (vacuuming, Residual risks persist even if you operate approved accessories and attachments blowing), this machine according to the instructions. can be obtained from your STIHL – for levelling earth mounds, e.g. mole specialist dealer. Risk of death from suffocation! hills.
Page 111
(headscarf, cap, etc.) when Only use genuine batteries. mains. working on the machine. The battery is intended exclusively for fixed installation in a STIHL robotic mower. It is optimally protected there and is 0478 131 9954 C - EN...
Page 112
– avoid contact! In the case STIHL recommends that the robotic Transport the battery either in the original of inadvertent contact, rinse with water. mower is only operated on lawns and packaging or in the robotic mower.
Page 113
Your the active times accordingly. ( 14.3) public places, signs with the following STIHL specialist has a supply of notice must be affixed around the mowing In particular, programming must also be replacement stickers and all the other...
Page 114
(STIHL recommends STIHL Objects hidden in the turf (lawn sprinkler specialist dealers). systems, posts, water valves, foundations,...
Page 115
In particular, requirements. Genuine STIHL spare parts the date and time must be set. – Place the robotic mower in hibernation. can be recognised by the STIHL spare 11.16) Cleaning: parts number, by the STIHL lettering and,...
Page 116
Consult your recycling centre or your specialist dealer for information on the 8. Standard equipment proper disposal of waste products. STIHL recommends STIHL specialist dealers. Ensure that old machines are properly Warning! disposed of. Render the machine Disable the machine before lifting it and unusable prior to disposal.
Page 117
9. Initial installation For a quick, easy and robust installation, read and comply with the specifications and instructions, especially the wire clearance of 33 cm during routing. ( 12.) It is possible to increase the mown area by routing the perimeter wire closer to the edge.
Page 118
iMOW® quick guide Reduced view of page 1: 0478 131 9954 C - EN...
Page 119
iMOW® quick guide Reduced view of pages 2 and 3: 0478 131 9954 C - EN...
Page 120
iMOW® quick guide Reduced view of page 4: 0478 131 9954 C - EN...
Page 121
● In the case of a hard and dry surface, water the mowing area lightly in order to make it easier to drive in the fixing pins. 9.1 Notes on the docking station Requirements for the docking station location: – Protected, shady. Direct sunlight can lead to increased Never bend the floor plate.
Page 122
Route the perimeter wire (2) in front of and Space requirement for external docking behind the docking station (1) for 0.6 m in station: a straight line and at right angles to the floor plate. Then follow the edge of the mowing area with the perimeter wire.
Page 123
Installing the docking station on a wall: Opening the panel: 9.2 Docking station connections Removing the cover: Fold the panel (1) forwards. Hold the panel in the opened position as the hinge springs will close it automatically. If the docking station is installed on a wall, a recess (1) must be made on the left or right of the floor plate using a pliers to make space for the power cable (2).
Page 124
Closing the panel: Fit the cover (1) onto the docking station and allow it to engage – do not pinch any cables. 9.3 Connecting the power cable to the docking station Note: The plug and connection socket must be clean. ●...
Page 125
The robotic mower must be activated by include additional parts not required for the lifted and carried by the rotary knob. a STIHL specialist dealer and assigned installation. to the owner's e-mail address. ( 10.) 9.6 Notes on initial installation...
Page 126
When navigating through the menus, follow the instructions in the "Operating instructions" section. 11.1) You can select options, menu items and buttons using the control pad. You can open submenus and confirm selections using the OK button. Use the Back button to leave the active menu or Confirm your language selection Set the current time using the...
Page 127
● After completing this installation Then press the OK button on the work, press the OK button on the control panel. control panel. If the battery is discharged, a With external docking station: plug symbol appears instead Define at least one starting point of the battery symbol at the outside the corridor to the docking top right corner of the display after...
Page 128
Only use genuine fixing pins and genuine perimeter wire. Installation kits with the necessary installation material are available as an accessory from the STIHL specialist dealer. ( 18.) Draw the wire routing in the garden sketch. Content of the sketch: –...
Page 129
Provide a free wire end (1) with a length of Wire routing in the mowing area: If offset drive home (passage) is approx. 2 m. used, the perimeter wire must be routed at least 1.5 m in front of and behind the docking station in a straight line and at right angles to the floor plate.
Page 130
Avoid routing at acute angles (less than Last fixing pin with internal docking Completing wire routing: 90°). In acutely angled lawn corners, station: ● Check the fastening of the perimeter fasten the perimeter wire (1) to the ground wire to the ground. One fixing pin per with fixing pins (2) as illustrated.
Page 131
Perimeter wire with internal docking station: Remove the cover. ( 9.2) Then press the OK button on the control panel. Place the robotic mower (1) within the mowing area, behind the docking station (2) as illustrated, then press the OK button. Insert the perimeter wire (1) into the cable guides in the floor plate and guide it through the socket (2).
Page 132
Perimeter wire with external docking Shorten the left wire end (1) and right wire station: end (2) to the same length. Length from the wire outlet to the wire end: 40 cm Strip the left wire end (1) to the specified length X using a suitable tool and twist the wire strands.
Page 133
Thread a grommet (1) onto each of the two wire ends (2). Strip the right wire end (1) to the specified Fit the grommets over the terminal blocks. length X using a suitable tool and twist the Check the seating of the wire ends in the wire strands.
Page 134
When the perimeter wire is correctly installed and the docking station is 9.11 Linking the robotic mower and connected to the mains power supply, the docking station LED (1) illuminates. The robotic mower can only be Observe the "Docking station operated if it correctly receives the controls"...
Page 135
Continue initial installation by – Extraneous signals such as a mobile Following the appropriate corrective pressing the OK button. phone or the signal from another action, repeat linkage by pressing docking station the OK button. RMI 632 C, RMI 632 PC: –...
Page 136
● Check the position of the robotic mower Automatic completion of edge before continuing edge following. The following: machine must either be located on the The next step of the installation assistant is perimeter wire or within the mowing called up when the robotic mower docks area with the front facing the perimeter following the second complete circuit.
Page 137
The displayed active times can be The displayed mowing plan is changed. For this purpose, select confirmed with OK and the final step the required time interval using the of the installation assistant is called control pad and open with OK. ( 11.7) If additional active times are If changes are necessary, select Change...
Page 138
Further information is available on To be able to use all the functions of the Main functions of the app: the web.imow.stihl.com/systems/ robotic mower, the iMOW® app must be homepage. – Viewing and editing the mowing plan installed on a smartphone or tablet with an Internet connection and GPS receiver, and –...
Page 139
Changing the mowing plan, starting a mowing operation, switching automatic mowing on and off, sending the robotic mower home and changing the date and time can result in activities that will not be expected by other people. Affected people must therefore always be notified in advance about possible activities of the robotic mower.
Page 140
Selection window: The text "iMOW® ready for op." is displayed in the bottom area of the 11.2 Status screen screen together with the symbol shown and the automatic mowing status. 11.7) Status information with no running activity – RMI 632 C, RMI 632 PC: Settings can be changed by pressing the control pad.
Page 141
The text "Attention – iMOW® starting" and approaches a desired zone when a 2. Automatic mowing status a warning symbol are displayed before mowing operation starts, the text 3. Time the mowing operation. "Approaching desired zone" is displayed. 4. Mobile radio signal (RMI 632 C, Flashing of the display illumination RMI 632 PC) Message screen –...
Page 142
11.4 Main menu 11.5 Start 11.7 Mowing plan 1. Mowing time: Automatic mowing The main menu is displayed, The mowing time can be defined. On - Automatic mowing is switched on. – when the status screen ( 11.2) is left by pressing the OK button, 2.
Page 143
Mowing is permitted during ticked The selected active time for active times; these times are automatic mowing can be disabled marked in black in the mowing plan. or enabled using Active time off and Active time on respectively. Mowing is not permitted during unticked active times;...
Page 144
Dynamic: The number and duration of mowing and charging times are adapted 11.8 More 11.9 Settings fully automatically within the active times. 2. Rain sensor: The rain sensor can be set so that mowing is interrupted or does not start when it is raining. ●...
Page 145
9. Energy mode all the way to the right, the robotic mower GPS reception (RMI 632 C, RMI 632 PC): will only mow if the rain sensor is (RMI 632 C, RMI 632 PC): In Standard, the robotic mower is completely dry.
Page 146
– if areas can only be accessed via a Manually – by pressing the STOP button. To check correct wire routing corridor. At least one starting point must Automatically – by obstacles at the edge of around no-go areas, position the be defined in these partial areas.
Page 147
7. Menu signal PIN request: Starting points with radius: If the mower is tilted for longer than 10 When the mowing operation is 8. Keylock seconds, the PIN query appears. If the PIN started at the respective starting 9. Link iMOW® and dock code is not entered within one minute, an point, the robotic mower starts by alarm sounds and automatic operation is...
Page 148
area using a different docking station, the 2. Find wire break: Recommendation: robotic mower and docking station must be If the red LED on the docking station Write down the new PIN code. linked. flashes rapidly, there is a break in the If the PIN code is entered perimeter wire.
Page 149
Details of the events (additional text, time Date of the last service carried out by connection; the more plus characters and code) can be displayed by pressing the STIHL specialist dealer shown (max. "++++"), the better the the OK button. connection –...
Page 150
The robotic mower may travel Should you require support, your along at a greater offset to the ● Observe the clearances when routing STIHL specialist dealer will be perimeter wire, requiring more the perimeter wire ( 12.5): pleased to assist you with...
Page 151
Installation kits with the necessary Mowing areas must not overlap. Maintain installation material are available as a minimum clearance of ≥ 1 m between an accessory from the STIHL the perimeter wires of two mowing areas. specialist dealer. ( 18.)
Page 152
12.5 Wire clearances – use iMOW® Ruler The robotic mower must run completely When routing the perimeter wire (1) at an within the mowing area and must not touch internal corner at a high obstacle, measure the obstacle. the wire clearance with the The perimeter wire (1) can be routed iMOW®...
Page 153
STIHL recommends laying linking 12.6 Acute corners sections together with the relevant no-go areas or secondary areas during wire routing. In the case of retrospective installation, the wire loop must be cut and linking sections must then be integrated using the wire connectors supplied.
Page 154
– around obstacles that are too low. Minimum height: 10 cm STIHL recommends ● blocking off obstacles by means of no- go areas or removing them, ● checking no-go areas after initial installation or after changes to the wire installation using the "Test edge"...
Page 155
In corridors, the lawn is only mown along the path of the perimeter wire. If necessary, activate automatic edge mowing or mow the corridor area manually on a regular basis. ( 15.6), ( 11.13) If corridors are to be installed, switch off offset drive home (passage) ( 11.13) or install guide...
Page 156
The perimeter wire (1) must be routed in a Installing the corridor: funnel shape as illustrated at the start and end of a corridor. This installation prevents the robotic mower from accidentally driving into the corridor during mowing. The dimensions are very much dependent on the environment and the terrain.
Page 157
the drive home. It then travels to the of the mowing area that can only be at the edge A and must not be crossed. perimeter wire and on to the docking accessed via a corridor. Minimum length: 100 cm station.
Page 158
slope to the perimeter wire must be taken into account for trouble-free operation of 12.14 Sloping terrain along the the robotic mower. perimeter wire Slope with an incline > 15°: Note: For a robust installation, it is recommended to route the perimeter wire on a maximum slope of 10°...
Page 159
larger mown area. Narrow edge clearances at the external Sufficient clearance (at least 5 cm) corner: between the robotic mower and obstacles must be ensured for edge following 9.12), ( 11.13). If necessary, increase the wire clearance to the obstacles. Narrow edge clearances should always be noted in the garden sketch.
Page 160
– Switching docking station on and off If the robotic mower is not docked, briefly The cutting pattern will be better with a pressing the button activates the docking sharp blade than with a blunt one; the – Activating Homecall station.
Page 161
During the active times, third The robotic mower should be 14.5 Home area (RMI 632 C, parties must keep out of the danger charged and operated at an area. The active times should be RMI 632 PC) ambient temperature between +5°C adapted accordingly.
Page 162
Inserting the control panel: the size of the mowing area during installation or during the creation of a new mowing plan. The active times and the mowing duration can be changed individually. With the mow plan type Standard the robotic mower mows and charges precisely within the active times, with the mow plan type Dynamic the necessary mowing operations are automatically...
Page 163
– Intensive grass growth during the ● Ending mowing operation: ● Ending mowing manually: growing period. When the battery is discharged, the A running mowing operation can be robotic mower automatically travels ended at any time using the STOP – Particularly dense lawn. back to the docking station.
Page 164
15.6 Manual mowing 15.7 Docking the robotic mower Docking during automatic operation: The impact sensor and edge limitation are disabled during The robotic mower automatically travels to manual mowing. the docking station when the active time ends or when the battery is discharged. ●...
Page 165
The momentary charge state can be ● STIHL recommends an annual operations on the seen in the status screen when the inspection by a STIHL specialist dealer docking station. relevant display is selected. during the winter months. Always wear gloves 11.12)
Page 166
Carefully clean the mowing ● If necessary, use a special cleaner deck and mowing blade. ( 16.2) (e.g. STIHL special cleaner). 0478 131 9954 C - EN...
Page 167
"More - Service" menu. ( 11.16) 16.5 Sharpening the mowing blade Never re-sharpen blades. STIHL recommends always replacing a blunt blade with a new one. Only new mowing blades are balanced with the necessary precision and guarantee proper functioning of the machine as well as low noise emissions.
Page 168
Installing the carrier plate: Insert the puller (I) into the carrier plate as 1 Fold open the left clamping lever (1). shown and turn counterclockwise to the 2 Remove the wire end (2) from the Thoroughly clean the blade shaft (1) and stop.
Page 169
Searching with the control panel ● Bridge the break with the aid of a wire ● Activate the highest safety level removed: connector ( 12.16). If necessary, re- 11.15) route the perimeter wire in the area of ● RMI 632 C, RMI 632 PC: the break.
Page 170
Never place or store objects on the robotic mower. 16.9 Removing the docking station The temperature in the storage The docking station can also be removed room should not fall below 5°C. if the robotic mower is to be stored for long periods (e.g.
Page 171
STIHL "Maintenance" must be performed machine: regularly. – STIHL Kit S for mowing areas up to 1. Wearing parts 500 m If these maintenance operations cannot be Some parts of the STIHL machine are carried out by the user, a specialist dealer –...
Page 172
By disposing of materials separately, and in an environmentally friendly manner, valuable resources can be re-used. For this reason, the machine should be disposed of for recycling at the end of its useful life. Pay particular attention to the information in the "Disposal" section during disposal.
Page 173
Detach the cable connector (1). Remove the screws (1) and the battery cover (2). Place the upper housing (1) to one side. Risk of injury! Do not cut cables at the battery. Risk of short circuit! Always disconnect the cables and remove together with the battery.
Page 174
(1). Always ensure ETSI EN 301 511 V 9.0.2 (2017-04) sufficient distance between the mowing ANDREAS STIHL AG & Co. KG declares The notified body TÜV Rheinland LGA blade and your body, particularly your feet under our sole responsibility that Products GmbH, No.
Page 175
EU type examination RMI 632.1, RMI 632.1 P, RMI 632.1, RMI 632.1 C: certificate: RMI 632.1 C, RMI 632.1 PC: Battery weight 1,3 kg RT 60146449 001 Mowing system Mulching mow- RMI 632.1 P, RMI 632.1 PC:...
Page 176
– Faults are awarded the priority – Voltage loss "Medium" and require action on the – Software or hardware error The user may carry STIHL batteries to the part of the user. place of use of the machine without further Remedy: The robotic mower can only be restrictions during road transport.
Page 177
Message: Message: Message: 0181 – Temperature high 0187 – Temperature high 0405 – Drive motor fault Main circuit board Battery Right wheel is stuck Possible cause: Possible cause: Possible cause: – Temperature inside the robotic mower – Battery temperature too high –...
Page 178
Message: Message: Message: 0701 – Battery temperature 1010 – iMOW® raised 1120 – Hood blocked Outside temperature range Press OK to release Check hood Then press OK Possible cause: Possible cause: – Temperature in battery too low or too – Robotic mower has been lifted by the Possible cause: high hood...
Page 179
– Docking station or electronic components were replaced Message: Message: 1135 – Outside 1200 – Mowing motor fault Remedy: Place the iMOW® on the mowing area Mowing motor start not possible after 5 – Switch on docking station and give attempts mowing command Possible cause:...
Page 180
– Temperature in battery when starting automatic docking not possible mowing operation too low or too high Remedy: Remedy: – Have the battery replaced by a STIHL Remedy: – Check docking, if necessary manually specialist dealer – Allow the robotic mower to warm up or dock the robotic mower ( 15.7)
Page 181
Remedy: – Repeat edge following ( 11.13) 11.14) – No action required, firmware will be – Contact a STIHL specialist dealer for a automatically updated if necessary detailed diagnosis – Contact your STIHL specialist dealer if Message: the problem persists 2075 –...
Page 182
– Check that the docking station is in the automatically updated if necessary Possible cause: correct position ( 9.1) – Contact your STIHL specialist dealer if – Error in the programme sequence the problem persists – Wire routing incorrect – Obstacles in the area of the perimeter...
Page 183
STIHL specialist dealer. station Remedy: Contact options and further information – Allow the battery to finish charging Remedy: can be found at https://support.stihl.com or 15.8) – Charge the battery ( 15.8) https://www.stihl.com. – Switch on automatic mowing ( 11.7)
Page 184
– Rectify the displayed fault and confirm – Long periods of rain the message with OK ( 24.) Fault: Remedy: – End Homecall or call up the "Start" Mowing operations are significantly – Adjust the cutting height ( 9.5) menu again following docking shorter than usual –...
Page 185
( 11.13) – Offset drive home (passage) not – Cut the perimeter wire as described and – Contact your STIHL specialist dealer switched on route it without excess length – do not Remedy: roll up protruding ends ( 9.10)
Page 186
Remedy: connectors ( 12.16) – Have the radio module activated by a – Link robotic mower and docking station STIHL specialist dealer ( ) 11.15) – Contact your specialist dealer ( ) Fault: The robotic mower cannot be reached Fault:...
Page 187
26.2 Service confirmation Please hand this instruction manual to your STIHL specialist dealer in the case of maintenance operations. He will confirm the service operations performed in the pre-printed boxes. Service performed on Next service date 0478 131 9954 C - EN...
Page 188
27. Installation examples Rectangular mowing area with one tree Wire clearances: ( 12.5) and swimming pool Clearance to the edge: 33 cm Clearance to adjoining area that can be Docking station: travelled on (e.g. footpath) with a stepped Location (1) directly next to the house A area height of less than +/- 1 cm: 0 cm No-go area: Clearance around the tree: 33 cm...
Page 189
U-shaped mowing area with several free- Programming: standing trees No further adaptation is necessary following definition of the size of the Docking station: mowing area. Location (1) directly next to the house A Points to note: No-go areas: Tree in the corner of the mowing area – Installation around the free-standing trees, mow the area behind the blocked-off tree based on linking sections installed at right...
Page 190
Divided mowing area with a pond and a area height of less than +/- 1 cm: 0 cm Points to note: free-standing tree Around the tree: 33 cm Unmown areas, e.g. around the pond must Clearance to the pond: 100 cm be mown manually on a regular basis or Docking station: cut using a suitable lawn trimmer.
Page 191
Divided mowing area – the robotic mower Secondary area: cannot travel independently from one Installation of a secondary area C, linking mowing area to the other. section (3) on the patio accommodated in a cable duct. Docking station: Location (1) directly next to the houses A Programming: Define the size of the mowing area No-go areas:...
Page 192
Mowing area with external docking Programming: station (1) Define the size of the mowing area and program at least one starting point outside Docking station: the corridor to the docking Location (1) next to the garage B and station.( 11.14) behind the house A.
Page 193
Chère cliente, cher client, Programmation Nous sommes très heureux que vous ayez Pendant le fonctionnement de 1. Sommaire choisi un produit STIHL. Dans le l’appareil développement et la fabrication de nos Entretien et réparations À propos de ce manuel produits, nous mettons tout en œuvre pour Stockage prolongé...
Page 194
Tonte précise des bords d'entraînement Européenne 2006/42/EC. Terrain en pente le long du fil de Recherche d'une rupture du fil La philosophie de STIHL consiste à délimitation Rangement de l'appareil et poursuivre le développement de tous ses Installation de réserves de fil hivernage produits.
Page 195
Illustrations avec paragraphes : 2.2 Différentes versions selon les pays Énumérations d’ordre général : Les étapes avec référence directe à En fonction du pays, STIHL fournit des – utilisation du produit à l’occasion de l’illustration correspondante se trouvent appareils dotés de différents interrupteurs manifestations sportives ou de juste après l’illustration avec les chiffres de...
Page 196
3. Description de l’appareil 3.1 Robot de tonte Roue avant Capot mobile ( 5.5), ( 5.6) Plateau de coupe Contacts de charge : Contacts électriques avec la station Lame de coupe à double tranchant de base 16.4) Roue arrière Disque d'entraînement Poignée de transport ( 21.1) Console de commande amovible...
Page 197
3.2 Station de base Plaque de base Guide-câbles pour la mise en place du fil de délimitation ( 9.10) Bloc d'alimentation Capot amovible ( 9.2) Contacts de charge : Contacts électriques avec le robot de tonte Panneau de commande avec touche et voyant ( 13.1) Touche Affichage à...
Page 198
3.3 Console de commande Touche en croix : Pilotage du robot de tonte ( 15.6) Navigation dans les menus ( 11.1) Touche OK : Tonte manuelle ( 15.6) Navigation dans les menus ( 11.1) Touche Retour : Navigation dans les menus ( 11.1) Touche Tond : Tonte manuelle (...
Page 199
4. Mode de fonctionnement du robot de tonte 4.1 Principe de fonctionnement Le robot de tonte (1) est conçu pour la Un capteur d'obstacles permet au robot de recharger la batterie, le robot de tonte tonte autonome des pelouses. Il tond la tonte de détecter les obstacles fixes (4) retourne automatiquement à...
Page 200
Si l’un des dispositifs de sécurité contrôle. présente un défaut, l’appareil ne Lorsque le blocage de l'appareil est activé, doit pas être mis en marche. STIHL 4.2 Tonte manuelle le robot de tonte ne peut pas être mis en vous recommande de vous marche.
Page 201
11.15) légers comme les petits pots de ● Débloquer le robot de tonte avec fleurs peuvent par conséquent être STIHL recommande de régler un la combinaison de touches renversés ou endommagés. des niveaux de sécurité illustrée. Pour cela, appuyer sur STIHL recommande d’enlever les...
Page 202
Même en cas d’utilisation conforme de cet programmation existante. la pose conforme d’accessoires et appareil, des risques résiduels sont d’équipements homologués par STIHL, – Une personne qui réalise des travaux toujours possibles. est interdite et entraîne en outre sur le robot de tonte.
Page 203
L’appareil ne doit en aucun cas servir à – lorsque vous vous approchez du robot transporter des objets, des animaux ou de tonte pendant son fonctionnement, 6.3 Avertissement – dangers liés au des personnes, notamment des enfants. courant électrique – en cas de tonte manuelle de la pelouse. Ne jamais laisser des personnes, tout 15.6) Attention !
Page 204
La batterie est exclusivement destinée à d’explosion et d’incendie ! être montée dans un robot de tonte STIHL. La prise du bloc d'alimentation ne doit être En cas d’utilisation incorrecte, du liquide Elle y est parfaitement protégée et branchée au système électronique de la...
Page 205
– que l’appareil est en bon état de de délimitation en conséquence. particulièrement à les protéger contre les fonctionnement. C’est-à-dire que les STIHL recommande de mettre le robot de courts-circuits. Transporter la batterie capots et dispositifs de protection se tonte en marche uniquement sur des dans son emballage d’origine intact ou...
Page 206
Ne jamais basculer ou soulever le robot de nécessaires ou les confier à un revendeur tonte alors que son moteur électrique 6.8 Pendant le fonctionnement de spécialisé. STIHL recommande de tourne. l’appareil s’adresser à un revendeur spécialisé Ne jamais tenter de procéder à des Tenir les enfants STIHL.
Page 207
Toujours adopter une position stable dans recommande les revendeurs d’alimentation électrique. les pentes et éviter de tondre sur des spécialisés STIHL – si vous ne pentes très raides. Après tous travaux réalisés sur l’appareil, disposez pas des connaissances contrôler la programmation du robot de Tondre perpendiculairement à...
Page 208
électriques et les STIHL et aux codes des pièces de – régler le niveau de sécurité maximal, emplacements de paliers. Cela pourrait rechange STIHL. Il est possible que les 11.15) endommager l'appareil et entraîner des pièces de petite taille ne disposent que du –...
Page 209
Risque de blessures causées par la lame de coupe ! 8. Contenu de l’emballage Ne jamais laisser une tondeuse usagée sans surveillance. S’assurer que l’appareil et en particulier la lame de coupe sont conservés hors de portée des enfants. Mise en garde ! Ne pas s'asseoir ou monter sur l'appareil.
Page 210
9. Première installation Pour une installation simple, rapide et solide, observer et respecter les consignes et remarques, tout particulièrement la distance du fil de 33 cm lors de la pose. 12.) Il est possible d’agrandir la surface tondue en posant un fil de délimitation plus près du bord.
Page 211
Guide rapide iMOW® Représentation réduite de la page 1 : 0478 131 9954 C - FR...
Page 212
Guide rapide iMOW® Représentation réduite des pages 2 et 3 : 0478 131 9954 C - FR...
Page 213
Guide rapide iMOW® Représentation réduite de la page 4 : 0478 131 9954 C - FR...
Page 214
Préparatifs : La station de base doit être inclinée au maximum de 8 cm à l'arrière et de 2 cm à ● Avant la première installation, tondre le l'avant. gazon à l'aide d'une tondeuse classique 9.1 Remarques concernant la station (hauteur optimale de l'herbe 6 cm de base maximum).
Page 215
à la plaque de base. Longer ensuite le Place requise pour la station de base bord de la zone de tonte avec le fil de externe : délimitation. Station de base externe : Devant la station de base (1), il doit y avoir un espace libre et plat (2) d'un rayon de 1 m minimum.
Page 216
Installation de la station de base sur un Ouverture du panneau : mur : 9.2 Branchements de la station de base Dépose du capot : Ouvrir le panneau (1) vers l'avant. Tenir le panneau en position ouverte car il se referme automatiquement du fait des ressorts des charnières.
Page 217
Fermeture du panneau : Poser le capot (1) sur la station de base et le faire s'enclencher – ne coincer aucun câble. 9.3 Branchement du cordon d'alimentation secteur sur la station de base Remarque : La fiche et la prise doivent être propres.
Page 218
Pour obtenir de plus amples consignes sur l’installation du robot de tonte, contacter votre revendeur spécialisé STIHL. Appuyer sur le bouton rotatif (1) et le tourner. Il s'emboîte à nouveau quand on L’assistant d’installation est réactivé le relâche. Le repère (2) indique la hauteur après un reset (réinitialisation des...
Page 219
● RMI 632 C, RMI 632 PC : Le revendeur spécialisé STIHL doit activer le robot de tonte et lui attribuer l’adresse e-mail du propriétaire. ( 10.) Lors de l’utilisation des menus,...
Page 220
Le bloc d’alimentation ne peut fonctionner correctement qu’à une température ambiante comprise entre 0 °C et 40 °C. ● Poser tous les câbles électriques à l’extérieur de la zone de tonte, tout particulièrement en dehors du rayon d’action de la lame de coupe, et les fixer au sol ou les ranger dans une goulotte électrique.
Page 221
» dans son intégralité sont disponibles en tant et en tenir compte. ( 12.) qu'accessoires auprès des revendeurs spécialisés STIHL. En particulier, planifier la pose, 18.) respecter les distances du fil, installer les îlots de blocage, les Dessiner la pose du fil sur le croquis du réserves de fil, les sections de...
Page 222
Prévoir une extrémité libre du fil (1) d'env. En cas d'utilisation du trajet retour 2 m de long. décalé (corridor), poser le fil de délimitation devant et derrière la station de base sur une ligne droite de 1,5 m et à angle droit par rapport à...
Page 223
Pose du fil dans la zone de tonte : Éviter de poser le fil à des angles aigus Dernier piquet de fixation dans le cas (inférieurs à 90°). Au niveau des angles d'une station de base interne : pointus de la pelouse, fixer le fil de délimitation (1) au sol avec des piquets de fixation (2), comme indiqué...
Page 224
Fin de la pose du fil : ● Contrôler la fixation du fil de délimitation au sol. À titre indicatif, un piquet de fixation suffit par mètre. Le fil de délimitation doit toujours reposer sur la pelouse. Enfoncer complètement les piquets de fixation.
Page 225
Fil de délimitation dans le cas d'une Fil de délimitation dans le cas d'une station de base interne : station de base externe : Placer le fil de délimitation (1) dans les guide-câbles de la plaque de base et le faire passer par le socle (2).
Page 226
Raccourcir l'extrémité de fil gauche (1) et l'extrémité de fil droite (2) à la même longueur. Longueur de la sortie de fil à l'extrémité de fil : 40 cm Enfiler à chaque fois un passe-câble (1) sur les deux extrémités du fil (2). À...
Page 227
Si le fil de délimitation est correctement installé et que la station de base est branchée sur le secteur, le voyant (1) s'allume. Tenir compte du chapitre « Éléments de commande de la station de base », en particulier si le voyant ne s'allume pas comme décrit.
Page 228
Signal du fil OK : – Cordon d'alimentation secteur enroulé Le texte « Signal du fil OK » à proximité de la station de base 9.11 Connexion du robot de tonte et de s'affiche à l'écran. Le robot de la station de base –...
Page 229
– Éteindre les téléphones portables ou La distance parcourue s'affiche à l'écran – Après la première installation, le les stations de base proches. cette indication en mètres est nécessaire robot de tonte parcourt le bord de la pour régler les points de départ au niveau zone de tonte alternativement dans –...
Page 230
Avec Non, l'appareil arrête de longer le fil Pour calculer la superficie de la de délimitation ; l'étape suivante de zone de tonte, il n'est pas l'assistant d'installation s'affiche alors. nécessaire d'y inclure les îlots de blocage installés ou les zones Recommandation : adjacentes.
Page 231
Si tous les temps actifs affichés Pendant les temps actifs, toute Après la première installation, le doivent être supprimés, sélectionner tierce personne doit se tenir niveau de sécurité « Aucune » est l’option Suppr. tous temps actifs éloignée de la zone de danger. activé.
Page 232
11.1 Remarques relatives à l'utilisation disponibles sur la page d'accueil d'accès Internet, la transmission des ● Retirer la console de commande si web.imow.stihl.com/systems/ . données de l'application vers Internet nécessaire. ( 15.2) occasionne des frais qui sont à votre charge.
Page 233
le haut ou vers le bas. Les onglets ou les options de menu sont affichés sur fond noir. Le deuxième niveau de menu est représenté sous forme de liste. Pour sélectionner des sous-menus, appuyer sur la touche en croix vers le bas ou vers le La touche en croix (1) sert à...
Page 234
Boîte de dialogue : – lorsque l'utilisateur appuie sur la touche l'état de la commande automatique Retour dans le menu principal, 11.7) et des informations sur la protection GPS ( 11.15) s'affichent dans – pendant le fonctionnement de la partie inférieure de l'écran. l'appareil.
Page 235
Aller à la station de base : 2. État de la commande Lorsque le robot de tonte retourne à automatique : 11.3 Zone d'info la station de base, le motif Quand la commande automatique correspondant s'affiche à l'écran (Batterie est activée, le symbole de commande déchargée, Tonte terminée p.
Page 236
– lorsque l'on appuie sur la touche Retour 3. Tondre dans : Pause aujourd'hui - Le robot de tonte ne dans le deuxième niveau du menu. Il est possible de sélectionner la zone à se déplace pas automatiquement jusqu'au tondre. Cette sélection n'est possible que lendemain.
Page 237
L'option Nouveau temps actif peut Nouveau plan de tonte Lorsque la commande automatique être sélectionnée tant que moins de est désactivée, l'ensemble du plan La commande Nouveau plan de 3 temps actifs sont enregistrés par de tonte est inactif, tous les temps tonte supprime tous les temps actifs jour.
Page 238
4. Réglages( 11.9) interrompues par des étapes de recharge. 7. Langue : Le type de plan de tonte Standard est Réglage de la langue d'affichage 5. Informations( 11.17) réglé par défaut. souhaitée. La langue réglée par défaut est celle choisie lors de la première Dynamique : le nombre et la durée des installation.
Page 239
Déplacer la barre plus à Heures tonte : En combinaison avec une station gauche pour tondre à un Durée totale des étapes de tonte de base externe, ainsi qu'avec des degré d’humidité plus effectuées jusque-là couloirs et des points important. Si la barre est d'étranglement, il est nécessaire Parcours : complètement à...
Page 240
annexes. Il faut sélectionner la zone de ● sélectionner le point de départ souhaité La fréquence de départ définit à quelle tonte (zone principale/zone annexe) dans et le définir manuellement. fréquence une étape de tonte doit le menu Départ. ( 12.10) commencer à...
Page 241
RMI 632 C, RMI 632 PC : 2. Niveau : Blocage temp. : Il est possible de définir un rayon de 3 m à Il est possible de régler 4 niveaux de Demande de saisie du code PIN pour 30 m autour du point de départ. sécurité...
Page 242
base ou de composants électroniques du Recommandation : robot de tonte ou pour la mise en service Noter le code PIN modifié. 11.16 Service du robot de tonte sur une zone de tonte En cas de saisie erronée du code 1.
Page 243
Appuyer sur la touche OK pour afficher les Date du dernier entretien effectué par le – Puissance signal : détails de l'événement (texte additionnel, revendeur spécialisé STIHL Puissance du signal de la connexion heure et code). mobile ; plus il y a de signes plus –...
Page 244
En cas de besoin d’assistance, le respecter les distances ( 12.5) : long du bord. Si nécessaire, revendeur spécialisé STIHL En cas de zones adjacentes, adapter la pose du fil. apportera volontiers son aide pour praticables (dénivellation inférieure à...
Page 245
Les morceaux enroulés du fil de qu'accessoires auprès des délimitation peuvent provoquer des revendeurs spécialisés STIHL. perturbations et doivent être retirés. 18.) Le sens de pose (dans le sens des aiguilles d'une montre ou 12.2 Réalisation du croquis de la...
Page 246
tonte se déplace alors à l'extérieur de la Le robot de tonte doit se déplacer zone de tonte avec une de ses roues entièrement dans la zone de tonte et ne 12.4 Raccordement du fil de arrière. doit pas toucher l'obstacle. délimitation Dénivellation maximale par rapport au La distance de 33 cm permet au robot de...
Page 247
Si nécessaire, régler la hauteur de 12.7 Points d'étranglement coupe pour que le robot de tonte ne bute pas contre des obstacles Si des points d'étranglement sont avec le plateau de coupe. installés, désactiver le trajet retour Si la hauteur de coupe minimale est décalé...
Page 248
12.10) – lorsque des îlots de blocage sont nécessaires. ( 12.9) STIHL recommande de mettre en Dans les sections de liaison, le fil de place des sections de liaison avec délimitation (1) est posé bien les îlots de blocage ou zones parallèlement, les fils ne doivent pas se...
Page 249
Guider le fil de délimitation (1) de la bordure jusqu'à l'obstacle, le poser autour Les îlots de blocage doivent présenter un de l'obstacle (2) à une distance correcte diamètre minimum de 66 cm. (utiliser l'iMOW® Ruler) et le fixer au sol La distance par rapport à...
Page 250
Au début et à la fin d'un couloir, le fil de Dans les couloirs, la pelouse est délimitation (1) doit être posé en forme tondue uniquement lorsque d'entonnoir, comme indiqué sur la figure. l'appareil longe le fil de délimitation. Cette installation permet d'éviter que le Si nécessaire, activer la tonte robot de tonte roule involontairement dans automatique du bord ou tondre...
Page 251
Installation d'un couloir : recherche au cours de ce trajet retour. Il va ensuite vers le fil de délimitation et continue jusqu'à la station de base. Boucles de recherche dans le cas d'une station de base externe : Distance du fil dans les couloirs : 27 cm Il en résulte l'espace nécessaire suivant : À...
Page 252
À gauche et à droite de l'entrée du couloir, deux boucles de recherche (1) doivent être installées à un angle de 90° par rapport au fil de délimitation et ce, toujours dans la partie de la zone de tonte qui ne peut être atteinte que par un couloir.
Page 253
En présence de points d’eau et de zones recommandé de poser le fil de de fil non raccordées. Ils empêchent une de chute comme des bordures et des délimitation (1) dans la zone plane au- usure précoce (corrosion aux extrémités gradins, respecter impérativement une dessus du bord du terrain, comme indiqué...
Page 254
Pour maintenir le fil de délimitation, le fixer Distances étroites en bordure à un Fonctions de la touche (2) : au sol avec deux piquets de fixation, angle extérieur : – Mise en marche/arrêt de la station de comme indiqué sur la figure. base –...
Page 255
Lorsque le robot de tonte n’est pas arrimé, Ne pas tondre la pelouse trop bas par Lors de l'installation, les temps actifs sont une brève pression sur la touche active temps chaud et sec, sinon elle serait répartis automatiquement sur toute la la station de base.
Page 256
Performance en termes de surface Le robot de tonte ne doit pas être trop couverte : sollicité afin que le régime du moteur de 15.2 Retrait et mise en place de la tonte ne baisse pas considérablement. En console de commande Pour 100 m , le robot de tonte a besoin en cas de diminution du régime du moteur ou...
Page 257
Mise en place de la console de 10.) – Omission de certains temps actifs car la commande : Le plan de tonte est calculé à partir de la zone de tonte est p. ex. utilisée pour taille de la zone de tonte lors de une fête.
Page 258
● Démarrage des étapes de tonte : Zones de tonte avec station de base : ● Tondre immédiatement : Avec le type de plan de tonte Standard, Ouvrir le menu « Départ » ( 11.5) ou ● Tonte immédiate : le robot de tonte démarre au début de appuyer sur la touche Tond.
Page 259
● Avant d'activer la lame de coupe, veiller ● RMI 632 C, RMI 632 PC : à respecter un espace suffisant entre Dans l'application, envoyer le robot de 15.8 Recharge de la batterie les pieds et le plateau de coupe – tonte à...
Page 260
Travaux d'entretien annuels : travaux effectués sur la lame de ● STIHL recommande de faire effectuer coupe. une révision annuelle de l'appareil au cours de l'hiver par un revendeur Si la charge de la batterie est trop faible, le symbole de batterie correspondant spécialisé...
Page 261
L'usure des nettoyage spécial (un nettoyant spécial correctement, sinon de l'eau risque lames de coupe varie sensiblement STIHL p. ex.). de s'infiltrer dans l'appareil. en fonction du lieu et de la durée ● Déposer le disque d'entraînement à...
Page 262
Dépose de la lame de coupe : Enfoncer d'une main les deux languettes (1) au niveau du disque d'entraînement et les maintenir dans cette position. Mesurer la largeur de la lame A et Placer la lame de coupe (1) sur le disque Dévisser l'écrou de fixation (2) de l'autre l'épaisseur de la lame B à...
Page 263
« Plus - Service ». 11.16) 16.5 Affûtage de la lame de coupe Ne jamais réaffûter la lame de coupe. STIHL recommande de toujours remplacer une lame de coupe émoussée par une neuve. Seule une lame de coupe neuve est équilibrée avec la précision...
Page 264
● Avant de rechercher la rupture du fil, il Recherche avec la console de La puissance du signal diminue faut appuyer 1 fois sur la touche située commande retirée : dans la zone de la rupture du fil sur la station de base (le voyant et le symbole Contrôler signal clignote ensuite rapidement).
Page 265
● Conserver le robot de tonte posé sur ● Dégager la station de base et brancher ses roues dans une pièce sèche, le bloc d'alimentation sur la prise 16.8 Rangement de l'appareil et propre et fermée à clé. S'assurer que secteur.
Page 266
17. Pièces de rechange courantes Lame de coupe : 6309 702 0102 18. Accessoires – Kit STIHL S pour pelouses de 500 m maximum – Kit STIHL L pour pelouses de 2000 m à 4000 m – Piquets de fixation STIHL AFN 075 Extraire les baïonnettes (1), enlever la...
Page 267
– mauvaise manipulation de la batterie suite d’un nettoyage insuffisant ou (recharge, entreposage), incorrect, Robot de tonte à batterie (STIHL RMI) – branchement électrique incorrect – les dommages dus à la corrosion ou La société STIHL décline toute (tension), autres dommages consécutifs causés...
Page 268
Les déchets tels que les batteries doivent toujours être mis au rebut conformément à la législation. Respecter les directives locales. Ne pas jeter les batteries lithium-ion usagées avec les ordures ménagères, les remettre au revendeur spécialisé ou à un centre de collecte des déchets spéciaux.
Page 269
Débrancher le connecteur de câble (1). Dévisser les vis (1) et déposer le cache de la batterie (2). Mettre la partie supérieure du châssis (1) sur le côté. Risque de blessures ! Aucun câble ne doit être coupé sur la batterie. Risque de court-circuit ! Toujours débrancher les câbles et Retirer les câbles (1) et (2) des guide- les retirer avec la batterie.
Page 270
22. Déclaration de ETSI EN 301 489-3 V 2.2.1 (2017-03) conformité UE ETSI EN 303 447 V 1.1.1 (2017-09) En plus pour RMI 632.1 C, RMI 632.1 PC : 22.1 Robot de tonte électrique à batterie (RMI) ETSI EN 300 440-2 V 2.1.1 (2017-03) avec station de base (ADO) ETSI EN 301 489-52 V 1.1.0 (2016-11)
Page 271
Homologation du produit Téléphone : +43 1 86596370 RMI 632.1, RMI 632.1 P, L'année de fabrication et le numéro de SUISSE RMI 632.1 C, RMI 632.1 PC : machine (Ser.-No) sont indiqués sur STIHL Vertriebs AG l'appareil. N° de série 6309 Isenrietstraße 4...
Page 272
1,3 kg Tension U 42 V appuyé sur la touche OK. ( 11.17) Classe de protection RMI 632.1 P, RMI 632.1 PC : Les recommandations et les messages Type de protection IP67 Puissance nominale 185 W actifs apparaissent aussi dans l'écran...
Page 273
Les erreurs pouvant uniquement être éliminées par un revendeur Cause possible : Cause possible : spécialisé STIHL ne sont pas – Tension trop faible de la batterie – Température trop élevée à l'intérieur du énumérées ci-après. Si une telle robot de tonte...
Page 274
Message : Message : Message : 0305 – Défaut mot. entraîn. 0502 – Défaut moteur tonte 0703 – Batterie déchargée La roue gauche est coincée Plage de température dépassée Tension batterie trop faible Causes possibles : Causes possibles : Cause possible : –...
Page 275
Message : Message : Message : 1010 – iMOW® soulevé 1120 – Capot bloqué 1135 – À l'extérieur Appuyer sur OK pour valider Contrôler le capot Placer l'iMOW® dans la zone de tonte Appuyer ensuite sur OK Cause possible : Cause possible : –...
Page 276
– La station de base ou des composants – Aplanir les irrégularités (trous, creux) électroniques ont été remplacés dans la zone de tonte Message : 1190 – Défaut d’arrimage Solution : Station base occupée – Activer la station de base et donner Message : l’ordre de tondre Causes possibles :...
Page 277
( 11.13) Message : 6.4) – Contacter un revendeur spécialisé 2031 – Panne de charge STIHL pour un diagnostic détaillé Vérifier les contacts de charge Message : Causes possibles : 2050 – Adapter plan tonte Message : –...
Page 278
( 10.) – Si le problème persiste, contacter votre Message : revendeur spécialisé STIHL 2073 – Signal GPS Aucune réception au point départ 3 Message : 2077 – Zone souhaitée Message : Causes possibles : Zone souhaitée hors de la zone retour...
Page 279
– Si le problème persiste, contacter votre Solution : Message : revendeur spécialisé STIHL – Valider le message avec OK 4008 – Pb capteur unité commande – Vérifier la pose du fil tout Appuyer OK pour valider particulièrement dans les coins à...
Page 280
– Un message est actif Assistance et aide à l'utilisation périodiques augmentent. – Console de commande mal mise en Les revendeurs spécialisés STIHL se place tiennent à disposition pour apporter une – La station de base n'est pas branchée Dysfonctionnement : assistance et de l'aide à...
Page 281
– Arrêter l'appel retour ou exécuter à – Longues phases pluvieuses – Créer un nouveau plan de tonte nouveau le menu « Départ » après 11.7) Solutions : l'arrimage de l'appareil – Régler la hauteur de coupe ( 9.5) – Régler le capteur de pluie ( 11.11) Dysfonctionnement : Reporter les temps actifs (...
Page 282
11.13) – Trajet retour décalé (corridor) non – Contacter votre revendeur spécialisé activé STIHL ( ) Dysfonctionnement : Solution : Le robot de tonte passe à côté de la station – Désactiver la tonte du bord ou la limiter de base et s’arrime de travers...
Page 283
Solution : – Faire activer le module radio par un un SOS – Tondre le bord une fois à deux fois par revendeur spécialisé STIHL ( ) semaine ( 11.13) Causes possibles : – Contrôler la pose du fil de délimitation –...
Page 284
26. Feuille d’entretien 26.1 Confirmation de remise 26.2 Confirmation d’entretien Remettre le présent manuel d’utilisation au revendeur spécialisé STIHL lors des travaux d’entretien. Il confirmera l’exécution des travaux d’entretien en complétant les champs préimprimés. Entretien exécuté le Date du prochain entretien...
Page 285
27. Exemples d’installation Zone de tonte rectangulaire comportant un Distances du fil : ( 12.5) Particularités : arbre isolé et une piscine Distance par rapport au bord : 33 cm Tondre manuellement et à intervalles Distance par rapport à la surface réguliers les zones non tondues autour de Station de base : adjacente, praticable (chemin p.
Page 286
Zone de tonte en forme de U avec Programmation : plusieurs arbres isolés Aucune autre adaptation n’est requise, une fois la taille de la zone de tonte Station de base : déterminée. Emplacement (1) directement au niveau de la maison A Particularités : Arbre au coin de la zone de tonte : traiter à...
Page 287
Zone de tonte en deux parties avec un +/- 1 cm : 0 cm Programmation : étang et un arbre isolé Autour de l'arbre : 33 cm Déterminer la taille totale de la zone de Distance par rapport au point tonte, programmer 2 points de départ (5) Station de base : d'eau : 100 cm...
Page 288
Zone de tonte en deux parties – le robot de Distance par rapport à l'arbre : 33 cm Tenir compte de la performance en termes tonte ne peut pas aller seul d'une zone de Distance minimale aux points de surface couverte. ( 14.4) tonte à...
Page 289
Zone de tonte avec station de base du couloir : 2 m plaque de base (5). ( 9.9) externe (1) Respecter la distance minimale par Tenir compte de l'espace nécessaire dans rapport aux coins. ( 12.12) le couloir et à côté de la station de base. Station de base : Emplacement (1) directement près du Programmation :...
Page 291
Geachte cliënt(e), Opslag bij langdurige bedrijfsonderbrekingen Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. 1. Inhoudsopgave Wij ontwikkelen en produceren onze Afvoer producten in topkwaliteit in Toelichting van de symbolen Over deze gebruiksaanwijzing overeenstemming met de behoeften van Leveringsomvang Algemeen onze klanten.
Page 292
Vernauwingen Slijtagegrenzen van het maaimes de zin van de EG-richtlijn 2006/42/EC. controleren Verbindingstrajecten installeren STIHL werkt voortdurend aan de Maaimes uit- en inbouwen Verboden zones ontwikkeling van zijn producten; Maaimes slijpen Aanpalende gazons wijzigingen in de levering qua vorm,...
Page 293
2.2 Landspecifieke varianten – productgebruik bij sport- of Bedieningsstappen met directe verwijzing wedstrijdevenementen naar de afbeelding vindt u onmiddellijk na STIHL levert afhankelijk van het de afbeelding met bijbehorende leveringsland apparaten met verschillende Teksten met aanvullende betekenis: positienummers. stekkers en schakelaars.
Page 295
3.2 Dockingstation Bodemplaat Kabelgeleidingen voor het leggen van de begrenzingsdraad ( 9.10) Voeding Afneembare afdekking ( 9.2) Laadcontacten: aansluitcontacten voor de robotmaaier Bedieningspaneel met toets en led ( 13.1) Toets Leddisplay 0478 131 9954 C - NL...
Page 296
3.3 Bedieningsconsole Stuurkruis: sturen van de robotmaaier ( 15.6) navigeren in menu's ( 11.1) OK-toets: manueel maaien ( 15.6) navigeren in menu's ( 11.1) Terug-toets: navigeren in menu's ( 11.1) Maaitoets: manueel maaien ( 15.6) maaien ongeacht actieve tijden ( 15.5) Regensensor ( 11.11)
Page 297
4. Hoe de robotmaaier werkt 4.1 Werkingsprincipe De robotmaaier (1) is ontwikkeld voor het Vaste hindernissen (4) op het maaivlak robotmaaier rijdt zelfstandig naar het automatisch onderhouden van gazons. Hij worden door de robotmaaier met behulp dockingstation om de accu op te laden. maait het gazon in willekeurig gekozen van een stootsensor veilig herkend.
Page 298
4.2 Manueel maaien worden genomen. mag het apparaat niet in bedrijf worden genomen. Neem contact op Machineblokkering activeren: met een vakhandelaar. STIHL – STOP-toets lang indrukken, beveelt de STIHL vakhandelaar aan. – in het menu Meer, – in het menu "Veiligheid".
Page 299
11.15) bloempotten kunnen daarom worden omgeworpen of worden STIHL raadt aan om een van de beschadigd. veiligheidsstanden "Laag", 5.3 Beschermkappen STIHL raadt aan hindernissen te "Middel" of "Hoog" in te stellen. Zo...
Page 300
– Een persoon die de robotmaaier Ook wanneer u het apparaat volgens de apparaten die door STIHL zijn opnieuw programmeert of de voorschriften bedient, blijven er risico's goedgekeurd. Bovendien heeft dit tot bestaande programmering wijzigt.
Page 301
Vervoer geen voorwerpen, dieren of – wanneer u de robotmaaier tijdens personen, met name kinderen, met het bedrijf nadert, 6.3 Waarschuwing - gevaar voor apparaat. elektrische schokken – wanneer het gazon met de hand wordt Sta nooit toe dat personen, met name gemaaid.
Page 302
De accu is uitsluitend bedoeld voor vaste ogen, spoelt u deze eerst met water en niet worden veranderd (bijvoorbeeld inbouw in een STIHL robotmaaier. Hij is consulteert u een arts. Uitstromende ingekort). De kabel tussen de voeding en daar optimaal beveiligd en wordt...
Page 303
Lithium-ionaccu´s moeten bij het transport begrenzingsdraad worden afgebakend. uiterst nauwlettend worden behandeld, let Controleer vóór de ingebruikstelling STIHL raadt aan om met de robotmaaier met name op het voorkomen van – of het apparaat gebruiksklaar is. Dit alleen over gazons en verharde wegen kortsluiting.
Page 304
betreffende personen daarom altijd van Een helling van 24° betekent een verticale tevoren over een mogelijke activiteit van stijging van 45 cm bij een horizontale 6.7 Programmering de robotmaaier. lengte van 100 cm. Neem de gemeentelijk voorgeschreven Laat de robotmaaier nooit zonder toezicht tijden voor het gebruik van tuinapparatuur werken, wanneer u weet dat er zich dieren met elektromotor in acht en programmeer...
Page 305
Laat de noodzakelijke reparaties Maai dwars op de helling, nooit naar boven moet vóór het opnieuw in gebruik nemen door een vakman – STIHL beveelt of naar beneden en zorg ervoor dat u de programmering van de robotmaaier hiervoor de STIHL vakhandelaar...
Page 306
STIHL raadt aan schroeven en bevestigingselementen van oven). onderhoudswerkzaamheden en reparaties de snijeenheid, goed zijn vastgedraaid, uitsluitend door de STIHL vakhandelaar te zodat u het apparaat veilig kunt gebruiken. laten uitvoeren. 6.11 Afvoer Inspecteer het gehele apparaat op gezette STIHL vakhandelaren volgen regelmatig...
Page 307
Waarschuwing! Waarschuwing! Beschrijving Aantal Lees vóór inbedrijfstelling de Houd kinderen tijdens het maaien uit de Dockingstation gebruiksaanwijzing. buurt van het apparaat en het maaivlak. Voeding iMOW® Ruler Haring voor dockingstation Trekker voor meenemerschijf Waarschuwing! Waarschuwing! Doorgangensjabloon Blijf op een veilige afstand van het Houd honden en andere huisdieren tijdens Gebruiksaanwijzing het maaien uit de buurt van het apparaat...
Page 308
Beknopte handleiding iMOW® Verkleinde weergave van pagina 1: 0478 131 9954 C - NL...
Page 309
Beknopte handleiding iMOW® Verkleinde weergave van pagina 2 en 3: 0478 131 9954 C - NL...
Page 310
Beknopte handleiding iMOW® Verkleinde weergave van pagina 4: 0478 131 9954 C - NL...
Page 311
● Maai het gazon vóór de eerste Het dockingstation mag maximaal 8 cm installatie met een gewone grasmaaier naar achteren en 2 cm naar voren (optimale hoogte van het gras gekanteld zijn. maximaal 6 cm). 9.1 Aanwijzingen voor het dockingstation ●...
Page 312
bodemplaat. Volg daarna met de Benodigde ruimte extern begrenzingsdraad de rand van het dockingstation: maaivlak. Extern dockingstation: Vóór het dockingstation (1) moet er een vlak stuk (2) vrij zijn met een straal van minstens 1 m. Egaliseer eventuele Om ervoor te zorgen dat het in- en heuvels of kuilen.
Page 313
Dockingstation aan een wand Paneel openklappen: installeren: 9.2 Aansluitingen van het dockingstation Afdekking wegnemen: Klap het paneel (1) naar voren open. Houd het paneel in opengeklapte positie, omdat het vanwege de scharnierveren vanzelf dichtklapt. Als het dockingstation aan een wand wordt geïnstalleerd, moet in de bodemplaat met behulp van een combinatietang naar keuze links of rechts een tussenstuk (1)
Page 314
Paneel dichtklappen: Plaats de afdekking (1) op het dockingstation en laat deze vastklikken – voorkom dat er kabels bekneld raken. 9.3 Voedingskabel op het dockingstation aansluiten Aanwijzing: De stekkers en aansluitbussen moeten schoon zijn. ● Neem de afdekking van het dockingstation weg en klap het paneel open.
Page 315
Op de homepage www.stihl.com is een installatievideo beschikbaar. Voor verdere aanwijzingen voor het installeren van de robotmaaier verwijzen we u naar de STIHL vakhandelaar. De installatiewizard wordt na een Druk de draaiknop (1) in en draai eraan. reset (terugzetten op Bij het loslaten klikt hij weer vast.
Page 316
Neem bij het bedienen van de menu's de instructies in het hoofdstuk "Bedieningsinstructies" door. ( 11.1) Met het stuurkruis worden opties, menuopties of knoppen geselecteerd. Met de OK-toets wordt een submenu geopend of een selectie bevestigd. Met de toets Terug wordt het Bevestig de geselecteerde taal met Stel de huidige tijd met behulp van actieve menu afgesloten of...
Page 317
● Druk na het afronden van de Druk daarna op de werkzaamheden op de bedieningsconsole op de OK-toets. bedieningsconsole op de OK- Als de accu ontladen is, toets. verschijnt er na het indocken Bij een extern dockingstation: rechtsboven op het display Leg na afloop van de eerste een voedingsstekkersymbool in installatie minstens één startpunt...
Page 318
Installatiekits Houd een vrij draaduiteinde (1) van met het benodigde ongeveer 1,5 m lengte aan. installatiemateriaal zijn als accessoire bij de STIHL vakhandelaar verkrijgbaar. ( 18.) Leg de begrenzingsdraad vanuit het Geef de ligging van de draad op de dockingstation.
Page 319
bodemplaat. Volg daarna met de Zie voor meer informatie over de begrenzingsdraad de rand van het installatie van het externe maaivlak. dockingstation het hoofdstuk Installatievoorbeelden. ( 27.) Leg bij een verplaatste rit naar docking (corridor) voor en achter Bedrading in het maaivlak: het dockingstation de begrenzingsdraad minstens 1,5 m rechtuit en in een rechte hoek ten...
Page 320
hindernis schuurt. Leg de Laatste bevestigingspen bij extern begrenzingsdraad (2) met behulp van de dockingstation: iMOW® Ruler (3) zoals afgebeeld. ● Verleng de begrenzingsdraad indien gewenst met de meegeleverde draadverbinders. ( 12.16) ● Installeer bij meerdere samenhangende maaivlakken aanpalende gazons ( 12.10) of verbind maaivlakken met doorgangen.
Page 321
Zet de robotmaaier (1) zoals Als de accu voor het afwerken van afgebeeld achter het de overige stappen van de dockingstation (2) op het maaivlak installatiewizard te weinig en druk daarna op de OK-toets. opgeladen is, verschijnt de desbetreffende melding. Laat in dit geval de robotmaaier in het dockingstation en laad de accu verder op.
Page 322
Begrenzingsdraad bij extern Kort het linker draaduiteinde (1) en het dockingstation: rechter draaduiteinde (2) tot dezelfde lengte in. Lengte van de draaduitgang tot aan het draaduiteinde: 40 cm Strip het linker draaduiteinde (1) met geschikt gereedschap op de aangegeven lengte X en draai de draden ineen. X = 10-12 mm Leg de begrenzingsdraad (1) in kabelgeleidingen van de bodemplaat en...
Page 323
Steek een draaddoorgang (1) op beide draaduiteinden (2). Strip het rechter draaduiteinde (1) met Plaats de doorgangen over de geschikt gereedschap op de aangegeven klemblokken. lengte X en draai de draden ineen. Controleer de bevestiging van de X = 10-12 mm draaduiteinden in het klemblok: beide draaduiteinden moeten goed vastzitten.
Page 324
Als de begrenzingsdraad goed geïnstalleerd is en het dockingstation op 9.11 Robotmaaier en dockingstation het elektriciteitsnet aangesloten is, brandt koppelen de led (1). De robotmaaier kan pas in gebruik Neem de inhoud van het hoofdstuk worden genomen als deze het door "Bedieningselementen van het het dockingstation verzonden dockingstation"...
Page 325
Draadsignaal OK: – Een opgerolde voedingskabel in de – Mobiele telefoons of dockingstations in Op het display verschijnt de buurt van het dockingstation de buurt uitschakelen tekst "Draadsignaal OK". De – Uiteinden begrenzingsdraad te lang of – Positie van het dockingstation robotmaaier en het niet voldoende in elkaar gedraaid veranderen of storingsbronnen onder...
Page 326
Het afrijden van de rand wordt RMI 632 C, RMI 632 PC: Advies: automatisch door hindernissen of door het Met de rit langs de rand wordt het Breek de rit langs de rand niet af. rijden op te grote hellingen of handmatig beginbereik van de robotmaaier Mogelijke problemen bij het afrijden door het indrukken van de STOP-toets...
Page 327
De actieve tijden van maandag worden weergegeven en de menuoptie Actieve tijden bevestigen is geactiveerd. Met OK worden alle actieve tijden bevestigd en wordt het volgende dagschema weergegeven. Bij kleine maaivlakken worden niet alle weekdagen gebruikt om te maaien. In dat geval worden geen actieve tijden weergegeven, de Een nieuw maaischema wordt berekend.
Page 328
Nadere informatie is te vinden op Om alle functies van de robotmaaier te de homepage kunnen gebruiken, moet de iMOW® app web.imow.stihl.com/systems/. op een smartphone of tablet met internetverbinding en GPS-ontvanger De voorschriften in het hoofdstuk worden geïnstalleerd en gestart. ( 10.)
Page 329
of tablet met internetverbinding en GPS- Het wijzigen van het maaischema, ontvanger worden geïnstalleerd. De e- het starten van een maaibeurt, het mailontvanger wordt vastgelegd als in- en uitschakelen van de beheerder en hoofdgebruiker van de app; automaat, het terugsturen van de hij heeft volledige toegang tot alle functies.
Page 330
Selectievenster: 11.2 Statusmelding De submenu's "Instellingen" en "Informatie" worden als tabbladen Instelwaarden kunnen door het indrukken weergegeven. van het stuurkruis worden gewijzigd. De De statusmelding verschijnt, Tabbladen worden geselecteerd door het huidige waarde is zwart geaccentueerd. stuurkruis naar links of rechts te drukken, –...
Page 331
Onder in het scherm wordt de tekst Vóór de maaibeurt verschijnen de tekst een maaibeurt naar een gewenste zone "iMOW® bedrijfsklaar" samen met "Opgelet – iMOW® start" en een rijdt, wordt de tekst "Naar gewenste zone het afgebeelde symbool en de waarschuwingssymbool.
Page 332
2. Status automaat 11.4 Hoofdmenu 11.5 Start 3. Tijd 4. Radiografisch signaal (RMI 632 C, RMI 632 PC) 1. Laadtoestand: het accusymbool geeft de laadtoestand weer. geen balkje – accu leeg 1 tot 5 balkjes – accu deels leeg 6 balkjes – accu geheel opgeladen Tijdens het opladen verschijnt er in plaats van het accusymbool een 1.
Page 333
In actieve tijden met een vinkje is maaien toegestaan, ze worden in 11.7 Maaischema het maaischema zwart gemarkeerd. In actieve tijden zonder vinkje is maaien niet toegestaan, ze worden in het maaischema grijs gemarkeerd. Neem de aanwijzingen in het hoofdstuk "Tips voor het maaien – Actieve tijden"...
Page 334
Met Actieve tijd uit of Actieve tijd aan wordt de geselecteerde actieve 11.8 Mehr 11.9 Instellingen tijd voor het automatische maaien geblokkeerd of vrijgegeven. Met Actieve tijd wijzigen kan het tijdvenster worden gewijzigd. Als de geselecteerde actieve tijd niet meer nodig is, moet de menuoptie Actieve tijd wissen worden geselecteerd.
Page 335
Dynamisch: het aantal en de duur van de 8. Contrast: Schuif de balk verder naar maai- en oplaadtijden worden binnen de indien nodig kan het displaycontrast rechts voor het maaien bij actieve tijden volautomatisch aangepast. worden ingesteld. geringe vochtigheid. Helemaal rechts, maait de 2.
Page 336
of een vraagteken geeft aan dat de Startpunten moeten worden gedefinieerd, Plaats ter controle van de correcte robotmaaier geen verbinding met internet bedrading rond een verboden zone, – als deelzones gericht moeten worden heeft. ( 11.3), ( 11.17) de robotmaaier met de voorzijde in behandeld, omdat ze onvoldoende de richting van de verboden zone in GPS-ontvangst...
Page 337
Aanleerpocedure onderbreken: 8. Toetsenblokkering Startpunten met radius: Handmatig – door op de STOP-toets te Als de maaibeurt bij het betreffende 9. iMOW® + Dock koppelen drukken. startpunt wordt begonnen, maait de Automatisch – door hindernissen aan de robotmaaier eerst de deelzone 1.
Page 338
● Selecteer de gewenste stand en ● Voer eerst de oude pincode in en 9 iMOW® + Dock koppelen: bevestig met OK. Voer desgewenst een bevestig deze met OK. De robotmaaier werkt na de eerste 4-cijferige pincode in. ingebruikname uitsluitend met het ●...
Page 339
– Service: Bij een storingsvrije werking verschijnt de ● Laad de accu voor de winterpauze datum van het laatste door de STIHL tekst "Geen meldingen". volledig op. vakhandelaar uitgevoerde onderhoud Meldingsdetails worden weergegeven na ●...
Page 340
Als u ondersteuning nodig hebt, is naar buiten langs de de STIHL vakhandelaar u graag – Signaalsterkte: begrenzingsdraad, waardoor meer van dienst bij het voorbereiden van signaalsterkte van de mobiele ruimte in doorgangen, het maaivlak en het installeren van verbinding;...
Page 341
(hoogteverschil minder dan +/- 1 cm, Opgerolde reststukken van de installatiemateriaal zijn als bijvoorbeeld voetpaden): 0 cm begrenzingsdraad kunnen accessoire bij de STIHL bij doorgangen: 27 cm storingen veroorzaken en moeten vakhandelaar verkrijgbaar. ( 18.) bij hoge hindernissen worden verwijderd.
Page 342
● Leg de begrenzingsdraad vanaf het met een achterwiel buiten het maaivlak. dockingstation rondom het maaivlak en Maximaal hoogteverschil met grasnerf: +/- 12.4 Begrenzingsdraad aansluiten om eventueel aanwezige hindernissen 1 cm ● Stekker uittrekken en 12.9) en bevestig deze met afdekking van het Let er bij het onderhoud van de bevestigingspennen aan de bodem.
Page 343
De robotmaaier moet volledig binnen het Bij het leggen van de maaivlak rijden en mag de hindernis niet begrenzingsdraad (1) in een binnenhoek 12.6 Scherpe hoeken aanraken. moet bij een hoge hindernis de draadafstand met de iMOW® Ruler (2) Door de afstand 33 cm rijdt de robotmaaier worden gemeten.
Page 344
Als er twee maaivlakken door een smal – rondom hindernissen die niet stabiel STIHL raadt aan bij het leggen van begaanbaar gedeelte met elkaar zijn genoeg zijn, de draad ook de verbonden, kan er een doorgang worden verbindingstrajecten met de –...
Page 345
Leid de begrenzingsdraad (1) van de omranding naar de hindernis, leg deze op Verboden zones moeten een minimale de juiste afstand (iMOW® Ruler diameter van 66 cm hebben. gebruiken) rondom de hindernis (2) en zet De afstand tot de randlus (X) moet ook de draad met een voldoende aantal meer dan 54 cm zijn.
Page 346
Begin en einde van de doorgang: In doorgangen wordt het gazon alleen bij het afrijden van de begrenzingsdraad gemaaid. Activeer desgewenst automatisch randmaaien of maai de zone van de doorgang regelmatig handmatig. 15.6), ( 11.13) Als doorgangen worden geïnstalleerd, moet de verplaatste rit naar het begin (corridor) worden uitgeschakeld ( 11.13) of moeten...
Page 347
– tussen voetpaden of begaanbare – als het maaivlak doorgangen of oppervlakken met een hoogteverschil vernauwingen bevat. van minder dan +/- 1 cm hoogte: Werking: 27 cm. Als de robotmaaier naar binnen verplaatst de begrenzingsdraad volgt, rijdt deze bij de rit naar docking over een van de zoeklussen.
Page 348
Zoeklussen bij doorgangen: Zoeklussen mogen niet in de buurt van hoeken worden geïnstalleerd. Minimale afstand tot hoeken: 2 m Leg de begrenzingsdraad op 33 cm afstand van de hindernis. Om ervoor te zorgen dat de rand van het gazon volledig wordt gemaaid, moeten de stenen ten Links en rechts naast de toegang tot de minste 26 cm breed zijn.
Page 349
Bij wateroppervlakken en plaatsen waar Als zich in het maaivlak een afhellend het apparaat kan omvallen, zoals bij gedeelte met een helling van > 15° bevindt 12.16 Draadverbinders gebruiken randen en terrassen, moet een afstand waarin een begrenzingsdraad moet Voor het verlengen van de van ten minste 100 cm worden worden gelegd, wordt geadviseerd om de begrenzingsdraad of voor het verbinden...
Page 350
Smalle afstanden tot rand in binnenhoek: 13. Dockingstation 13.1 Bedieningselementen van het dockingstation Bevestig ten behoeve van de trekontlasting de begrenzingsdraad zoals afgebeeld met twee bevestigingspennen op de bodem. 12.17 Smalle afstanden tot rand Op een recht stuk (niet in hoeken) bestaat de mogelijkheid de draadafstand tot een Leg de begrenzingsdraad (1) zoals hoge hindernis tot op 27 cm te verkleinen.
Page 351
– Dockingstation en draadsignaal zijn ingeschakeld. 14.3 Actieve tijden 14. Tips voor het maaien Led knippert snel: Bij het maaischematype "Standaard" maait de robotmaaier gedurende de totale – Begrenzingsdraad is onderbroken – actieve tijd, alleen onderbroken door draadbreuk of draad is niet correct op 14.1 Algemeen oplaadbeurten.
Page 352
Bij geactiveerde GPS-beveiliging wordt ● Maaischema controleren en zo nodig de eigenaar van het apparaat aanpassen – zorg ervoor dat u tijdens 14.4 Maaiduur geïnformeerd als het apparaat buiten het de actieve tijden buiten de gevarenzone De maaiduur geeft aan hoeveel uur per beginbereik in gebruik wordt genomen.
Page 353
Til de bedieningsconsole (1) achteraan – Specifieke activiteiten overslaan, met een lichte ruk op en neem de console omdat het maaivlak bijvoorbeeld wordt 15.3 Programmering aanpassen uit de robotmaaier. Deze blijft met een gebruikt voor een feestje. De huidige programmering kan in het spiraalkabel met het apparaat verbonden.
Page 354
● Maaibeurten beëindigen: ● RMI 632 C, RMI 632 PC: ● Maaien beëindigen: als de accu leeg is, rijdt de robotmaaier start het maaien met de app. ( 10.) wanneer het geselecteerde eindtijdstip automatisch terug naar het De maaibeurt start op de geselecteerde bereikt is, rijdt de robotmaaier naar de dockingstation.
Page 355
● Schakel het maaimes in door met In de lopende actieve tijd volgt er de rechterduim op de OK-toets 15.8 Accu opladen na het indocken geen verdere te drukken en deze vast te maaibeurt. Laad de accu uitsluitend op via het houden;...
Page 356
Draag bij alle ● maaimes vervangen. ( 16.4) onderhoudswerkzaamhe Jaarlijkse onderhoudswerkzaamheden: den handschoenen, ● STIHL beveelt een jaarlijkse inspectie vooral bij in de wintermaanden door de STIHL Als de acculading te gering is, verschijnt werkzaamheden aan het maaimes. het bijbehorende accusymbool.
Page 357
● Gebruik indien nodig een speciaal Reinigings- en onderhoudspositie: reinigingsmiddel (bijvoorbeeld STIHL Controleer vóór het reinigen of de speciale reiniger). draaiknop naar behoren is ● Demonteer de meenemerschijf gemonteerd, omdat er anders...
Page 358
16.2) 11.16) Maaimes uitbouwen: 16.5 Maaimes slijpen Slijp het maaimes nooit bij. STIHL raadt aan een bot maaimes altijd door een nieuw exemplaar te vervangen. Alleen een nieuw maaimes is met de vereiste precisie gebalanceerd en waarborgt een goede werking van het apparaat en een lage geluidsemissie.
Page 359
Meenemerschijf inbouwen: ● Neem de afdekking van het dockingstation weg en klap het paneel open. ( 9.2) Steek de trekker (I) zoals afgebeeld in de meenemerschijf en draai deze tot aan de Reinig de messenas (1) en de bevestiging aanslag linksom. op de meenemerschijf (2) grondig.
Page 360
Zoeken met verwijderde Bij de draadbreuk daalt de bedieningsconsole: signaalsterkte en op het display 16.8 Opslag en winterpauze wordt het symbool voor Neem bij stilstand van de robotmaaier Draadsignaal testen (bijvoorbeeld in de winterpauze of tijdelijke weergegeven. opslag) de volgende punten in acht: ●...
Page 361
● Sla de robotmaaier alleen in een goede ● Verwijder hindernissen en vreemde staat op. voorwerpen in de buurt van de rand. Start het afrijden van de rand en ● Zorg ervoor dat alle bouten vast zijn controleer of doorgangen en aangedraaid, vernieuw onleesbaar vernauwingen berijdbaar zijn.
Page 362
– sluit met name de rechter RMI) – onjuist omgaan met de accu (opladen, en linker begrenzingsdraad aan de opslaan), De firma STIHL aanvaardt in geen geval juiste kant aan. ( 9.1) aansprakelijkheid voor materiële schade – foutieve aansluiting (spanning), en persoonlijk letsel die het gevolg zijn van 17.
Page 363
Trek de afdekking (2) Voer afvalproducten als accu’s onderhoudswerkzaamheden en reparaties er naar boven af. altijd op de juiste wijze af. Neem uitsluitend bij de STIHL vakhandelaar te de plaatselijke voorschriften in laten uitvoeren. acht. STIHL vakhandelaren volgen regelmatig cursussen en krijgen voortdurend Bied lithium-ionaccu’s niet via...
Page 364
Neem de bedieningsconsole (1) eruit en Trek de stekker (1) los. leg deze naar achteren. Leg het bovenstuk van de behuizing (1) opzij. Kans op letsel! Er mogen geen kabels aan de accu worden doorgesneden. Kans op kortsluiting! Neem kabel (1) en kabel (2) uit de Koppel de kabels altijd los en kabelgeleidingen.
Page 365
Til en draag de grasmaaier aan de 6336 Langkampfen handgreep (1). Houd altijd voldoende Oostenrijk afstand tot het maaimes, met name wat betreft de voeten en benen. ANDREAS STIHL AG & Co. KG verklaart op eigen verantwoordelijkheid dat 0478 131 9954 C - NL...
Page 366
AAI 160.1 ETSI EN 303 447 V 1.1.1 (2017-09) RMI 632.1, RMI 632.1 P, Accu-energie 167 Wh RMI 632.1 C, RMI 632.1 PC: extra voor RMI 632.1 C, RMI 632.1 PC: Accucapaciteit 4,9 Ah Serienummer 6309 Gewicht accu 1,3 kg ETSI EN 300 440-2 V 2.1.1 (2017-03)
Page 367
"Vakhandelaar contacteren". frequentiebanden DCS-1800 De robotmaaier kan pas na het REACH: verhelpen van de fout door de STIHL Maximaal uitgezonden zendvermogen REACH duidt op een EG-verordening vakhandelaar weer in gebruik worden E-GSM-900: 880 - 915 MHz: inzake het registeren, analyseren en genomen.
Page 368
– Software- of hardwarefout Melding: Melding: Oplossing: 0183 – Temperatuur hoog 0302 – Storing motor – na het indrukken van de OK-toets werkt Laadcontrole printplaat Boven de temperatuur de robotmaaier met voorgeprogrammeerde instellingen – Mogelijke oorzaak: Mogelijke oorzaak: instellingen (datum, tijd, maaischema) –...
Page 369
Melding: Melding: Melding: 0502 – Storing maaimotor 0703 – Accu leeg 1030 – Kapstoring Boven de temperatuur Accuspanning te laag Kap testen Daarna OK drukken Mogelijke oorzaak: Mogelijke oorzaak: – temperatuur in de maaimotor te hoog – spanning van de accu te laag Mogelijke oorzaak: –...
Page 370
– Robotmaaier naar het maaivlak brengen Melding: Melding: – Robotmaaier en dockingstation 1125 – Hindernis uitschakelen 1140 – Te steil koppelen ( 11.15) Bedrading controleren Bedrading controleren Mogelijke oorzaak: Mogelijke oorzaak: – Begrenzingsdraad onnauwkeurig – hellingsensor heeft een helling van Melding: gelegd meer dan 22°...
Page 371
Oplossing: Melding: – robotmaaier laten opwarmen of Oplossing: 1220 – Regen ontdekt afkoelen – toegelaten – jaarlijks onderhoud bij de STIHL Maaien afgebroken temperatuurbereik van de accu vakhandelaar laten uitvoeren aanhouden Mogelijke oorzaak: – maaien is wegens regen afgebroken of...
Page 372
– gewenste zone opnieuw vastleggen. Oplossing: 11.14) Erop letten dat gewenste zone en – rand opnieuw afrijden ( 11.13) begrenzingsdraad elkaar overlappen – contact opnemen met de STIHL 10.) vakhandelaar voor een gedetailleerde diagnose 0478 131 9954 C - NL...
Page 373
– geen actie vereist, firmware wordt zo – gewenste zone opnieuw vastleggen Oplossing: nodig automatisch geactualiseerd 10.) – robotmaaier terug in het beginbereik – Als het probleem aanhoudt, STIHL zetten en pincode invoeren ( 5.10) vakhandelaar contacteren Melding: 2090 – Radiogr. module...
Page 374
12.5) Om vrij te geven OK drukken Ondersteuning en hulp bij het gebruik zijn – Obstakels verwijderen Mogelijke oorzaak: te krijgen bij de STIHL vakhandelaar. – Bedieningsconsole niet juist geplaatst Ga voor contactmogelijkheden en verdere Melding: Oplossing: informatie naar https://support.stihl.com/ 4005 –...
Page 375
– Stroomvoorziening controleren. Zodra – Accu vervangen ( ) de robotmaaier na een periodieke Storing: controle weer een draadsignaal De robotmaaier werkt tijdens een actieve Storing: herkent, zet deze het onderbroken tijd niet De robotmaaier maakt veel geluid en trilt maaiproces voort.
Page 376
– Begrenzingsdraad zoals beschreven inkorten en zonder draadreserves Storing: Storing: leggen – uitstekende uiteinden niet Display in een vreemde taal Robotmaaier is ingedockt, de accu wordt oprollen ( 9.10) niet opgeladen Mogelijke oorzaak: – Taalinstelling is gewijzigd Mogelijke oorzaak: – Opladen van de accu niet nodig Storing: Oplossing: –...
Page 377
– STIHL vakhandelaar contacteren ( ) – Verplaatste rit naar docking (corridor) – Begrenzingsdraad niet aangesloten op niet ingeschakeld het dockingstation – rode led knippert 13.1) Oplossing: Storing: – Begrenzingsdraad onderbroken – rode – Randmaaien uitschakelen of De robotmaaier zit vaak vast led knippert ( 13.1)
Page 378
Mogelijke oorzaak: – het maaivlak bevindt zich in een dood punt – Radiografische module niet geactiveerd Oplossing: – Radiografische module door STIHL vakhandelaar laten activeren ( ) Storing: de robotmaaier kan met de app niet worden bereikt Mogelijke oorzaak: 26.2 Servicebevestiging –...
Page 379
27. Installatievoorbeelden Rechthoekig maaivlak met vrijstaande Draadafstanden: ( 12.5) boom en zwembad Afstand tot de rand: 33 cm Afstand tot aangrenzend, berijdbaar Dockingstation: oppervlak (bijv. voetpad) met een Locatie (1) bij het huis A hoogteverschil kleiner dan +/- 1 cm: 0 cm Verboden zone: Afstand rondom de boom: 33 cm Installatie rondom de vrijstaande...
Page 380
U-vormig maaivlak met meerdere Programmering: vrijstaande bomen Na het vastleggen van de grootte van het maaivlak zijn geen verdere aanpassingen Dockingstation: nodig. Locatie (1) bij het huis A Bijzonderheden: Verboden zones: Boom in de hoek van het maaivlak – Installatie rondom de vrijstaande bomen, bewerk het gebied achter de afgebakende steeds uitgaand van in een rechte hoek boom regelmatig met een geschikte...
Page 381
Gedeeld maaivlak met vijver en 1 cm: 0 cm Programmering: vrijstaande boom Om de boom: 33 cm Leg de totale grootte van het maaivlak Afstand tot het wateroppervlak: 100 cm vast, programmeer 2 startpunten (5) (in de Dockingstation: buurt van het dockingstation en in de buurt Locatie (1) bij het huis A Doorgang: van de vijver) (...
Page 382
Gedeeld maaivlak – robotmaaier kan niet Afstand tot de boom: 33 cm activeer het menu "Start". ( 11.5) zelf van het ene naar het andere maaivlak Minimale draadafstand in de Houd rekening met het te bewerken rijden. vernauwingen achter de moestuin: 54 cm oppervlak.
Page 383
Maaivlak met extern dockingstation (1) doorgang: 2 m de grondplaat (5). ( 9.9) Houd een minimale afstand tot hoeken Let op de benodigde ruimte in de Dockingstation: aan. ( 12.12) doorgang en naast het dockingstation. Locatie (1) vlakbij de garage B en achter het huis A.
Page 385
Descrizione dei simboli Informazioni generali di sollecitazioni estreme. Equipaggiamento fornito Versioni paese STIHL offre la massima qualità anche Installazione iniziale Introduzione alla lettura delle nell'assistenza. I nostri rivenditori presenti istruzioni per l’uso Indicazioni sulla docking station...
Page 386
CE Rimessaggio e pausa invernale Installazione delle riserve di filo 2006/42/EC. Smontaggio della docking station Utilizzo delle connessioni filo STIHL lavora continuamente per Ricambi standard Distanze dal bordo strette migliorare la propria gamma di prodotti. Ci Accessori Docking station riserviamo pertanto il diritto di apportare modifiche concernenti l'entità...
Page 387
Esempio: 2.2 Versioni paese – Uso del prodotto durante manifestazioni sportive o gare. STIHL consegna i propri apparecchi dotati di spine ed interruttori di diverso tipo, a Testi con note aggiuntive: seconda del paese di utilizzo. Paragrafi del testo con informazioni...
Page 388
3. Descrizione dell’apparecchio 3.1 Robot tosaerba Tasto STOP ( 5.1) Calotta mobile ( 5.5), ( 5.6) Ruota anteriore Contatti di carica: Contatti di connessione della Apparato di taglio docking station Lama affilata su entrambi i lati Ruota posteriore 16.4) Impugnatura per il trasporto Disco trascinatore 21.1) Console di comando estraibile...
Page 389
3.2 Docking station Piastra di fondo Guide cavo per l'inserimento del filo perimetrale ( 9.10) Alimentatore Coperchio estraibile ( 9.2) Contatti di carica: Contatti di connessione del robot tosaerba Pannello di comando con tasto e LED ( 13.1) Tasto Spia LED 0478 131 9954 C - IT...
Page 390
3.3 Console di comando Tasto di navigazione: Guida del robot tosaerba ( 15.6) Navigazione nei menu ( 11.1) Tasto OK: Taglio manuale ( 15.6) Navigazione nei menu ( 11.1) Tasto indietro: Navigazione nei menu ( 11.1) Tasto Taglio: Taglio manuale ( 15.6) Taglio indipendente dagli orari attivi (...
Page 391
4. Come funziona il robot tosaerba 4.1 Principio di funzionamento Il robot tosaerba (1) è stato progettato per Gli ostacoli fissi (4) sull'area taglio taglia il prato. Per ricaricare la batteria il il trattamento automatico di superfici di vengono riconosciuti dal robot tosaerba robot tosaerba ritorna automaticamente prato.
Page 392
Il sensore antiurto e la "Avvio". ( 11.5) delimitazione dei bordi sono inattivi Premendo a lungo il tasto STOP si Il robot tosaerba STIHL durante il taglio dell'erba manuale. attiva inoltre il blocco apparecchio. può essere azionato in 5.2) modo sicuro e senza 5.
Page 393
STIHL consiglia di rimuovere gli 11.15) ostacoli oppure di escluderli con Il robot tosaerba può essere azionato 5.3 Coperture di protezione delle superfici di sbarramento.
Page 394
Con il termine "utente" si identifica: montaggio di accessori e attrezzi escludere i rischi residui. accessori approvati da STIHL, è vietata e – una persona che è in grado di Pericolo di morte per fa decadere ogni diritto di copertura in...
Page 395
Per motivi di sicurezza il software Durante tutti i lavori sull'apparecchio dell'apparecchio non deve essere mai raccogliere e legare i capelli lunghi 6.2 Abbigliamento ed equipaggiamento modificato o manipolato. (usando una rete per capelli, un berretto, Indossare calzature robuste con ecc.).
Page 396
– Pericolo progettato per essere montato in modo l'alimentatore e la docking station. d'esplosione e incendio! fisso su un robot tosaerba STIHL. In tale La spina dell'alimentatore può essere ubicazione è perfettamente protetto e si In caso di uso improprio, potrebbe collegata all'elettronica della docking ricarica quando il robot tosaerba è...
Page 397
Prima di ogni messa in funzione nel robot tosaerba. l'apposito filo perimetrale. controllare, STIHL consiglia di mettere in funzione il – Se l’apparecchio è in perfetto stato di robot tosaerba solamente su superfici di funzionamento. Ciò significa che le prato e su strade asfaltate (ad esempio 6.6 Prima della messa in funzione...
Page 398
Non consentire mai a bambini di specializzato. STIHL consiglia di rivolgersi 24° di inclinazione del pendio avvicinarsi al robot tosaerba in funzione o a un rivenditore specializzato STIHL. corrispondono a una salita di 45 cm su di giocare con il robot tosaerba.
Page 399
– prima di trasportare l'apparecchio, le riparazioni necessarie a tagliare l'erba su pendii troppo ripidi. personale qualificato. STIHL – prima di rilasciare i dispositivi di Su terreni in pendenza tagliare l'erba consiglia di rivolgersi a un...
Page 400
Mantenere ben serrati tutte le viti e tutti i docking station e sul filo STIHL raccomanda di far eseguire lavori di dadi, in particolare tutte le viti e gli elementi perimetrale, staccare la presa di manutenzione e riparazione solo da un di fissaggio dell'unità...
Page 401
Attenzione! smaltimento di tali prodotti di scarto. Durante l'operazione di taglio tenere cani e Durante il funzionamento mantenere una STIHL consiglia di rivolgersi a un altri animali lontani dall'apparecchio e distanza di sicurezza dall'apparecchio. rivenditore specializzato STIHL. dall'area di taglio.
Page 402
8. Equipaggiamento fornito 9. Installazione iniziale Per un'installazione semplice, veloce e duratura, osservare e rispettare le specifiche e le istruzioni, in particolare la distanza del filo di 33 cm in fase di posa. 12.) È possibile ingrandire la superficie tagliata posizionando il filo perimetrale più...
Page 403
Brevi istruzioni iMOW® Rappresentazione ridotta della pagina 1: 0478 131 9954 C - IT...
Page 404
Brevi istruzioni iMOW® Rappresentazione ridotta delle pagine 2 e 0478 131 9954 C - IT...
Page 405
Brevi istruzioni iMOW® Rappresentazione ridotta della pagina 4: 0478 131 9954 C - IT...
Page 406
● Prima dell'installazione iniziale tagliare il prato con un tosaerba convenzionale (altezza erba ottimale massimo 6 cm). 9.1 Indicazioni sulla docking station ● In caso di suolo duro e secco annaffiare leggermente l'area taglio per facilitare Requisiti per il posizionamento della l'applicazione degli elementi di docking station: ancoraggio.
Page 407
angolo retto rispetto alla piastra di fondo. Spazio necessario per docking station Successivamente, seguire il bordo della esterna: superficie di taglio dell'erba con il filo perimetrale. Docking station esterna: Davanti alla docking station (1) deve essere presente una superficie piana libera (2) con un raggio minimo di 1 m.
Page 408
Installare la docking station alla parete: Aprire il pannello: 9.2 Collegamenti della docking station Rimuovere la copertura: Aprire il pannello (1) portandolo in avanti. Trattenere il pannello in posizione aperta poiché per via delle molle della cerniera si chiude automaticamente. Qualora si volesse installare la docking station alla parete, mediante una pinza universale è...
Page 409
Chiudere il pannello: Posizionare la copertura: Inserire il connettore dell'alimentatore (1) nella presa all'interno della docking Chiudere il pannello (1) portandolo station (2). all'indietro – Fare attenzione a non schiacciare alcun cavo. Disporre la copertura (1) sulla docking station e farla innestare – Fare attenzione a non schiacciare alcun cavo.
Page 410
Inserire il cavo di alimentazione come I kit di installazione contengono filo Premere e ruotare la manopola (1). La indicato in figura nella guida cavo (1) e perimetrale su rullo (1) nonché elementi di manopola si innesta nuovamente quando farlo passare attraverso la protezione ancoraggio (2) e connessione filo (3).
Page 411
● RMI 632 C, RMI 632 PC: Impostare la data corrente con Il robot tosaerba deve essere attivato l'ausilio del tasto di navigazione e da un rivenditore autorizzato STIHL che confermare con il tasto OK. deve abbinare l'indirizzo e-mail del proprietario. ( 10.)
Page 412
● Al termine del lavoro premere il tasto OK sulla console di comando. Con docking station esterna: Al termine dell'installazione iniziale definire almeno un punto di partenza al di fuori del passaggio verso la docking station. La frequenza di avvio deve essere definita in modo tale che dalla docking station (punto di partenza 0) vengano avviate 0 azioni di taglio...
Page 413
Kit di installazione con il materiale necessario sono 9.9 Disposizione del filo perimetrale disponibili come accessori presso il Prima di iniziare a disporre il filo, rivenditore specializzato STIHL. leggere l'intero capitolo "Filo 18.) perimetrale" e attenersi Tracciare la disposizione del filo nello scrupolosamente alle indicazioni lì...
Page 414
Avvio con docking station interna: Avvio con docking station esterna: Fissare al terreno il filo perimetrale (1) a Fissare al terreno il filo perimetrale (1) a sinistra oppure a destra accanto alla sinistra oppure a destra dietro alla piastra piastra di fondo, direttamente accanto di fondo, direttamente accanto all'uscita all'uscita filo servendosi di un elemento di filo servendosi di un elemento di...
Page 415
Disposizione del filo nell'area taglio: La disposizione in angoli acuti (inferiori a 90°) va evitata. Negli angoli acuti del prato, fissare al terreno il filo perimetrale (1) con degli elementi di ancoraggio (2) come indicato in figura. Dopo un angolo di 90°, prima di installare un ulteriore angolo è...
Page 416
Ultimo elemento di ancoraggio con all'uscita del filo. Tagliare il filo docking station interna: perimetrale (2) a una lunghezza di circa 9.10 Collegamento del filo perimetrale 2 m. Completamento della disposizione del filo: ● Controllare il fissaggio del filo perimetrale al terreno; indicativamente è...
Page 417
Staccare il connettore Filo perimetrale con docking station Filo perimetrale con docking station dell'alimentatore dall'alimentazione interna: esterna: di corrente e premere il tasto OK. Rimuovere la copertura. ( 9.2) Successivamente premere il tasto OK sulla console di comando. Inserire il filo perimetrale (1) nelle guide Posare il filo perimetrale (1) nella zona (2) cavo della piastra di fondo e infilarlo sotto la piastra di fondo.
Page 418
Accorciare l'estremità sinistra del filo (1) e quella destra (2) alla stessa lunghezza. Lunghezza dall'uscita filo fino all'estremità del filo: 40 cm Infilare una bussola (1) su entrambe le estremità del filo (2). Spellare l'estremità sinistra del filo (1) con un attrezzo adeguato alla lunghezza indicata X e intrecciare i singoli fili.
Page 419
Montare la copertura. ( 9.2) Successivamente premere il tasto OK sulla console di comando. Spellare l'estremità destra del filo (1) con Posizionare le bussole sui morsetti. un attrezzo adeguato alla lunghezza Controllare che le estremità del filo siano indicata X e intrecciare i singoli fili. montate correttamente nel blocco di X = 10-12 mm innesto: le due estremità...
Page 420
Una volta che il filo perimetrale è montato Continuare l'installazione iniziale correttamente e la docking station è premendo il tasto OK. 9.11 Collegamento del robot tosaerba collegata alla rete elettrica, il LED (1) si alla docking station RMI 632 C, RMI 632 PC: accende.
Page 421
– Rottura del filo perimetrale – Modificare la posizione della docking RMI 632 C, RMI 632 PC: station o rimuovere eventuali fonti di Con la percorrenza dei bordi viene – Segnali estranei, come il segnale di un disturbo sotto la docking station definita l'area di ritorno in base telefono cellulare o di un'altra docking del robot tosaerba.
Page 422
● Sul punto desiderato rilevare e Suggerimento: Le superfici di sbarramento oppure annotare il valore visualizzato. Non interrompere la percorrenza le superfici secondarie non devono Impostare manualmente il punto di dei bordi. Potenziali problemi essere incluse nel calcolo della partenza dopo il completamento durante la percorrenza del bordo dimensione dell'area taglio.
Page 423
Se fosse necessario cancellare tutti Durante gli orari attivi è necessario gli orari attivi visualizzati, tenere lontano eventuali terze selezionare l'opzione menu Canc. persone non addette ai lavori dalla tutti gli orari attivi e confermare con OK. zona di pericolo. È necessario adattare opportunamente gli orari attivi.
Page 424
Chiudere la finestra di dialogo con il Senza connessione mobile e app la Nella home page del sito tasto OK. protezione GPS è disponibile, ma web.imow.stihl.com/systems/ sono all'utente non viene inviato alcun disponibili ulteriori informazioni. avviso via SMS ed e-mail. Le disposizioni riportate nel capitolo Funzioni principali dell'app: "Per la vostra sicurezza"...
Page 425
– Avviare il taglio automatico – Inserire e disinserire l'Automatico – Inviare il robot tosaerba alla docking station – Modificare la data e l'ora La modifica dello schema di taglio, l'avvio di un'azione di taglio, l'attivazione e la disattivazione dell'Automatico, l'invio alla docking station del robot tosaerba e la Il secondo livello di menu viene modifica della data e dell'ora...
Page 426
Finestra di dialogo: – se la modalità standby del robot tosaerba viene interrotta premendo un tasto, – se nel menu principale si preme il tasto Indietro, – durante il funzionamento. Nei sottomenu vengono elencate le opzioni. Le voci elenco attive sono Nel caso in cui fosse necessario salvare le Nella parte superiore dello schermo sono evidenziate in nero.
Page 427
Nella parte inferiore dello schermo Taglio bordo: Se il robot tosaerba è pronto, vengono visualizzati il nome del mentre il robot tosaerba taglia il messaggio e informazione sullo robot tosaerba ( 10.), il testo bordo della superficie di taglio stato vengono visualizzati in modo "iMOW®...
Page 428
Durante l'operazione di ricarica Il menu principale viene taglio. Questa selezione è disponibile solo viene visualizzato al posto del visualizzato, quando sono impostati i punti di partenza simbolo della batteria il simbolo di e quando il robot tosaerba si trova nella –...
Page 429
Spe. - Tutti gli orari attivi vengono corrispondono agli orari attivi senza azioni RMI 632 C, RMI 632 PC: disattivati. di taglio – ad esempio in caso di un orario Gli orari attivi possono essere attivo disinserito. impostati anche con l'app. ( 10.) Giorno di pausa - Il robot tosaerba si azionerà...
Page 430
2. Taglio bordo: 5. Area rivendit.: Se gli intervalli temporali non sono Dopo l'attivazione il robot tosaerba taglia il Il menu è protetto dal codice sufficienti per gli interventi di taglio bordo della superficie di taglio dell'erba. rivenditore. Il rivenditore e di carica necessari, prolungare o Dopo aver completato un giro, rientra alla autorizzato esegue con l'ausilio di tale...
Page 431
5. Data: – sulla sensibilità del sensore pioggia, Tempo residuo: Impostazione della data attuale. Durata di taglio erba rimanente nella – su quanto tempo il robot tosaerba deve La data impostata deve settimana in corso, in ore e minuti. attendere prima che la superficie del corrispondere alla data di calendario Questa schermata viene visualizzata solo sensore si asciughi dopo la pioggia.
Page 432
tosaerba ritorna in base verso la docking di partenza definito, inizialmente sempre Per il controllo della corretta station in modo sfalsato lungo il filo entro la superficie circolare attorno al disposizione del filo attorno alle perimetrale. punto di partenza. Solo dopo che ha superfici di sbarramento, lavorato tale superficie parziale, l'azione di posizionare il robot tosaerba con il...
Page 433
● Se necessario, dopo la procedura di RMI 632 C, RMI 632 PC: La docking station è definita apprendimento modificare la frequenza Mentre il robot tosaerba esegue il come punto di partenza 0: di avvio. giro di apprendimento, viene ciò significa che le azioni di definita l'area di ritorno in base del taglio vengono normalmente ●...
Page 434
– Nessuno: Protezione impostazioni: 5. Segnale avvio: Il robot tosaerba non è protetto. Viene richiesto un codice PIN qualora Viene attivato e disattivato il segnale vengano modificate le impostazioni. acustico emesso prima – Basso: dell'azionamento della lama. La Richiesta PIN è attiva; il 3.
Page 435
3. Pausa invern.: 2. Eventi: Con OK il robot tosaerba passa alla Elenco delle ultime attività del robot modalità Pausa invernale. Le impostazioni tosaerba. vengono mantenute, mentre l'orologio e la I dettagli degli eventi (testo data vengono ripristinati. supplementare, tempo e codice) vengono visualizzati premendo il tasto OK.
Page 436
( 9.6) supporto, il rivenditore autorizzato – IMSI: – Tempo ca.: STIHL sarà lieto di aiutarvi nella Nome utente del telefono cellulare Durata di un giro attorno all'area taglio, preparazione dell'area di taglio e internazionale in minuti e secondi nell'installazione del filo –...
Page 437
● Filo perimetrale: ● Riserve di filo: Le distanze filo indicate nelle Il filo perimetrale deve essere disposto Per poter cambiare leggermente la presenti istruzioni per l'uso sono in una matassa filo perimetrale continua disposizione del filo perimetrale a stabilite in base alla disposizione attorno all'intera area taglio.
Page 438
15.7) materiale necessario sono Se necessario, modificare la posizione disponibili come accessori presso il del filo perimetrale nella zona della rivenditore specializzato STIHL. docking station. 18.) È possibile selezionare la direzione della disposizione (in senso orario o 12.5 Distanze filo – Utilizzo della dima antiorario), a seconda delle distanziatrice iMOW®...
Page 439
senza distanza. Il robot tosaerba lavora Il robot tosaerba deve lavorare quindi con una ruota posteriore al di fuori completamente all'interno dell'area taglio dell'area taglio. e non deve toccare l'ostacolo. Dislivello massimo rispetto al tappeto Grazie alla distanza di 33 cm il robot erboso: +/- 1 cm tosaerba è...
Page 440
STIHL consiglia di disporre i tratti di 12.6 Angoli acuti collegamento insieme alle rispettive superfici di sbarramento oppure insieme alle superfici secondarie durante la disposizione del filo. In caso di installazione successiva è necessario separare il cappio del filo e i tratti di collegamento devono quindi essere collegati con le connessioni filo fornite in dotazione.
Page 441
– attorno agli ostacoli che non sono sufficientemente stabili, – attorno agli ostacoli troppo bassi. Altezza minima: 10 cm STIHL consiglia di ● rimuovere gli ostacoli oppure di escluderli con delle superfici di sbarramento, ● controllare le superfici di sbarramento...
Page 442
Nei passaggi il prato viene tagliato solo percorrendo il filo perimetrale. Se necessario, attivare il taglio del bordo automatico oppure tagliare manualmente e regolarmente la zona dei passaggi. 15.6), ( 11.13) Se sono installati dei passaggi, disattivare il ritorno in base sfalsato (corridoio) ( 11.13) o installare circuiti guida.
Page 443
All'inizio e alla fine di un passaggio è Installazione del passaggio: necessario disporre il filo perimetrale (1) a forma di imbuto, come mostrato in figura. Con questa installazione si evita che il robot tosaerba percorra accidentalmente il passaggio durante l'azione di taglio. Le dimensioni dipendono dall'ambiente e dal terreno.
Page 444
durante il ritorno in base attraversa uno dei al filo perimetrale, ovvero sempre nella Installare il circuito guida all'interno della circuiti guida. Quindi si muove verso il filo parte dell'area taglio raggiungibile superficie del prato, come illustrato. Il filo perimetrale e avanti fino alla docking solamente attraverso un passaggio.
Page 445
se nell'area di taglio è presente una zona con una pendenza di 5° - 15°, è possibile 12.14 Terreni pendenti lungo il filo disporre il filo perimetrale sulla superficie perimetrale in pendenza dietro ai bordi del terreno, Nota: come mostrato in figura. Per fare in modo per un'installazione duratura, si che il robot tosaerba possa funzionare consiglia di disporre il filo...
Page 446
Distanze dal bordo strette in un angolo esterno: 12.17 Distanze dal bordo strette Su un percorso rettilineo, non negli angoli, è possibile ridurre la distanza del filo da un ostacolo alto a 27 cm. Ciò porta ad un'area taglio più grande. Durante la percorrenza dei bordi ( 9.12), 11.13) è...
Page 447
Tasto funzioni (2): Quando il robot tosaerba non è in Soprattutto, in caso di erba molto alta, si stazione, la docking station si attiva ottiene un risultato di taglio pulito solo – Inserire e disinserire la docking station premendo brevemente il tasto. Il dopo un paio di azioni di taglio.
Page 448
necessarie azioni di taglio e di carica In fase di installazione iniziale il robot automaticamente nell'intervallo di tempo tosaerba calcola la durata di taglio 14.6 Taglio dell'erba manuale disponibile. automaticamente in base alla superficie Non mettere in funzione la lama nell’erba inserita dell'area di taglio.
Page 449
Inserimento console di comando: Tagliare leggermente l'erba molto 15.3 Adattamento della alta prima dell'uso del robot tosaerba con un tosaerba programmazione convenzionale (ad es. dopo La programmazione corrente può essere un'interruzione prolungata). visualizzata nello Schema taglio oppure sui modelli RMI 632 C, RMI 632 PC nell'app iMOW®.
Page 450
– Adattamento degli intervalli temporali ● Avviare azioni di taglio: Aree taglio con docking station: attivi per evitare ad esempio un taglio nel caso dello schema taglio Standard ● Taglio immediato: dell'erba al mattino oppure durante la il robot tosaerba inizia a muoversi ogni richiamare il menu "Avvio"...
Page 451
● Taglio immediato: ● Prima dell'innesto della lama ● Attivare Torna in base. ( 11.6) richiamare il menu "Avvio" ( 11.5) assicurarsi che vi sia una distanza Durante un'azione di taglio, sulla oppure premere il tasto Taglio. sufficiente dai piedi rispetto all'apparato docking station può...
Page 452
Sollevare leggermente il robot tosaerba In tutti i rimanenti menu, compare dall'impugnatura per il trasporto (1) e nella sezione Informazioni del 16. Manutenzione alleggerire le ruote motrici. Spingere display il simbolo di una presa di l'apparecchio appoggiato sulle ruote corrente invece del simbolo Pericolo di lesioni! anteriori nella docking station.
Page 453
● Sostituire la lama di taglio. ( 16.4) lama Lavori di manutenzione annuali: Pericolo di lesioni! ● STIHL consiglia un'ispezione annuale Una lama di taglio usurata può nei mesi invernali da parte del rompersi causando gravi lesioni. rivenditore specializzato STIHL.
Page 454
● Attivare il blocco apparecchio. ( 5.2) ● Attivare il blocco Montaggio della lama: apparecchio ( 5.2) e ● Ribaltare il robot tosaerba lateralmente Pericolo di lesioni! indossare i guanti. e appoggiarlo in modo sicuro contro Prima del montaggio controllare una parete stabile.
Page 455
Non affilare mai la lama. 16.7 Ricerca della rottura filo trascinatore come mostrato in figura e STIHL consiglia di sostituire sempre una ruotare in senso antiorario fino all'arresto. In caso di rottura del filo, il LED lama non affilata con una nuova.
Page 456
● Prima della ricerca rottura filo premere Ricerca con console di comando Nella zona della rottura del filo il tasto sulla docking station 1 volta (il estratta: l'intensità del segnale si LED continua a lampeggiare abbassa e sul display viene velocemente).
Page 457
● Conservare il robot tosaerba dritto sulle ● Collegare il robot tosaerba alla docking ruote in un locale asciutto, chiuso e con station. ( 9.11) 16.8 Rimessaggio e pausa invernale poca polvere. Assicurarsi che ● Rimuovere gli ostacoli e gli oggetti In caso di sosta prolungata del robot l'apparecchio sia tenuto lontano dalla estranei nell'area del bordo.
Page 458
17. Ricambi standard Lama: 6309 702 0102 18. Accessori – STIHL Kit S per manti erbosi fino a 500 m – STIHL Kit L per manti erbosi di 2.000 m - 4.000 m – Elementi di ancoraggio STIHL AFN 075 Estrarre i picchetti (1), rimuovere la 1 Aprire la leva di bloccaggio destra (1).
Page 459
"Smaltimento". Si tratta per esempio di: STIHL raccomanda di far eseguire lavori di 6.11) manutenzione e riparazione solo da un – Lama rivenditore specializzato STIHL.
Page 460
Smaltire sempre prodotti di scarto quali, p. es., gli accumulatori secondo le disposizioni in materia. Attenersi alle normative locali vigenti in materia. Non smaltire gli accumulatori agli ioni di litio insieme ai normali rifiuti domestici, ma consegnarli al proprio rivenditore o a un centro di raccolta rifiuti speciali.
Page 461
Scollegare il connettore del cavo (1). Rimuovere le viti (1) e la copertura della batteria (2). Disporre su un lato la parte superiore della scocca (1). Pericolo di lesioni! I cavi della batteria non devono essere interrotti. Pericolo di cortocircuito! Rimuovere il cavo (1) e il cavo (2) dalle Staccare sempre i cavi e rimuoverli guide cavo.
Page 462
6336 Langkampfen corpo, in particolare i piedi e le gambe, sia Austria Pericolo di lesioni! adeguata. ANDREAS STIHL AG & Co. KG dichiara Prima del trasporto leggere sotto la propria esclusiva responsabilità attentamente il capitolo "Per la vostra sicurezza" ( 6.), in...
Page 463
Telefono: +43 1 86596370 L'anno di costruzione e il numero di SVIZZERA RMI 632.1, RMI 632.1 P, macchina (N. di serie) sono indicati RMI 632.1 C, RMI 632.1 PC: sull'attrezzo. STIHL Vertriebs AG N. di identificazione Isenrietstraße 4 Waiblingen, 02.11.2020...
Page 464
REACH: RMI 632.1, RMI 632.1 P, Potenza massima irradiata RMI 632.1 C, RMI 632.1 PC: REACH si attiene ad una direttiva DCS-1800: 1710 - comunitaria per la registrazione, Fattore di incertezza 1785 MHz: valutazione e autorizzazione di sostanze 3 dB(A) 30,0 dBm chimiche.
Page 465
Causa possibile: 0185 – Temperatura alta eliminati esclusivamente dal – Tensione della batteria troppo bassa Scheda madre Comando trazione rivenditore autorizzato STIHL non sono elencati qui di seguito. Se si Rimedio: Causa possibile: verificasse uno di tali errori, è – Mettere il robot tosaerba nella docking –...
Page 466
– Eliminare le irregolarità (buche, avvallamenti) sull'area di taglio Messaggio: Messaggio: 0302 – Errore motore trasmissione 0701 – Temperatura accumulatore Valore temperatura superiore a gamma Fuori valore temperatura Messaggio: prescritta 0502 – Errore motore taglio Possibile causa: Possibile causa: Valore temperatura superiore a gamma –...
Page 467
Messaggio: Messaggio: Messaggio: 1000 – Rovesciato 1100 – Console di comando 1130 – Bloccato Inclinazione consentita superata Console di comando estratta durante la Disimpegnare iMOW® marcia Successivamente premere OK Possibile causa: – Il sensore inclinazione ha rilevato un Possibile causa: Causa possibile: ribaltamento –...
Page 468
– La parte iniziale o finale di un passaggio non è stata installata correttamente Messaggio: Messaggio: 1160 – Manopola azionata 1210 – Errore motore trasmissione Rimedio: Per attivare premi OK Ruota bloccata – Controllare il LED sulla docking station, accendere la docking station, se Possibile causa: Possibile causa: necessario (...
Page 469
– Far riscaldare oppure raffreddare il – Ripetere la percorrenza dei bordi robot tosaerba – Attenersi alla gamma 11.13) temperature consentita – Rivolgersi a un rivenditore specializzato dell'accumulatore ( 6.4) STIHL per una diagnosi approfondita. 0478 131 9954 C - IT...
Page 470
– Nessuna azione necessaria, il firmware partenza 2 ( 11.14) desiderata ( 10.) si aggiorna in automatico se necessario – Contattare il rivenditore STIHL se il problema persiste Messaggio: Messaggio: 2073 – Segn. GPS 2076 – Segn. GPS Nessuna ricezione su punto partenza 3 L'area desiderata non è...
Page 471
– Riportare il robot tosaerba nell'area di si aggiorna in automatico se necessario Rimedio: ritorno in base e inserire il codice PIN – Contattare il rivenditore STIHL se il – Confermare il messaggio con OK 5.10) problema persiste – Controllare la disposizione del filo,...
Page 472
– Attivare l'orario attivo ( 11.7) – Confermare il messaggio con OK ditore specializzato STIHL. – Regolare il sensore pioggia ( 11.11) – Nessuna ulteriore azione necessaria, le azioni di taglio saranno distribuite...
Page 473
– Eliminare il guasto visualizzato e – Eliminare il guasto visualizzato e – Dimensione dell'area di taglio confermare il messaggio con OK confermare il messaggio con OK impostata in modo errato 24.) 24.) – Area di taglio con erba molto alta –...
Page 474
– Collegamento difettoso Guasto: – Contattare il rivenditore specializzato – I contatti di carica sono corrosi Il robot tosaerba oltrepassa la docking STIHL ( ) station o si inserisce in stazione di traverso Rimedio: – Nessuna azione necessaria – La Possibile causa: ricarica dell'accumulatore avviene –...
Page 475
– Ritorno in base sfalsato (corridoio) non – Filo perimetrale non collegato alla attivato docking station – Il LED rosso Guasto: lampeggia ( 13.1) Il robot tosaerba è spesso bloccato Rimedio: – Filo perimetrale interrotto – Il LED rosso – Disinserire il taglio bordo oppure ridurlo Possibile causa: lampeggia ( 13.1)
Page 476
– L'area di taglio si trova in una zona priva di ricezione radio – Modulo radio non attivato Rimedio: – Far attivare il modulo radio dal rivenditore specializzato STIHL ( ) Guasto: impossibile raggiungere il robot tosaerba con l'app Causa possibile: –...
Page 477
27. Esempi di installazione Area di taglio rettangolare con un solo Distanze filo: ( 12.5) Particolarità: albero e piscine Distanza dal bordo: 33 cm Tagliare manualmente le zone non tagliate Distanza dalla zona percorribile adiacente regolarmente attorno alla piscina oppure Docking station: (ad es.
Page 478
Area di taglio a U con diversi alberi sparsi Programmazione: Dopo aver determinato la dimensione Docking station: dell'area di taglio non sono necessari Ubicazione (1) direttamente vicino alla ulteriori adattamenti. casa A Particolarità: Superfici di sbarramento: Albero nell'angolo dell'area di taglio. Installazione attorno agli alberi sparsi, Trattare regolarmente la zona dietro rispettivamente partendo dai percorsi di...
Page 479
Area di taglio composta da due sezioni con Attorno all'albero: 33 cm partenza (5) (vicino alla docking station e stagno e un albero sparso Distanza dalla superficie dell'acqua: nell'angolo stretto accanto allo stagno) 100 cm 11.14) Docking station: Ubicazione (1) direttamente vicino alla Passaggio: Particolarità: casa A...
Page 480
Area taglio composta da due parti – Il robot Distanza dall'albero: 33 cm Particolarità: tosaerba non può essere portato Distanza filo minima nelle strettoie dietro Portare il robot tosaerba più volte alla automaticamente da un'area taglio all'orto: 54 cm settimana nella superficie secondaria e all'altra.
Page 481
Area di taglio con docking station esterna passaggio: 2 m Prestare attenzione allo spazio necessario Rispettare la distanza minima dagli angoli. nel passaggio e accanto alla docking 12.12) station. Ubicazione: docking station (1) direttamente in Programmazione: prossimità del garage B e dietro la Determinare la dimensione dell'area di casa A.
Page 482
STIHL RMI 632, RMI 632 P RMI 632 C, RMI 632 PC 0478 131 9954 C...