Verletzungen oder zum Tod führen. Liebe Kundin, lieber Kunde, ► Die genannten Maßnahmen können es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ schwere Verletzungen oder Tod vermeiden. den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität entsprechend der WARNUNG Bedürfnisse unserer Kunden.
3 Übersicht deutsch Übersicht 9 Hebel Der Hebel dient zum Einstellen der Schnitt‐ Rasenmäher und Akku höhe. 10 Griff Der Griff dient zum Halten des Rasenmähers beim Einstellen der Schnitthöhe und zum Transportieren des Rasenmähers. 11 Klappe Die Klappe deckt den Akku und den Siche‐ rungsschlüssel ab.
Geschwindig‐ STIHL AP mit Energie versorgt. keit. WARNUNG Sicherheitshinweise ■ Akkus, die nicht von STIHL für den Rasenmä‐ her freigegeben sind, können Brände und Warnsymbole Explosionen auslösen. Personen können Die Warnsymbole auf dem Rasenmäher oder schwer verletzt oder getötet werden und Sach‐...
Page 5
Medikamente oder Drogen beeinträch‐ nen die Gefahren des Rasenmähers und tigt. hochgeschleuderter Gegenstände nicht erken‐ nen und nicht einschätzen. Unbeteiligte Perso‐ ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL nen, Kinder und Tiere können schwer verletzt Fachhändler aufsuchen. werden und Sachschaden kann entstehen. 0478-131-9948-B...
Page 6
Funken erzeugen. Funken können in – Das Messer ist richtig angebaut. leicht brennbarer oder explosiver Umgebung – Original STIHL Zubehör für diesen Rasenmä‐ Brände und Explosionen auslösen. Personen her ist angebaut. können schwer verletzt oder getötet werden –...
Page 7
► Messer richtig schärfen. ► Falls die Mindeststärke oder die Mindest‐ WARNUNG breite unterschritten ist: Messer ersetzen. ► Messer von einem STIHL Fachhändler aus‐ ■ Der Benutzer kann in bestimmten Situationen wuchten lassen. nicht mehr konzentriert arbeiten. Der Benutzer ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL kann stolpern, fallen und schwer verletzt wer‐...
Page 8
Benutzer vom Blitz getroffen werden. Der ► Arbeit beenden, Sicherungsschlüssel abzie‐ Benutzer kann schwer verletzt oder getötet hen, Akku herausnehmen und einen STIHL werden. Fachhändler aufsuchen. ► Falls es gewittert: Nicht arbeiten. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch Transportieren den Rasenmäher entstehen.
Page 9
4 Sicherheitshinweise deutsch 4.8.2 Akku Rasenmäher setzt sich in Bewegung. Perso‐ nen können schwer verletzt werden und Sach‐ WARNUNG schaden kann entstehen. ■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf‐ ► Sicherungsschlüssel abziehen. lüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku beschädigt werden und Sachscha‐...
Schneidkanten schneiden. Der ► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanlei‐ Benutzer kann verletzt werden. tung Ladegerät STIHL AL 101, 300, 500 ► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi‐ beschrieben ist. gem Material tragen. ■ Während des Schärfens kann das Messer heiß...
7 Rasenmäher zusammenbauen deutsch Ladezustand anzeigen 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Drucktaste (1) drücken. Die LEDs leuchten ca. 5 Sekunden lang grün ► Lenkeroberteil (2) in die Lenkerkonsole (4) und zeigen den Ladezustand an. führen. ► Falls die rechte LED grün blinkt: Akku laden. ►...
RMA 443 VC und RMA 448 VC: 7.2.3 Grasfangkorb aushängen Die Rasenmäher RMA 443 VC und RMA 448 VC ► Rasenmäher ausschalten. sind mit einem Akku-Schacht (3) und einem ► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen. Transport-Schacht (4) ausgestattet. Die Rasen‐...
► Schaltbügel für Mähbetrieb loslassen. cken ► Warten, bis sich das Messer nicht mehr dreht. ► Falls sich das Messer weiter dreht: Siche‐ rungsschlüssel abziehen, Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Rasenmäher ist defekt. 11.2 Fahrantrieb einschalten und ausschalten 11.2.1...
► Akku herausnehmen. ► Hebel auf , dann auf stellen. ► Falls der Hebel sehr leichtgängig ist: Rasen‐ mäher nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Hebel ist defekt. Rasenmäher einschalten ► Sicherungsschlüssel einstecken. ► Hebel (1) in die gewünschte Position stellen.
Die LEDs leuchten oder blinken. der Rasenmäher die aktuellen Arbeitsbedingun‐ ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: gen und stellt die passende Drehzahl des Mes‐ Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ sers automatisch ein. händler aufsuchen. Die Akku-Laufzeit kann dadurch verlängert wer‐...
Akku aufbewahren ► Falls der Rasenmäher zu zweit getragen wird: ► Rasenmäher von einer Person mit beiden STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ Händen am Transportgriff (1) festhalten und stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐...
18.2 Messer schärfen und auswuch‐ Es erfordert viel Übung das Messer richtig zu schärfen und auszuwuchten. STIHL empfiehlt, das Messer von einem STIHL Fachhändler schärfen und auswuchten zu las‐ sen. ► Messer (1) mit einem Holzstück (2) blockieren. ► Schraube (3) in Pfeilrichtung herausdrehen WARNUNG und mit Scheibe (4) abnehmen.
19 Reparieren deutsch ► Messer schärfen. Dabei den Schärfwinkel verwenden und einen STIHL Fachhändler auf‐ suchen. beachten und das Messer kühlen, 21.2. ► Falls der Akku defekt oder beschädigt ist: Das Messer darf während des Schärfens nicht Akku ersetzen. blau anlaufen.
Page 20
► Rasenmäher in niedrigerem Gras ein‐ schalten. Der Bereich um das ► Rasenmäher reinigen. Messer ist verstopft. Der Fahrantrieb Im Fahrantrieb ► Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. funktioniert nicht. besteht eine Störung. Der Rasenmäher 3 LEDs leuch‐ Der Rasenmäher ist ► Sicherungsschlüssel abziehen.
STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, Tillystraße 2 Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ D-90431 Nürnberg bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann Zur Ermittlung des gemessenen und des garan‐ für deren Einsatz auch nicht einstehen. tierten Schallleistungspegels wurde nach Richtli‐...
Hürriyet Mahallesi Manas Caddesi No.1 25 Anschriften 35473 Menderes, İzmir Telefon: +90 232 210 32 32 25.1 STIHL Hauptverwaltung Fax: +90 232 210 32 33 ANDREAS STIHL AG & Co. KG 26 Sicherheitstechnische Hin‐ Postfach 1771 weise für Rasenmäher D-71307 Waiblingen 25.2 STIHL Vertriebsgesellschaften 26.1...
Page 24
deutsch 26 Sicherheitstechnische Hinweise für Rasenmäher 26.3 Vorbereitende Maßnahmen Abstand der Füße zu dem (den) Schneidmes‐ ser(n). a) Beim Betrieb der Maschine sind immer festes Schuhwerk und lange Hosen zu tragen. l) Beim Starten oder Anlassen des Motors darf Betreiben Sie die Maschine nicht barfüßig der Rasenmäher nicht gekippt werden, es sei oder in leichten Sandalen.
Page 25
Achten Sie beim Warten der Schneidmesser resources. This user manual is intended to help darauf, dass selbst dann, wenn die Span‐ you use your STIHL product safely and in an nungsquelle abgeschaltet ist, die Schneidmes‐ environmentally friendly manner over a long ser bewegt werden können.
English 3 Overview 5 Lever NOTICE The lever is used to set the self-propulsion ■ This notice refers to risks which can result in speed. damage to property. 6 Level indicator ► Damage to property can be avoided by tak‐ The level indicator shows how full the grass ing the precautions mentioned.
Activating and deactivating the blade. Intended Use The STIHL RMA 443 VC, RMA 443 PV, Setting the driving speed. RMA 448 VC or RMA 448 PV lawn mower is used to mow dry grass. The lawn mower is supplied with power by a STIHL AP battery.
Page 28
WARNING ► Use the lawn mower with a STIHL AP bat‐ tery. ■ Objects may be thrown up at high velocity ■ Failure to use the lawn mower or battery as while working.
Page 29
► Do not throw the battery into a fire. ► Replace worn or damaged warning signs. ► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐ ► Use and store the battery at temper‐ cialist dealer.
Page 30
This may is fallen below: replace the blade. result in the user stumbling, falling and becom‐ ► Have the blade balanced by a STIHL spe‐ ing seriously injured. cialist dealer. ► Work calmly and carefully.
Page 31
4 Safety Precautions English ■ When the control bar for mowing is released, ing. This may result in serious injury to people the blade continues to turn for a short time. and damage to property. This may result in serious injury to people. ►...
Page 32
► Store the battery in an enclosed location. ► If the lawn mower or battery need to be ► Store the battery separately from the maintained or repaired: consult a STIHL mower and charger. specialist dealer. ► Store the battery in non-conductive packag‐...
► Switch the lawn mower off, pull out the activa‐ ► If the steps cannot be performed: do not use tion key and remove the battery. the lawn mower and consult a STIHL special‐ ► Place the lawn mower on a level surface. ist dealer.
English 8 Adjusting the Lawn Mower for the User ► Press pins (3) through openings (4) from the inside. ► Press upper part of grass catcher box (1) downwards. The upper part of the grass catcher box engages with a click. 7.2.2 Attaching the Grass Catcher Box ►...
► Close flap (1). RMA 443 VC and RMA 448 VC: 10 Inserting and Removing The RMA 443 VC and RMA 448 VC lawn mow‐ ers are equipped with a battery compartment (3) the Activation Key and a transport compartment (4). The lawn mow‐...
The fur‐ does not spring back to its idle position: Do not ther the control bar for self-propulsion is pulled use your mower and contact your STIHL serv‐ towards the handlebar, the higher the speed, icing dealer for assistance.
The blade rotates. sharpen the blade, 21.2. ► If 3 LEDs flash red: Remove the activation key ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ and battery, and contact your STIHL servicing ist dealer. dealer for assistance. There is a malfunction in the mower.
Page 38
English 13 Operating the Lawn Mower 13.4 Mowing The positions are indicated on the lawn mower. ► Hold the lawn mower at handle (1). ► Press and hold lever (2). ► Move the lawn mower to the desired position by raising and lowering the lever. The current cutting height can be read off at cutting height indicator (3) by means of mark‐...
The blade must not be turning. of Tests and Criteria, Part III, sub-section 38.3. ► Pull out the activation key and remove the bat‐ tery. For transport regulations see www.stihl.com/ safety-data-sheets Pushing the lawn mower 16 Storing ► Push the lawn mower forwards slowly and in a controlled manner.
Storing the Battery ► Clean the area around the blade and the blade with a stick, a soft brush or a damp cloth. STIHL recommends that you store the battery with a charge between 40% and 60% (2 LEDs 17.3 Cleaning the Battery glow green).
Bluing of the blade during sharpening is not ► Screw in screw (2) together with washer (1). permitted. ► Attach the blade. ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ ist dealer. 19 Repairing 19.1 Repairing the Mower and Bat‐...
Page 42
LEDs on the Cause Remedy battery ► If 3 LEDs still flash red: do not use the lawn mower and consult a STIHL spe‐ cialist dealer. 3 LEDs illumi‐ The lawn mower is ► Pull out the activation key. nate red.
23.1 Disposing of the Lawn Mower The indicated vibration values have been meas‐ Information on disposal is available from a STIHL ured in accordance with a standardised test specialist dealer. method and can be used for the purpose of com‐...
Never mow in the vicinity of other persons, The technical documents are stored in the Prod‐ particularly children or animals; uct Approval department at STIHL Tirol GmbH. d) Be aware that the person operating the The year of manufacture and machine number machine or the user is responsible for acci‐...
Page 46
français pairs. Worn or damaged warning signs must necessary repairs before re-starting and be replaced. using the lawn mower. If the lawn mower begins to vibrate exces‐ 25.4 Handling sively, it must be checked immediately. – Check for damage; a) Only mow during the day or with good artificial –...
AL 101, 300, 500 – Informations de sécurité pour les batte‐ Chère cliente, cher client, ries STIHL et les produits avec batterie inté‐ grée : www.stihl.com/safety-data-sheets Nous vous remercions d'avoir choisi un produit STIHL. Dans le développement et la fabrication Marquage des avertissements de nos produits, nous mettons tout en œuvre...
français 3 Vue d'ensemble Vue d'ensemble 9 Levier Le levier permet de régler la hauteur de Tondeuse et batterie coupe. 10 Poignée La poignée permet de maintenir la tondeuse lors du réglage de la hauteur de coupe et de transporter la tondeuse. 11 Volet Le volet couvre la batterie et la clé...
Activer et désactiver la lame. autorisée de la batterie. Utilisation conforme du produit Régler la vitesse de déplace‐ La tondeuse STIHL RMA 443 VC, RMA 443 PV, ment. RMA 448 VC ou RMA 448 PV est destinée à la tonte d'herbe sèche.
Page 50
– L'utilisateur a obtenu d'un revendeur ■ Les personnes n'intervenant pas dans l'utilisa‐ spécialisé STIHL ou d'une personne tion de la tondeuse, les enfants et les animaux qualifiée les instructions nécessaires à ne peuvent pas percevoir les dangers poten‐...
Page 51
Les personnes – La lame est montée correctement. risquent des blessures graves, voire la mort et – Des accessoires d'origine STIHL adaptés sont des dommages matériels peuvent survenir. montés sur cette tondeuse. ► Ne pas utiliser dans un environnement faci‐...
Page 52
► Faire équilibrer la lame par un revendeur spécialisé STIHL. Utilisation ► En cas de doute : demander conseil à un AVERTISSEMENT revendeur spécialisé STIHL. 4.6.3 Batterie ■ Dans certaines situations, il est possible que La batterie est dans un état conforme aux règles l'utilisateur ne puisse plus travailler en toute de sécurité...
Page 53
► En cas d'orage : ne pas tondre. ► Arrêter de tondre, retirer la clé de sécurité Transport et la batterie et demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. 4.8.1 Tondeuse ■ Lors de son utilisation, la tondeuse peut géné‐...
Page 54
français 4 Prescriptions de sécurité ■ Au cours du transport, la batterie risque de se ser et des dommages matériels peuvent sur‐ renverser ou de se déplacer. Cela peut causer venir. des dégâts matériels et des personnes ris‐ ► Remiser la tondeuse uniquement sur des quent d'être blessées.
► Porter des gants de protection en matière ► Recharger la batterie comme décrit dans la résistante. Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, ■ Pendant l'affûtage, la lame peut devenir très 300, 500. chaude. L'utilisateur risque de se brûler.
français 7 Assemblage de la tondeuse à gazon Voyants sur la batterie Les voyants peuvent indiquer le niveau de charge de la batterie ou des dysfonctionne‐ ments. Les voyants peuvent s'allumer ou cligno‐ ter en rouge ou en vert. Si les voyants s'allument ou clignotent en vert, le niveau de charge est affiché.
(3). pour l'utilisateur RMA 443 VC et RMA 448 VC : Les tondeuses RMA 443 VC et RMA 448 VC Réglage du guidon sont équipées d'un compartiment batterie (3) et ► Arrêter la tondeuse, retirer la clé de sécurité et d'un compartiment de transport (4).
Insertion de la clé de sécurité ► Si la lame continue à tourner : retirer la clé de sécurité et la batterie et demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. La tondeuse est défectueuse. 11.2 Mise en marche/arrêt de l’en‐...
12 Contrôle de la tondeuse et de la batterie français tiale : ne pas utiliser la tondeuse et demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. L'arceau de commande d'entraînement est défectueux. Levier ► Retirer la clé de sécurité. ► Retirer la batterie.
La hauteur de coupe actuelle peut se lire sur ► En cas de doute : demander conseil à un l’indicateur de la hauteur de coupe (3) à l'aide revendeur spécialisé STIHL. du repère (4). ► Relâcher le levier (2). 12.3 Contrôle de la batterie...
14 Après le travail français 13.4 Tonte ► Si le témoin du niveau de remplissage revient en position de repos : vider le bac de ramas‐ sage. ► Arrêter la tondeuse. ► Placer le levier de sélection de la vitesse (1) en position ►...
► Si deux personnes portent la tondeuse : ► Une personne tient la tondeuse des deux STIHL recommande de conserver la batterie à mains au niveau de la poignée de trans‐ un niveau de charge situé entre 40 % et 60 % port (1) et une autre personne la tient des (2 voyants allumés en vert).
Affûtage et équilibrage de la lame L'affûtage et l'équilibrage de la lame nécessitent une longue pratique. STIHL recommande de faire affûter et équilibrer la lame par un revendeur spécialisé STIHL. ► Bloquer la lame (1) avec un morceau de bois (2).
► Si les pictogrammes sont illisibles ou endom‐ ► Remonter la lame. magés : faire remplacer les pictogrammes par ► En cas de doute : demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. un revendeur spécialisé STIHL. 19 Réparation 19.1 Réparation de la tondeuse et de la batterie L'utilisateur ne doit pas réparer lui-même la ton‐...
Page 65
L'entraînement L'entraînement prés‐ ► Demander conseil à un revendeur spé‐ ne fonctionne ente une anomalie. cialisé STIHL. pas. La tondeuse s'ar‐ 3 voyants sont La tondeuse est trop ► Retirer la clé de sécurité. rête pendant le allumés en...
0,9 m/s². rechange et d'accessoires d'autres fabricants et – Niveau de pression sonore L mesuré selon c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ EN 60335-2-77 : 82 dB(A) ponsabilité quant à leur utilisation. – Niveau de puissance acoustique L mesuré...
RMA 448.2 VC, RMA 448.2 PV : 95 dB(A) 25.3 Importateurs STIHL La documentation technique est conservée avec l'homologation du produit par STIHL Tirol GmbH. BOSNIE-HERZÉGOVINE L'année de fabrication et le numéro de machine UNIKOMERC d. o. o. sont indiqués sur la tondeuse.
26 Prescriptions de sécurité pour les tondeuses français c) Effectuer un contrôle visuel avant d'utiliser Téléphone : +90 232 210 32 32 l'appareil pour vérifier si la lame, les boulons Fax: +90 232 210 32 33 de fixation et l'ensemble de l'unité de coupe 26 Prescriptions de sécurité...
Lors de l'entretien de la lame, prendre garde STIHL se declara expresamente a favor de tratar au fait qu'elle peut entrer en mouvement la naturaleza de forma sostenible y responsable. même si la source de tension est débranchée.
– Indicaciones de seguridad para batería STIHL AP – Manual de instrucciones de cargadores STIHL AL 101, 300, 500 – Información de seguridad para baterías STIHL y productos con baterías incorpora‐ das: www.stihl.com/safety-data-sheets Marca de las indicaciones de advertencia en el texto PELIGRO ■...
español 4 Indicaciones relativas a la seguridad Este símbolo caracteriza el adaptador 9 Palanca para la llave. La palanca sirve para ajustar la altura de corte. Este símbolo caracteriza el conmuta‐ dor ECO. 10 Empuñadura La empuñadura sirve para sujetar el corta‐ Este símbolo caracteriza la palanca para ajustar la altura de corte.
Page 73
RMA 443 PV, RMA 448 VC o RMA 448 PV sirve bajo supervisión conforme a las disposi‐ para cortar hierba seca. ciones nacionales. Una batería STIHL AP suministra energía al cor‐ – El usuario ha sido instruido por un distri‐ tacésped. buidor especializado STIHL o por una...
Page 74
español 4 Indicaciones relativas a la seguridad Ropa y equipamiento de tra‐ ► Las personas ajenas al trabajo, niños y animales se deben alejar de bajo la zona de trabajo. ADVERTENCIA ► Mantener una distancia de seguridad frente ■ Durante el trabajo pueden salir despedidos a los objetos.
Page 75
– La batería funciona y no está modificada. con el cortacésped. ADVERTENCIA ► Montar accesorios originales STIHL para este cortacésped. ■ En un estado que no sea seguro, la batería ya ► Montar la cuchilla de la manera descrita en no podrá...
Page 76
STIHL. ■ Una batería defectuosa o dañada puede oler ■ Durante el trabajo pueden producirse vibracio‐ raro, humear o arder. Personas pueden ser nes ocasionadas por el cortacésped.
Page 77
4 Indicaciones relativas a la seguridad español PELIGRO ► Transportar el acumulador en un embalaje no conductor de electricidad. ■ Si se trabaja en las cercanías de cables bajo ■ Durante el transporte, el acumulador puede tensión, la cuchilla podría entrar en contacto volcar o moverse.
► Utilizar el acumulador en un margen de ción: consultar a un distribuidor especiali‐ temperatura de entre - 10°C y + 50°C. zado STIHL. ► Revisar la cuchilla de la manera descrita en 4.10 Limpieza, mantenimiento y este manual de instrucciones.
(2). efectivo puede divergir del indicado. El tiempo de ► Colocar los resortes de disco (3) con la curva‐ carga se especifica en www.stihl.com/charging- tura hacia dentro sobre el casquillo (1). times . ► Cargar el acumulador tal como se describe en el manual de instrucciones de los cargadores STIHL AL 101, 300, 500.
español 8 Ajustar el cortacésped para el usuario ► Agarrar el recogedor de hierba (2) por la empuñadura (3) y fijarlo con los ganchos (4) en los alojamientos (5). ► Depositar el deflector (1) sobre el recogedor de hierba (2). 7.2.3 Desenganchar el recogedor de hierba ►...
(3). RMA 443 VC y RMA 448 VC: ► Presionar la palanca de bloqueo (2). Los cortacéspedes RMA 443 VC y RMA 448 VC La batería (3) está desbloqueada. están equipados con un compartimento de la ►...
► Soltar el estribo de mando para corte de cés‐ llave de seguridad, sacar el acumulador y acu‐ ped. dir a un distribuidor especializado STIHL. ► Esperar hasta que la cuchilla deje de girar. El cortacésped está averiado. ► Si la cuchilla sigue girando: Retirar la llave de 12 Comprobar el cortacésped...
Page 83
► Volcar el cortacésped hacia atrás; 17.1. acudir a un distribuidor especializado STIHL. El estribo de mando para el accionamiento está averiado. Palanca ► Retirar la llave de seguridad.
español 13 Trabajar con el cortacésped 13 Trabajar con el cortacés‐ De esta manera se puede prolongar el tiempo de funcionamiento de la batería. 13.1 Sujetar y conducir el cortacés‐ ► Abrir la tapa (1) hasta el tope y mantenerla abierta.
14 Después del trabajo español 14 Después del trabajo El flujo de aire generado por la cuchilla eleva el indicador de nivel de llenado (1). Si el recogedor 14.1 Después del trabajo de hierba está lleno, el flujo de aire se detiene. ►...
Guardar el acumulador mento de la batería con un pincel o un cepillo suave. STIHL recomienda guardar el acumulador en un ► Limpiar las ranuras de ventilación con un pin‐ estado de carga de entre el 40 % y el 60 % cel.
18.2 Afilar y equilibrar la cuchilla Se requiere mucha práctica para afilar y equili‐ brar una cuchilla correctamente. STIHL recomienda encargar el afilado y equili‐ brado de la cuchilla a un distribuidor especiali‐ zado STIHL. ADVERTENCIA ► Bloquear la cuchilla (1) con un taco de madera (2).
► Colocar la batería. ► Conectar el cortacésped. ► Si 3 LED siguen parpadeando en rojo: no utilizar el cortacésped y consultar a un distribuidor especializado STIHL. 3 LED se enci‐ El cortacésped está ► Extraer la llave de seguridad.
Page 89
20 Subsanar las perturbaciones español Anomalía LED en batería Causa Solución ► Ajustar una altura de corte mayor. ► Cortar hierba más baja. La cuchilla está bloqu‐ ► Extraer la llave de seguridad. eada. ► Sacar la batería. ► Limpiar el cortacésped. Existe una anomalía ►...
Las piezas de repuesto y los accesorios de fabri‐ EN 55014-2. cantes externos no pueden ser evaluados por STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ Nombre y dirección de la entidad que participó dad y aptitud pese a una observación continua en la evaluación:...
español 25 Indicaciones técnicas de seguridad para cortacéspedes c) Antes de utilizar el cortacésped, compruebe Stanhope Road siempre visualmente si las cuchillas, los per‐ CAMBERLEY nos de fijación y la unidad de corte completa SURREY GU15 3YT presentan algún desgaste o daños. Para evi‐ Great Britain tar desequilibrios, solo se debe sustituir el 25 Indicaciones técnicas de...
Page 93
Förord hierba está desgastado o si ha perdido su fun‐ Hej! cionalidad. Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi c) Por motivos de seguridad, sustituya las piezas utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög desgastadas o dañadas.
EG-riktlinjen 2006/42/EC. De lokala säkerhetsföreskrifterna gäller. ► Läs, förstå och förvara följande dokument, för‐ utom bruksanvisningen: – Säkerhetsanvisningar batteri STIHL AP – Bruksanvisning batteriladdare STIHL AL 101, 300, 500 – Säkerhetsinformation för STIHL batterier och produkter med inbyggda batterier: www.stihl.com/safety-data-sheets...
4 Säkerhetsanvisningar svenska Denna symbol betecknar spaken för 9 Spak inställning av klipphöjden. Spaken används för att ställa in klipphöjden. 10 Grepp Greppet används för att hålla gräsklipparen Denna symbol anger gräsklipparens vikt utan batteri. vid inställning av klipphöjden och för transport av gräsklipparen.
Page 96
RMA 443 PV, RMA 448 VC oder RMA 448 PV är – Användaren är inte påverkad av alko‐ avsedd för att klippa torrt gräs. hol, medicin eller droger. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ Batteriet STIHL AP försörjer gräsklipparen med vande fackhandel. energi.
Page 97
– Kniven har monterats rätt. ■ Gräsklipparen är inte skyddad mot vatten. Om – STIHL originaltillbehör har monterats på den används i regn eller fuktig miljö kan det denna gräsklippare. leda till en elektrisk stöt. Användaren och grä‐...
Page 98
► Byt ut utslitna eller skadade informations‐ ► Byt ut utslitna eller skadade informations‐ skyltar. skyltar. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ ■ Vätska kan rinna ut ur ett skadat batteri. Batte‐ vande fackhandel. rivätska som kommer i kontakt med hud eller ögon kan orsaka irritation.
Page 99
VARNING ► Avsluta arbetet, dra ut säkerhetsnyckeln, ta ■ Under transporten kan gräsklipparen välta bort batteriet och kontakta en STIHL ser‐ eller flytta på sig. Detta kan orsaka personska‐ vande fackhandel. dor och sakskador. ■ Under arbetet kan vibration pga gräsklipparen ►...
Page 100
► Förvara batteriet på en ren och torr plats. STIHL servande fackhandel. ► Förvara batteriet i ett slutet utrymme. ► Utför underhåll på kniven enligt beskriv‐ ► Förvara batteriet åtskilt från gräsklipparen ningen i denna bruksanvisning.
► Om 3 LED-lampor blinkar rött när manöver‐ ► Ställ gräsklipparen på en plan yta. reglagen kontrolleras: dra ut säkerhetsnyck‐ eln, ta bort batteriet och kontakta en STIHL servande fackhandel. Gräsklipparen har en störning. ► Om stegen inte kan utföras: använd inte grä‐...
svenska 8 Ställa in gräsklippare för användaren Gräsuppsamlarens överdel snäpper in hörbart. 7.2.2 Fästa gräsuppsamlare ► Stäng av gräsklipparen. ► Ställ gräsklipparen på en plan yta. ► För in styrhandtagets överdel (2) i styrkonso‐ len (4). ► Skjut in skruven (5) genom hålen på styrkon‐ ►...
(3). 10 Sätta i och dra ut säker‐ RMA 443 VC och RMA 448 VC: hetsnyckel Gräsklipparna RMA 443 VC och RMA 448 VC är 10.1 Sätta i säkerhetsnyckel utrustade med ett batterifack (3) och ett trans‐...
► Ställ gräsklipparen på en plan yta. ► Om drivningens inkopplingsbygel är trög eller ► Starta kniv inte fjädrar tillbaka till utgångsläget: använd inte gräsklipparen och kontakta en STIHL ser‐ vande fackhandel. Drivningens inkopplingsbygel är defekt. Spak ► Dra ut säkerhetsnyckeln.
► Sätt i säkerhetsnyckeln. ► Om slipvinkeln inte är rätt: Slipa kniv, 21.2. ► Sätt i batteriet. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ ► Tryck på spärrknappen med höger hand och vande fackhandel. håll den så. ► Dra klippningens inkopplingsbygel helt mot 12.3...
Page 106
svenska 13 Arbeta med gräsklipparen 13.5 Tömma gräsuppsamlare ► Tryck på spaken(2) och håll den så. ► Ställ gräsklipparen i önskat läge genom att lyfta eller sänka. Den aktuella klipphöjden kan avläsas på klipp‐ höjdsindikeringen (3) med hjälp av marker‐ ingen (4).
– Gräsklipparen kan inte välta. – Gräsklipparen kan inte rulla iväg. 16.2 Förvara batteri STIHL rekommenderar att batteriet förvaras med ett laddningstillstånd på mellan 40 % och 60 % (2 LED-lampor lyser grönt). ► Förvara batteriet så att följande villkor uppfylls: –...
18.2 Slipa och balansera kniv Det krävs mycket övning för att slipa och balan‐ sera kniven på rätt sätt. STIHL rekommenderar att kniven slipas och balanseras av en STIHL servande fackhandel. VARNING ■ Knivens eggar är vassa. Användaren kan skära sig.
STIHL servande fackhandel byta kyl kniven, 21.2. Kniven får inte bli blå under slipningen. ut informationsskyltarna. ► Montera kniven. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ vande fackhandel. 19 Reparera 19.1 Reparera gräsklippare och bat‐ teri Användaren kan inte själv repararera gräsklippa‐...
Page 110
Orsak Åtgärd batteriet Området kring kniven ► Rengör gräsklipparen. är igensatt. Drivningen fun‐ Drivningen har en ► kontakta en STIHL servande fackhandel. gerar inte. störning. Gräsklipparen 3 LED lyser Gräsklipparen är för ► Dra ut säkerhetsnyckeln. stängs av under rött.
STIHL. Tillystraße 2 Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare D-90431 Nürnberg kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ Bestämningen av den uppmätta och garanterade lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående ljudnivån har utförts enligt riktlinjen 2000/14/EC, marknadsobservation och STIHL kan inte bilaga VIII.
25 Säkerhetstekniska anvisningar för gräsklippare svenska 25 Säkerhetstekniska anvis‐ d) Arbeta bara med gånghastighet. e) Klipp alltid parallellt med sluttningen, inte ningar för gräsklippare uppåt eller nedåt. 25.1 Inledning f) Var särskilt försiktig när du ändrar riktning i en sluttning. I detta kapitel återges de allmänna säkerhetsan‐...
Page 114
..............124 – Akun STIHL AP turvallisuusohjeet Ruohonleikkurin ja akun tarkastaminen.. 125 – Latauslaitteiden STIHL AL 101, 300 ja 500 Ruohonleikkurilla työskenteleminen..126 käyttöohjeet Työskentelyn jälkeen......128 – STIHLin akkujen ja akun sisältävien tuottei‐...
3 Yleiskuva suomi Yleiskuva Tekstin sisältämien varoitusten merkitseminen Ruohonleikkuri ja akku VAARA ■ Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka johta‐ vat vakavaan loukkaantumiseen tai jopa kuo‐ lemaan. ► Tekstissä mainittujen toimenpiteiden avulla on mahdollista välttää vakava loukkaantu‐ minen tai jopa kuolema. VAROITUS ■...
suomi 4 Turvallisuusohjeet Ruohonleikkurin paino ilman akkua. 10 Kahva Kahvaa käytetään ruohonleikkurista kiinni pitämiseen leikkuukorkeutta säädettäessä sekä sen kuljettamiseen. Yksi LED palaa punaisena. Akku on 11 Luukku liian lämmin tai kylmä. Luukku peittää akun ja turva-avaimen. 12 Kuljetuskahva Neljä LEDiä vilkkuu punaisina. Akussa Kuljetuskahvaa käytetään ruohonleikkurin kul‐...
Page 117
– Käyttäjä on täysi-ikäinen tai kansallisten määräysten mukaisessa valvotussa Määräystenmukainen käyttö ammattikoulutuksessa. Ruohonleikkurit STIHL RMA 443 VC, – STILHin ammattiliike tai asiantunteva RMA 443 PV, RMA 448 VC ja RMA 448 PV on ammattilainen on perehdyttänyt käyttä‐ jän, ennen kuin tämä työskentelee ruo‐...
Page 118
suomi 4 Turvallisuusohjeet ► Käytä kestävästä materiaalista valmistettuja 4.5.2 Akku työkäsineitä. VAROITUS ■ Jos käyttäjä käyttää sopimattomia jalkineita, hän voi liukastua. Käyttäjälle voi aiheutua ■ Sivulliset henkilöt, kuten lapset, ja eläimet vammoja. eivät välttämättä osaa tunnistaa ja arvioida ► Käytä tukevia peittäviä jalkineita, joiden akun aiheuttamia riskejä.
Page 119
4 Turvallisuusohjeet suomi ► Älä tee muutoksia ruohonleikkuriin. ► Käytä ainoastaan ehjää ja toimivaa akkua. ► Jos hallintalaitteet eivät toimi: älä työsken‐ ► Älä lataa vahingoittunutta tai viallista akkua. tele ruohonleikkurin kanssa. ► Jos akku on likainen tai märkä, puhdista se ►...
Page 120
suomi 4 Turvallisuusohjeet Käyttäjälle voi aiheutua vakavia tai hengen‐ ► Älä kosketa pyörivää terää. ► Jos terä pysähtyy esteeseen, Sam‐ vaarallisia vammoja. muta ruohonleikkuri, vedä turva- ► Älä työskentele ympäristössä, jossa on jän‐ avain irti ja irrota akku. Poista esine nitteisiä...
Page 121
4 Turvallisuusohjeet suomi ► Kiinnitä pakkaus siten, että se ei voi liikkua ■ Akkua ei ole suojattu kaikilta ympäristön vaiku‐ paikaltaan. tuksilta. Jos akku joutuu alttiiksi tietyille ympä‐ ristön vaikutuksille, se saattaa vaurioitua. Säilytys ► Säilytä akku puhtaana ja kuivana. ►...
Latausaika on ilmoitettu ■ Terä voi kuumentua teroituksen aikana. Käyt‐ osoitteessa www.stihl.com/charging-times . täjälle voi aiheutua palovammoja. ► Lataa akku siten kuin latureiden STIHL AL ► Odota, kunnes terä on jäähtynyt. 101, 300, 500 käyttöohjeessa on kuvattu. ► Käytä kestävästä materiaalista valmistettuja Varaustilan katsominen työkäsineitä.
10 Turva-avaimen asettami‐ vassa (3) on aina oltava akku. nen paikalleen ja irrottami‐ RMA 443 VC ja RMA 448 VC: Ruohonleikkurit RMA 443 VC ja RMA 448 VC on varustettu yhdellä akkukanavalla (3) ja kuljetus‐ 10.1 Turva-avaimen asettaminen kanavalla (4). Ruohonleikkuria voidaan käyttää...
12 Ruohonleikkurin ja akun tarkastaminen suomi ► Paina salpanuppi (1) oikealla kädellä alas ja ► Siirrä vipu (1) haluamaasi asentoon. pidä siinä. ► Vedä vedon kytkentäsanka (2) kokonaan työn‐ ► Vedä leikkuun kytkentäsanka (2) vasemmalla töaisan (3) suuntaan ja pidä kiinni siten, että kädellä...
LED-valot palavat tai vilkkuvat. Terä pyörii. ► Jos LED-valot eivät pala tai vilku: Älä käytä ► Jos 3 punaista LEDiä vilkkuu: vedä turva- akkua ja ota yhteyttä STIHL:in jälleenmyyjään. avain irti, irrota akku ja ota yhteyttä STIHLin Akussa on häiriö. ammattiliikkeeseen.
Page 127
13 Ruohonleikkurilla työskenteleminen suomi 13.5 Ruohonkeruusäiliön tyhjennys ► Pidä kiinni ruohonleikkurin kahvasta (1). ► Paina vipua (2) ja pidä se painettuna. ► Säädä leikkuukorkeus ruohonleikkuria nosta‐ malla ja laskemalla. Käytössä olevan leikkuukorkeuden voi tarkis‐ taa leikkuukorkeuden osoittimesta (3) merkin (4) avulla. ►...
– Ruohonleikkuri ei voi kaatua. – Ruohonleikkuri ei voi lähteä liikkeelle. 16.2 Akun säilyttäminen STIHL suosittelee akun säilyttämistä 40–60 % varaustilassa (2 vihreää LEDiä). ► Säilytä akku niin, että seuraavat ehdot täytty‐ vät: – Akku on lasten ulottumattomissa. – Akku on puhdas ja kuiva.
suomi 19 Korjaaminen 19 Korjaaminen VAROITUS 19.1 Ruohonleikkurin ja akun korjaa‐ ■ Terän leikkuusärmät ovat terävät. Käyttäjälle minen voi aiheutua leikkuuvammoja. ► Käytä kestävästä materiaalista valmistettuja Käyttäjä ei voi korjata ruohonleikkuria, terää tai työkäsineitä. akkua itse. ► Sammuta ruohonleikkuri, vedä turva-avain irti ►...
Page 131
20 Häiriöiden poistaminen suomi Häiriö Akun LEDit Korjaus Veto ei toimi. Vedossa on häiriö. ► Ota yhteyttä STIHLin ammattiliikkee‐ seen. Ruohonleikkuri Kolme LEDiä Ruohonleikkuri on ► Vedä turva-avain irti. pysähtyy käytön palaa punai‐ liian lämmin. ► Irrota akku. aikana. sina. ►...
K-arvo on 1,2 dB(A). Tärinäarvojen K- arvo on 1,10 m/s². RMA 448.2 VC, RMA 448.2 PV – Äänenpainetaso L mitattu EN 60335-2-77:n – Sallittu akku: STIHL AP mukaan: 77 dB(A) – Paino ilman akkua: – Äänentehotaso L mitattu 2000/14/EC:n –...
STIHL-varaosia ja alkuperäisiä STIHL- versioiden mukaan: EN 60335-1, varusteita. EN 60335‑2-77, EN 55014-1 ja EN 55014-2. STIHL ei voi arvioida muiden valmistajien varao‐ Tarkastuspaikan nimi ja osoite: sia ja lisävarusteita luotettavuuden, turvallisuu‐ TÜV Rheinland LGA Products GmbH den ja sopivuuden suhteen jatkuvasta markkinoi‐...
Page 134
suomi 25 Ruohonleikkurin turvatekniset ohjeet g) Älä leikkaa ruohoa liian jyrkissä rinteissä. VAROITUS h) Ole erityisen varovainen, kun käännät ruohon‐ ■ Perehdy kaikkiin turvallisuusohjeisiin, muihin leikkurin tai vedät sitä itseäsi kohti. ohjeisiin, kuviin ja teknisiin tietoihin, jotka tule‐ i) Pysäytä leikkuuterät, ennen kuin kallistat ruo‐ vat tämän ruohonleikkurin mukana.
Le istruzioni per l'uso La on kytketty pois päältä. aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in modo sicuro ed ecologico a lungo. h) Korvaa kuluneet tai vaurioituneet osat turvalli‐ suussyistä uusilla osilla. Käytä vain alkuperäi‐...
italiano 3 Sommario 3 Manubrio AVVERTENZA Il manubrio serve a mantenere, guidare e tra‐ ■ L’avvertenza rimanda a rischi che possono sportare il tosaerba. provocare gravi lesioni o la morte. 4 Staffa di innesto per trazione ► Le misure indicate possono consentire di La staffa di innesto per trazione attiva e disat‐...
Non smaltire il prodotto con i rifiuti dome‐ stici. Attivare e disattivare la lama. Utilizzo appropriato Il tosaerba STIHL RMA 443 VC, RMA 443 PV, RMA 448 VC oder RMA 448 PV serve per Regolare la velocità di marcia. tagliare l'erba asciutta.
Page 138
4 Avvertenze di sicurezza AVVERTENZA – L'utente non è sotto l'effetto di alcol, far‐ maci o droghe. ■ Le batterie non autorizzate da STIHL per il ► In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore tosaerba possono provocare incendi o esplo‐ specializzato STIHL.
Page 139
– La lama è montata correttamente. ► Non effettuare il taglio dell'erba bagnata. – Sul tosaerba sono montati accessori STIHL ■ I componenti elettrici del tosaerba possono originali. produrre scintille. Le scintille possono provo‐ – L'accessorio è montato correttamente.
Page 140
► Si consiglia di far equilibrare le lame da un ► Lavorare con calma e concentrazione. rivenditore specializzato STIHL. ► Se le condizioni di luce e di visibilità sono ► In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore scarse, non lavorare con il tosaerba.
Page 141
► Terminare il lavoro, rimuovere la chiave di 4.8.1 Tosaerba sicurezza, estrarre la batteria e rivolgersi a AVVERTENZA un rivenditore specializzato STIHL. ■ Durante il lavoro, il tosaerba potrebbe pro‐ ■ Durante il trasporto, il tosaerba potrebbe ribal‐ durre vibrazioni. tarsi o muoversi. Ciò potrebbe causare lesioni ►...
Page 142
italiano 4 Avvertenze di sicurezza Conservazione ► Custodire la batteria fuori dalla portata dei bambini. 4.9.1 Tosaerba ■ La batteria non è protetta da tutte le condizioni AVVERTENZA ambientali. Se esposta a particolari condizioni ambientali, la batteria può subire danni. ■...
■ Durante la pulizia, la manutenzione o la ripara‐ effettivo può differire dal tempo di carica indicato. zione della lama, l'utente potrebbe tagliarsi a Il tempo di carica è indicato in www.stihl.com/ causa dei taglienti affilati. Ciò potrebbe cau‐ charging-times.
italiano 7 Assemblaggio del tosaerba Assemblaggio del tosaerba ► Fissare il cavo (7) con la fascetta ferma‐ cavo (9) sul manubrio. Montaggio del manubrio Il manubrio non deve essere nuovamente smon‐ ► Spegnere il tosaerba, rimuovere la chiave di tato. sicurezza ed estrarre la batteria.
RMA 443 VC e RMA 448 VC: utilizzando l'impugnatura. ► Chiudere lo sportello-deflettore. I tosaerba RMA 443 VC e RMA 448 VC sono provvisti di un vano batteria (3) e di un vano di Regolazione del tosaerba trasporto (4). I tosaerba possono essere azionati da parte dell'utente solo con la batteria nel vano batteria (3).
► Attendere che si arresti la rotazione della lama. ► Se la lama continua a girare, rimuovere la chiave di sicurezza, estrarre la batteria e rivol‐ gersi a un rivenditore specializzato STIHL. Il tosaerba è difettoso. 11.2 Inserimento e disinserimento ►...
21.2. ► In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore ► Trattenere il tosaerba dall'impugnatura (1). specializzato STIHL. ► Premere e tenere premuta la leva (2). ► Portare il tosaerba nella posizione desiderata 12.3 Controllare la batteria sollevandolo e abbassandolo.
14 Dopo il lavoro italiano 13.4 Taglio dell'erba ► Spegnere il tosaerba. ► Portare la leva per la selezione della velo‐ cità (1) in posizione ► Sganciare il cesto raccolta erba. ► Se si lavora con la trazione inserita, spingere il tosaerba in avanti in maniera controllata.
► Se il tosaerba viene trasportato in due: ► Una persona deve afferrare il tosaerba con STIHL consiglia di conservare la batteria in uno entrambe le mani dall'impugnatura per il tra‐ stato di carica compreso tra 40 % e 60 % (2 LED sporto (1) e una seconda persona deve verdi accesi).
Equilibratura e affilatura della lama la corretta affilatura ed equilibratura della lama richiede molta pratica. STIHL consiglia di fare affilare ed equilibrare la lama da un rivenditore specializzato STIHL. AVVERTENZA ► Bloccare la lama (1) con un pezzo di legno (2).
► Inserire la batteria. ► Accendere il tosaerba. ► Se i 3 LED rossi continuano a lampeggi‐ are: non utilizzare il tosaerba e rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. 3 LED si illumi‐ Il tosaerba è troppo ► Rimuovere la chiave di sicurezza.
Page 153
La trazione non Nella trazione è pres‐ ► Rivolgersi a un rivenditore specializzato funziona. ente un guasto. STIHL. Il tosaerba si 3 LED si illumi‐ Il tosaerba è troppo ► Rimuovere la chiave di sicurezza. spegne durante il nano in rosso.
RMA 448.2 VC, RMA 448.2 PV – Peso in kg: v. targhetta dati tecnici – Batteria consentita: STIHL AP – Intervallo di temperatura ammesso per l’uso e – Peso senza batteria: la conservazione: da - 10 °C a + 50 °C –...
2000/14/EC, 2006/42/EC, 2014/30/EU e I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non 2011/65/EU ed è stato progettato e fabbricato possono essere controllati da STIHL in merito ad conformemente alle versioni delle norme vigenti: affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le EN 60335-1, EN 60335‑2-77, EN 55014-1 e...
35473 Menderes, İzmir 25.1 STIHL Amministrazione gene‐ Telefono: +90 232 210 32 32 Fax: +90 232 210 32 33 rale 26 Avvertenze di sicurezza ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 per il tosaerba D-71307 Waiblingen 26.1 Introduzione 25.2 Società...
Page 157
26 Avvertenze di sicurezza per il tosaerba italiano b) Controllare sempre il terreno su cui verrà Non avviare il motore se vi trovate davanti al impiegata la macchina e rimuovere tutti gli canale di scarico. oggetti che potrebbero essere aspirati ed n) Non avvicinare mai mani o piedi a parti in espulsi dall'attrezzo.
Page 158
► De nævnte foranstaltninger kan medføre Kære kunde alvorlige kvæstelser eller død. Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler og producerer vores produkter i topkvalitet efter ADVARSEL vores kunders behov. Dermed kan vi fremstille ■...
3 Oversigt dansk Oversigt 10 Håndtag Håndtaget bruges til at holde plæneklipperen Plæneklipper og batteri ved indstilling af klippehøjden og til at trans‐ portere plæneklipperen. 11 Klap Klappen dækker batteriet og sikringsnøglen. 12 Transporthåndtag Transporthåndtaget bruges til at transportere plæneklipperen med. 13 Arm Armen bruges til indstilling og til at klappe sty‐...
Plæneklipperen kører med laveste ADVARSEL hastighed i denne position. ■ Batterier, der ikke er blevet godkendt af STIHL Sikkerhedshenvisninger til plæneklipperen, kan udløse brande og eks‐ Advarselssymboler plosioner. Der er risiko for alvorlige kvæstelser eller dødsfald og materielle skader.
Page 161
► Der må ikke være uvedkommende, nale regler og under opsyn. børn og dyr i arbejdsområdet. – Brugeren er blevet instrueret af en STIHL forhandler eller en fagmand, før han eller hun tager plæneklipperen i ► Hold sikkerhedsafstand til genstande. brug for første gang.
Page 162
► Slib kniven korrekt. drede. ► Hvis minimumstykkelsen eller -bredden er – Kniven er monteret korrekt. underskredet: Udskift kniven. – Der er påmonteret originalt STIHL-tilbehør på ► Få en STIHL-forhandler til at afbalancere denne plæneklipper. kniven. – Tilbehøret er monteret korrekt.
Page 163
øjnene, kan der forekomme hud- ► Afslut arbejdet, træk sikringsnøglen ud, tag og øjenirritation. batteriet ud, og kontakt en STIHL forhand‐ ► Undgå kontakt med væsken. ler. ► Ved kontakt med huden: Vask de berørte ■...
Page 164
dansk 4 Sikkerhedshenvisninger ekstra vægt. Der er risiko for personskade og teriet tage skade og der kan opstå materielle materielle skader. skader. ► Fastgør ikke genstande på styrehåndtaget. ► Transportér ikke et beskadiget batteri. ► Transportér batteriet i en emballage uden FARE elektrisk ledeevne.
► Hvis plæneklipperen eller batteriet skal ved‐ ► Opbevar batteriet et rent og tørt sted. ligeholdes eller repareres: Kontakt en ► Opbevar batteriet i et lukket rum. STIHL-forhandler. ► Opbevar batteriet afbrudt fra plæneklippe‐ ► Vedligehold kniven som beskrevet i denne ren og ladeapparatet.
► Sæt tallerkenfjedrene (3) på bøsningen (1) ningstiden er angivet på www.stihl.com/charging- med den buede side indad. times . ► Oplad batteriet, som det er beskrevet i brugs‐ anvisningen til opladeren STIHL AL 101, 300, 500. Visning af ladetilstand 80-100% 60-80%...
RMA 443 VC og RMA 448 VC: ► Tag græsopsamlingskurven af opefter i hånd‐ taget. Plæneklipperne RMA 443 VC og RMA 448 VC er ► Luk udkastningsspjældet. udstyret med et batterirum (3) og et transportrum (4). Plæneklipperne kan kun bruges, når batteriet er anbragt i batterirummet (3).
dansk 10 Isætning og udtagning af sikringsnøglen 10 Isætning og udtagning af sikringsnøglen 10.1 Isætning af sikringsnøglen ► Åbn klappen (1) helt, og hold den åben. ► Åbn klappen (1) helt, og hold den åben. ► Sæt sikringsnøglen (2) i nøgleholderen (3). ►...
Med kontaktbøjlen til fremdriften kan hastighe‐ bage til udgangspositionen: Undlad at bruge den reguleres trinløst fra 2,0 km/t indtil den for‐ plæneklipperen, og kontakt en STIHL-forhand‐ indstillede maksimale hastighed. Jo længere ler. kontaktbøjlen til fremdriften trækkes i retning af Spærreknappen eller kontaktbøjlen til græs‐...
► Slip kontaktbøjlen til fremdrift. Plæneklipperen standser. ► Hvis plæneklipperen kører videre: Tag batte‐ ► Hold fast i styrehåndtaget med begge hænder, riet ud, og kontakt en STIHL forhandler. så tommelfingrene omslutter styrehåndtaget. Plæneklipperen er defekt. 13.2 Indstilling af klippehøjden 12.2...
14 Efter arbejdet dansk ren (2) tilbage til hviletilstand. Dette indikerer, at græsopsamlingskurven skal tømmes. Niveaumålerens fulde funktion opnås kun ved en optimal luftstrøm. Ydre forhold som vådt, tæt eller højt græs, lave klippeniveauer, tilsmudsning og lignende kan påvirke luftstrømmen og niveau‐ målerens funktion.
– Plæneklipperen kan ikke vælte. – Plæneklipperen kan ikke rulle væk. 16.2 Opbevaring af batteri STIHL anbefaler, at batteriet opbevares ved en ladetilstand på mellem 40 % og 60 % (to grøntly‐ sende LED-lamper). ► Opbevar batteriet på en måde, hvor følgende betingelser er opfyldt: ►...
Slibning og afbalancering af kniven Det kræver megen øvelse at slibe og afbalan‐ cere kniven korrekt. STIHL anbefaler, at kniven slibes og afbalance‐ res af en STIHL forhandler. ADVARSEL ■ Knivens skærekanter er skarpe. Brugeren kan ► Bloker kniven (1) med et stykke træ (2).
► Hvis batteriet er defekt eller beskadiget: Udskift batteriet. 19.1 Reparation af plæneklipper og ► Hvis henvisningsskiltene er ulæselige eller beskadiget: Få en STIHL forhandler til at batteri udskifte henvisningsskiltene. Brugeren kan ikke selv reparere plæneklipperen, kniven og batteriet. ► Hvis plæneklipperen eller kniven er beskadi‐...
Page 175
20 Afhjælpning af fejl dansk Fejl LED-lamper på Årsag Afhjælpning batteriet ► Rengør plæneklipperen. ► Start ikke plæneklipperen i kort tid for hyppigt. ► Hvis der arbejdes med fremdriften slået til: Frakobling af fremdriften. ► Hvis der arbejdes med fremdriften slået fra: Gå...
21.3 Batteri STIHL AP Informationer om overholdelse af REACH-forord‐ – Batteriteknologi: Litium-ioner ningen kan findes på www.stihl.com/reach . – Spænding: 36 V – Kapacitet i Ah: se mærkepladen 22 Reservedele og tilbehør – Energiindhold i Wh: se mærkepladen 22.1...
D-90431 Nürnberg Reservedele og tilbehør fra andre producenter For at finde det målte og garanterede lydeffektni‐ kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ veau er man gået frem efter direktiv 2000/14/EC, delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af bilag VIII.
Page 178
dansk 25 Sikkerhedstekniske henvisninger vedrørende plæneklipperen g) Undlad at slå græsset på meget stejle skrånin‐ ADVARSEL ger. ■ Læs alle sikkerhedsanvisninger, illustrationer h) Vær ekstra forsigtig, når du vender plæneklip‐ og tekniske data, som denne plæneklipper er peren om eller trækker den hen mod dig selv. forsynet med.
Kjære kunde, b) Kontrollér regelmæssigt, om græsopsamlings‐ anordningen er slidt, beskadiget eller ikke læn‐ vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler gere fungerer. og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ svar med behovene til våre kunder. Dermed ska‐...
norsk 3 Oversikt Merking av advarslene i tek‐ 1 Sperreknapp sten Sperreknappen brukes sammen med kob‐ lingsbøylen for klipping til å koble inn og ut FARE knivene. 2 Koblingsbøyle for klipping ■ Merknaden henviser til farer som føre til alvor‐ Koblingsbøylen brukes sammen med sper‐...
4 Sikkerhetsforskrifter norsk Koble inn og koble ut knivene. 18 ECO-bryter ECO-bryteren brukes til å slå ECO-modus av og på. 19 Sikringsnøkkel Still inn kjørehastigheten. Sikringsnøkkelen aktiverer gressklipperen. 20 Sperrearmen holder batteriet på plass i batte‐ rirommet. RMA 443.2 PV, RMA 448.2 PV: I denne stillingen kjører gressklipperen med høyeste hastighet.
Page 182
– Brukeren er ikke påvirket av alkohol, legemidler eller narkotiske stoff. Gressklipperen forsynes med strøm fra et ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐ STIHL AP-batteri. handler. ADVARSEL Bekledning og utstyr ■...
Page 183
– Kniven er riktig montert. stå elektrisk støt. Både brukeren og gressklip‐ – Det er montert originalt tilbehør fra STIHL på peren kan bli skadet. gressklipperen. ► Ikke bruk maskinen i regnvær eller når det –...
Page 184
► Få kniven avbalansert hos en STIHL for‐ Ikke bruk gressklipperen. handler. ► Bruk gressklipperen alene. ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐ ► Vær oppmerksom på eventuelle hindringer. handler. ► Ikke vipp gressklipperen. ► Sørg for at du alltid står støtt på bakken når 4.6.3...
Page 185
4 Sikkerhetsforskrifter norsk ■ Kniven fortsetter å rotere en liten stund etter at peren satt i bevegelse. Det er fare for alvorlige koblingsbøylen for klipping har blitt sluppet. personskader og materielle skader. Det kan oppstå alvorlige personskader. ► Trekk ut sikringsnøkkelen. ►...
► Hvis det må utføres vedlikeholds- eller ► Oppbevar batteriet atskilt fra gressklipperen reparasjonsarbeider på gressklipperen eller og laderen. batteriet: Kontakt en STIHL forhandler. ► Oppbevar batteriet i en emballasje som ikke ► Vedlikehold kniven slik det beskrives i leder strøm.
► Slå av gressklipperen, trekk ut sikringsnøkke‐ elementene testes: Trekk ut sikringsnøkke‐ len og ta ut batteriet. len, ta ut batteriet og kontakt en STIHL for‐ handler. ► Plasser gressklipperen på et jevnt underlag. Det har oppstått en feil på eller et problem med gressklipperen.
► Hold i håndtaket (3) på oppsamleren (2) og RMA 443 VC og RMA 448 VC: hekt krokene (4) i festene (5). Gressklipperne RMA 443 VC og RMA 448 VC er ► Legg bak utkastdekselet (1) på oppsamle‐ utstyrt med et batterirom (3) og et transpor‐...
10 Sette inn og trekke ut sikringsnøkkelen norsk 10 Sette inn og trekke ut sik‐ batteriet i batterirommet (3). Et reservebatteri ringsnøkkelen kan tas med i transportrommet (4). 10.1 Sette inn sikringsnøkkelen ► Åpne dekslet (1) til det stopper, og hold det der.
Kniven roterer. STIHL forhandler. ► Hvis 3 lysdioder blinker rødt: Trekk ut sikrings‐ Gressklipperen er defekt. nøkkelen, ta ut batteriet og kontakt en STIHL forhandler. Det har oppstått en feil på eller et problem med gressklipperen. ► Slipp sperreknappen og koblingsbøylen for klipping.
► Hvis slipevinkelen ikke er overholdt: Slip kni‐ Du kan finne ut den aktuelle klippehøyden ved vene, 21.2. å se på merket (4) på klippehøydeindikato‐ ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL forhand‐ ren (3). ler. ► Slipp hendelen (2). 12.3 Kontroller batteriet Gressklipperen går i inngrep.
norsk 14 Etter arbeidet Nivåindikatoren er mest nøyaktig ved optimal luftstrøm. Ytre faktorer som vått, tett eller høyt gress, lave klippehøyder, forurensning eller lig‐ nende kan påvirke luftstrømmen og nivåindikato‐ rens funksjon. ► Hvis nivåindikatoren faller tilbake til hviletil‐ stand: Tøm oppsamleren. ►...
– Gressklipperen skal ikke kunne rulle av seg selv. 16.2 Oppbevaring av batteriet STIHL anbefaler å oppbevare batteriet i en lade‐ tilstand på mellom 40 % og 60 % (2 lysdioder lyser grønt). ► Oppbevar batteriet på en måte som innfrir føl‐...
18.2 Slipe og avbalansere kniven Det skal mye øvelse til for å slipe og avbalansere kniven riktig. STIHL anbefaler at du får kniven slipt og avba‐ lansert hos en STIHL forhandler. ADVARSEL ■ Skjærekantene på kniven er skarpe. Brukeren risikerer å skjære seg.
20 Utbedre feil norsk ► Hvis batteriet er defekt eller skadet: Skift ut ► Hvis et varselskilt har blitt uleselig eller skadet: batteriet. Få varselskiltet byttet ut hos en STIHL for‐ handler. 20 Utbedre feil 20.1 Utbedre feil/problemer på gressklipperen eller batteriet Feil/problem Lysdioder på...
RMA 443.2 PV, – Turtall: 3150 o/min. RMA 448.2 VC, RMA 448.2 PV – Turtall i ECO-modus: 2800 min – Tillatt batteri: STIHL AP – Minste kjørehastighet: 2,0 km/t – Vekt uten batteri: Høyeste kjørehastighet (avhengig av hvilket – RMA 443.2 VC: Bruk en trykkraft på 23,4 kg batteri som blir brukt): –...
- 10 °C til + 50 °C Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter 21.4 Lyd- og vibrasjonsverdier kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ telighet, sikkerhet og egnethet til tross for RMA 443.2 VC, RMA 443.2 PV løpende markedsobservasjon og STIHL kan ikke garantere for deres bruk.
RMA 448.2 PV: 95 dB(A) bruksanvisningen, bruke gressklipperen. Den tekniske dokumentasjonen oppbevares hos Lokale bestemmelser regulerer nedre alders‐ avdelingen for produktgodkjenning hos STIHL grense for bruk av maskinen. Tirol GmbH. c) Aldri klipp når det er andre personer, spesielt barn, eller dyr i nærheten.
Page 199
português nen. Unngå løstsittende klær eller klær med o) Aldri løft eller bær gressklipperen mens moto‐ hengende snorer eller belter. ren er i gang. b) Se over området som maskinen skal brukes p) Slå av motoren og trekk ut startnøkkelen. For‐ på, og fjern alle gjenstander som maskinen sikre deg om at alle bevegelige deler har stop‐...
Page 200
AVISO manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar ■ A indicação chama a atenção para perigos o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ que podem provocar danos materiais. dora do ambiente durante um longo período de ► As medidas mencionadas podem evitar tempo.
Page 201
3 Vista geral português Vista geral 8 Tampa de expulsão A tampa de expulsão fecha o canal de expul‐ Cortador de relva e bateria são. 9 Alavanca A alavanca destina-se a definir a altura de corte. 10 Pega A pega destina-se a segurar o cortador de relva ao definir a altura de corte e a transpor‐...
Não elimine o produto juntamente com o lixo doméstico. Ligue e desligue a lâmina. Utilização recomendada O cortador de relva STIHL RMA 443 VC, RMA 443 PV, RMA 448 VC ou RMA 448 PV destina-se ao corte de relva seca. Ajustar a velocidade de mar‐...
Page 203
4.5.1 Cortador de relva ção ministrada por um distribuidor ofi‐ ATENÇÃO cial STIHL ou por um especialista antes de trabalhar com o cortador de relva ■ As pessoas que não estejam envolvidas na pela primeira vez. atividade, crianças e animais podem não reco‐...
Page 204
► Certifique-se de que as crianças não relva. podem brincar com a bateria. ► Monte os acessórios STIHL originais ade‐ ■ A bateria não está protegida contra todas as quados para este cortador de relva. influências ambientais. Caso a bateria seja ►...
Page 205
4 Indicações de segurança português ► Caso existam dúvidas: dirija-se a um distri‐ ► Não abra a bateria. buidor oficial STIHL. ► Substitua as placas informativas gastas ou danificadas. 4.6.2 Lâmina ■ Uma bateria danificada pode derramar líquido. A lâmina encontrar-se-á num estado seguro se Caso o líquido entre em contacto com a pele...
Page 206
► Caso haja trovoada: não trabalhe. materiais. ► Dê o trabalho como terminado e extraia a Transporte chave de segurança, remova a bateria e dirija-se a um distribuidor oficial STIHL. 4.8.1 Cortador de relva ■ Poderão ser percetíveis vibrações no cortador ATENÇÃO de relva durante o trabalho.
Page 207
4 Indicações de segurança português seja sujeita a determinadas influências ► Remova a bateria. ambientais. ► Não transportar uma bateria danificada. ► Transportar a bateria numa embalagem ■ Se o cortador de relva for guardado em super‐ que não seja eletricamente condutora. fícies com declive, poderá...
► Carregar a bateria tal como descrito no ■ A lâmina pode ficar quente ao ser afiada. O manual de instruções dos carregadores STIHL utilizador pode queimar-se. AL 101, 300, 500. ► Aguarde que a lâmina arrefeça.
7 Armar o cortador de relva português ► Prima o botão de pressão (1). ► Insira o parafuso (5) através dos furos da con‐ Os LED acendem-se a verde durante aproxi‐ sola do guiador (4) e o casquilho na parte madamente 5 segundos e indicam o estado superior do guiador (2).
► Remova a cesta de recolha de relva pela pega RMA 443 VC e RMA 448 VC: para cima. Os cortadores de relva RMA 443 VC e ► Feche a tampa de expulsão. RMA 448 VC estão equipados com um comparti‐...
► Aguarde até que a lâmina deixe de rodar. ► Caso a lâmina continue a rodar: extraia a chave de segurança, remova a bateria e dirija- -se a um distribuidor oficial STIHL. O cortador de relva está avariado. 11.2 Ligar e desligar o mecanismo de translação...
► Caso os 3 LED pisquem a vermelho: extraia a comando chave de segurança, remova a bateria e dirija- -se a um distribuidor oficial STIHL. Botão de bloqueio e arco de comando do meca‐ Existe uma avaria no cortador de relva.
O cortador de relva permanece imóvel. ► Caso o cortador de relva continue em movi‐ mento: remova a bateria e dirija-se a um distri‐ buidor oficial STIHL. O cortador de relva está avariado. ► Segure no guiador com ambas as mãos de 12.2...
português 14 Após o trabalho O fluxo de ar gerado pelas lâminas faz elevar o indicador do nível (1). Se a cesta de recolha de relva estiver cheia, o fluxo de ar para. Se o fluxo de ar for diminuto, o indicador do nível (2) volta ao estado de repouso.
português 18 Fazer a manutenção ► Desengate a cesta de recolha de relva. ► Coloque a altura de corte na posição mais ele‐ vada. 13.2 ► Coloque a parte superior do guiador na posi‐ ção mais baixa, 8.1. ► Bloqueie a lâmina (1) com um pedaço de madeira (2).
► Caso o cortador de relva ou a lâmina estejam danificados: não utilize o cortador de relva A STIHL aconselha a que a lâmina seja afiada e nem a lâmina e dirija-se a um distribuidor ofi‐ equilibrada por um distribuidor oficial STIHL.
Page 218
A área em torno da ► Limpe o cortador de relva. lâmina está entupida. O mecanismo de Existe uma avaria no ► Dirija-se a um distribuidor oficial STIHL. translação não mecanismo de trans‐ funciona. lação. O cortador de 3 LED acen‐...
O valor K referente ao nível de pressão acústica pela sua utilização. é de 2 dB(A). O valor K referente ao nível de As peças de reposição originais da STIHL e os potência acústica é de 1,2 dB(A). O valor K refe‐ acessórios originais da STIHL estão disponíveis rente aos valores de vibração é...
Formação A documentação técnica está guardada junto da a) Leia cuidadosamente o manual de utilização. autorização do produto da STIHL Tirol GmbH. Familiarize-se com as peças de comando e O ano de fabrico e o número de máquina encon‐ aprenda a utilizar corretamente a máquina;...
Page 222
português 25 Instruções técnicas de segurança sobre o cortador de relva 25.3 Medidas preparatórias cientemente afastados da(s) lâmina(s) de corte. a) Durante o funcionamento da máquina, deverá usar sempre calçado robusto e calças compri‐ l) Ao ligar ou arrancar o motor, o cortador de das.
Page 223
Geachte cliënt(e), ernstig letsel of zelfs tot de dood. ► De genoemde maatregelen kunnen ernstig Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij letsel of de dood voorkomen. ontwikkelen en produceren onze producten in topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
Nederlands 3 Overzicht 3 Duwstang WAARSCHUWING De duwstang dient voor het vasthouden, ■ De aanwijzing duidt op gevaren die kunnen begeleiden en transporteren van de gras‐ leiden tot ernstig letsel of zelfs tot de dood. maaier. ► De genoemde maatregelen kunnen ernstig 4 Schakelbeugel voor wielaandrijving letsel of de dood voorkomen.
4 Veiligheidsinstructies Nederlands Rijsnelheid instellen. 20 De blokkeerhendel houdt de accu in de accu‐ houder. RMA 443.2 PV, RMA 448.2 PV: 21 Accuhouder De grasmaaier rijdt in deze stand met de hoogste snelheid. De accuhouder biedt plaats aan een tweede accu.
Page 226
– De gebruiker heeft instructie gekregen van een STIHL vakhandelaar of een De grasmaaier wordt door een accu STIHL AP deskundige persoon, voordat hij voor van energie voorzien. het eerst met de grasmaaier gaat wer‐...
Page 227
► Maai geen nat gras. – Het mes is correct gemonteerd. ■ Elektrische onderdelen van de grasmaaier – Er is een origineel STIHL accessoire voor kunnen vonken veroorzaken. Vonken kunnen deze grasmaaier gemonteerd. in een licht ontvlambare of explosieve omge‐...
Page 228
► Als de minimumdikte of de minimumbreedte is onderschreden: vervang het mes. ■ De gebruiker kan in bepaalde omstandighe‐ ► Laat messen door een STIHL vakhandelaar den niet meer geconcentreerd werken. De uitbalanceren. gebruiker kan struikelen, vallen en ernstig let‐...
Page 229
► Als het onweert: niet werken. ► Beëindig de werkzaamheden, trek de veilig‐ Vervoeren heidssleutel los, neem de accu eruit en neem contact op met een STIHL vakhande‐ 4.8.1 Grasmaaier laar. WAARSCHUWING ■ Tijdens het werken kunnen op de grasmaaier vibraties ontstaan.
Page 230
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies de accu worden beschadigd en kan er materi‐ ■ Als de grasmaaier op een hellend vlak wordt ele schade ontstaan. opgeslagen, kan deze onbedoeld naar bene‐ ► Een beschadigde accu niet vervoeren. den rollen. Personen kunnen letsel oplopen en ►...
3 leds rood knipperen: trek de de juiste manier wordt onderhouden of gere‐ veiligheidssleutel los, neem de accu eruit en pareerd, kunnen onderdelen niet meer naar neem contact op met een STIHL vakhande‐ behoren functioneren en kunnen veiligheids‐ laar. voorzieningen buiten werking worden gezet.
Nederlands 7 Grasmaaier in elkaar zetten Leds op de accu De leds kunnen de laadtoestand van de accu of storingen weergeven. De leds kunnen groen of rood branden of knipperen. Als de leds groen branden of knipperen, wordt de laadtoestand weergegeven. ►...
► Sluit de uitwerpklep. RMA 443 VC en RMA 448 VC: Grasmaaier voor de De grasmaaiers RMA 443 VC en RMA 448 VC zijn uitgerust met één accuhouder (3) en een gebruiker instellen transporthouder (4). De grasmaaiers kunnen...
► Als het mes doordraait: trek de veiligheids‐ deze vast. sleutel los, neem de accu eruit en neem con‐ ► Steek de veiligheidssleutel (2) in de sleutel‐ tact op met een STIHL vakhandelaar. houder (3). De grasmaaier is defect. ► Sluit de klep (1).
► Als de schakelbeugel voor wielaandrijving grond. moeilijk beweegt of niet in de uitgangspositie ► Mes inschakelen terugveert: gebruik de grasmaaier niet en neem contact op met een STIHL vakhande‐ laar. De schakelbeugel voor wielaandrijving is defect. Hendel ► Trek de veiligheidssleutel eruit.
13 Met de grasmaaier werken 13.2 Snijhoogte instellen ► Als de grasmaaier doorrijdt: neem de accu eruit en neem contact op met een STIHL vak‐ Er kunnen 6 snijhoogtes worden ingesteld: handelaar. – 25 mm = stand 1 De grasmaaier is defect.
14 Na de werkzaamheden Nederlands 13.4 Maaien ► Zet de hendel voor het kiezen van de rijsnel‐ heid (1) in de stand ► Haak de grasopvangbox los. ► Als met ingeschakelde wielaandrijving wordt gewerkt: rijd de grasmaaier gecontroleerd vooruit. ► Open de sluitlip (1). ►...
Accu opslaan ► Als de grasmaaier met twee personen wordt gedragen: STIHL adviseert de accu met een laadtoestand ► Laat één persoon de grasmaaier met beide tussen 40 % en 60 % (2 groen brandende leds) handen aan de transportgreep (1) vasthou‐...
Mes slijpen en uitbalanceren Het vereist veel oefening om het mes goed te kunnen slijpen en uitbalanceren. STIHL raadt aan om het mes door een STIHL vakhandelaar te laten slijpen en uitbalanceren. ► Blokkeer het mes (1) met een stuk hout (2).
► Schakel de grasmaaier in lager gras in. Het gebied rondom ► Reinig de grasmaaier. het mes is verstopt. De wielaandrij‐ Er is sprake van een ► Neem contact op met een STIHL vak‐ ving werkt niet. storing in de wie‐ handelaar. laandrijving. 0478-131-9948-B...
Page 241
20 Storingen opheffen Nederlands Storing Leds op de Oorzaak Oplossing accu De grasmaaier 3 leds branden De grasmaaier is te ► Trek de veiligheidssleutel eruit. schakelt tijdens rood. warm. ► Neem de accu eruit. gebruik uit. ► Laat de grasmaaier afkoelen. ►...
21.4 Geluids- en vibratiewaarden RMA 448.2 VC, RMA 448.2 PV RMA 443.2 VC, RMA 443.2 PV – Toegestane accu: STIHL AP – Gewicht zonder accu: De K-waarde voor het geluidsdrukniveau – RMA 443.2 VC: 23,4 kg bedraagt 2 dB(A). De K-waarde voor het geluids‐...
TÜV Rheinland LGA Products GmbH ondanks continue marktobservatie niet worden Tillystraße 2 beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan D-90431 Nürnberg voor het gebruik ervan. Voor het bepalen van het gemeten en gewaar‐ Originele STIHL onderdelen en origineel STIHL borgde geluidsniveau is gehandeld volgens richt‐...
25 Veiligheidsinstructies voor grasmaaiers 24.2 Importeur voor Groot-Brittannië c) Inspecteer vóór het gebruik altijd visueel of de snijmessen, de bevestigingsbouten en de ANDREAS STIHL Ltd. complete snijeenheid versleten of beschadigd Stihl House zijn. Versleten of beschadigde snijmessen en Stanhope Road...
Page 245
Уважаемый клиент, e) Het er bij het instellen van de machine op dat er geen vingers tussen bewegende snijmes‐ мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы sen en stilstaande machineonderdelen разрабатываем и производим продукцию terechtkomen. высочайшего качества, соответствующую...
2 Информация к данному руководству по эксплуатации ной эксплуатации изделия STIHL в течение ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ всего длительного срока службы. ■ Указывает на возможные опасности, кото‐ Мы благодарим вас за доверие и желаем при‐ рые могут привести к тяжелым травмам или...
Page 247
3 Обзор pyccкий 3 Ведущая ручка 19 Защитный ключ Ведущая ручка предназначена для удер‐ Защитный ключ активирует газонокосилку. живания, продвижения и транспортировки 20 С помощью стопорного рычага аккумуля‐ газонокосилки. тор удерживается в отделении для аккуму‐ 4 Рукоятка переключения привода движения лятора.
Использование по назначе‐ В этом положении газонокосилка нию движется с максимальной скоро‐ стью. Газонокосилка STIHL RMA 443 VC, В этом положении газонокосилка RMA 443 PV, RMA 448 VC или RMA 448 PV движется с минимальной скоростью. предназначена для кошения сухой травы.
Page 249
действием алкоголя, лекарств или 4.5.1 Газонокосилка наркотиков. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ► При возникновении вопросов обратиться в сервисный центр STIHL. ■ Другие люди, дети и животные могут не Рабочая одежда и оснаще‐ осознавать и не оценивать опасности, свя‐ занные с газонокосилкой и отброшенными ние...
Page 250
ные таблички с предупредительными ческих предметов. надписями. ► Не подвергать аккумулятор воздействию ► При возникновении вопросов обратиться высокого давления. в сервисный центр STIHL. ► Не подвергать аккумулятор воздействию 4.6.2 Нож микроволн. Нож находится в безопасном состоянии, если ► Предохранять аккумулятор от химиче‐...
Page 251
► Отбалансировать нож в специализиро‐ вдали от горючих веществ. ванном центре STIHL. ► В случае возгорания аккумулятора: ► При возникновении вопросов обратиться постараться потушить аккумулятор огне‐ в сервисный центр STIHL. тушителем или водой. 4.6.3 Аккумулятор Работа с устройством Аккумулятор находится в безопасном состоя‐...
Page 252
► Окончить работу, вынуть защитный ► Не работать рядом с токоведущими ключ, снять аккумулятор и связаться со кабелями. специализированным центром STIHL. ■ При работе в непогоду пользователя может ■ Во время работы газонокосилки может воз‐ ударить молния. Пользователь может полу‐...
Page 253
4 Указания по технике безопасности pyccкий 4.8.2 Аккумулятор газонокосилка начнет движение. Это свя‐ зано с опасностью получения серьезных ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ травм или материального ущерба. ■ Аккумулятор не защищен от всех внешних ► Вынуть защитный ключ. воздействий. Определенные внешние воз‐ действия могут привести к повреждению аккумулятора...
► Если шаги не могут быть выполнены: не мулятора своими силами. использовать газонокосилку и связаться со ► При необходимости провести техниче‐ специализированным центром STIHL. ское обслуживание или ремонт газоноко‐ Зарядка аккумуляторов и силки или аккумулятора: обратиться в сервисный центр STIHL.
на верхней части ведущей ручки (2). ► Заряжать аккумулятор в соответствии с ► Надеть тарельчатые пружины (3) на описанием в руководстве по эксплуатации втулку (1) выпуклой стороной вовнутрь. зарядных устройств STIHL AL 101, 300, 500. Индикация уровня заряда 80-100% 60-80% 40-60%...
во втором отделении (4). Во время работы в рукоятку движением вверх. первое отделение для аккумулятора (3) все‐ ► Закрыть откидную крышку. гда должен быть вставлен аккумулятор. RMA 443 VC и RMA 448 VC: Газонокосилки RMA 443 VC и RMA 448 VC оснащены одним отделением для аккумуля‐ 0478-131-9948-B...
10 Размещение и извлечение защитного ключа pyccкий тора (3) и одним транспортировочным отде‐ Аккумулятор (3) разблокирован. лением (4). Газонокосилки могут работать ► Извлечь аккумулятор (3). только с аккумулятором в отделении для акку‐ ► Закрыть откидную крышку (1). мулятора (3). В транспортировочном отделе‐ 10 Размещение...
► Поставить газонокосилку на ровную поверх‐ исходное положение: не использовать газо‐ ность. нокосилку и связаться со специализирован‐ ► Включение ножа ным центром STIHL. Кнопка блокировки или рукоятка переклю‐ чения для запуска кошения неисправны. Рукоятка переключения привода движения ► Вынуть защитный ключ.
Page 259
► Если рукоятка переключения привода дви‐ ► Если газонокосилка продолжает работать: жения перемещается с трудом или не воз‐ снять аккумулятор и связаться со специали‐ вращается в исходное положение: не зированным центром STIHL. использовать газонокосилку и связаться со Газонокосилка неисправна. специализированным центром STIHL. 12.2 Проверка...
pyccкий 13 Работа с газонокосилкой 13 Работа с газонокосилкой условия и автоматически устанавливает соот‐ ветствующую скорость вращения ножа. 13.1 Удерживание и перемещение Это позволяет увеличить время работы акку‐ газонокосилки мулятора. ► Держать ведущую ручку обеими руками, ► Открыть крышку (1) до упора и удерживать обхватив...
14 После работы pyccкий 13.5 Опустошение травосборника ► Раскрыть верхнюю часть травосборника (2) за рукоятку (3) и удерживать ее. ► Другой рукой придерживать за ручку (4) внизу. ► Опустошить травосборник. ► Закрыть травосборник. ► Установить травосборник. 14 После работы 14.1 После...
► Удалить посторонние предметы из отделе‐ ния для аккумулятора и протереть отделе‐ 16.2 Хранение аккумулятора ние влажной тканью. ► Очистить электрические контакты в отделе‐ Компания STIHL рекомендует хранить аккуму‐ нии для аккумулятора кистью или мягкой лятор с поддержанием уровня заряда в диа‐ щеткой. 0478-131-9948-B...
► Затянуть винт (3) моментом 65 Нм. 18.2 Заточка или балансировка ножа Заточка и балансировка ножа требует значи‐ тельной подготовки. Компания STIHL рекомендует выполнять заточку и балансировку ножа в специализиро‐ ванном центре STIHL. ► Заблокировать нож (1) деревянным бру‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ сом (2).
Пользователь не может осуществлять ремонт надписями неразборчивы или повреждены: газонокосилки, ножа или аккумулятора для замены поврежденных табличек обрат‐ своими силами. иться в специализированный центр STIHL. ► При повреждении газонокосилки или ножа: не использовать газонокосилку или нож и 20 Устранение неисправностей 20.1 Устранение...
Page 265
Неисправность Светодиоды Причина Способ устранения на аккумуляторе Область вокруг ножа ► Очистить газонокосилку. засорена. Привод В приводе движения ► Обратиться в сервисный центр STIHL. движения не имеется функционирует. неисправность. Газонокосилка 3 светодиода Газонокосилка ► Вынуть защитный ключ. выключается во горят...
оригинальные запчасти STIHL и оригиналь‐ Показатель K уровня звука составляет ные принадлежности STIHL. 2 дБ(А). Показатель K уровня шума соста‐ Компания STIHL не может ручаться за надеж‐ вляет 1,2 дБ(А). Показатель K уровня вибра‐ ность, безопасность и пригодность запасных ции составляет 0,9 м/с².
25 Адреса дартов, действующих на дату изготовления: EN 60335-1, EN 60335‑2-77, EN 55014-1 и 25.1 Штаб-квартира STIHL EN 55014-2. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Название и адрес принимавшей участие Badstrasse 115 инстанции: 71336 Waiblingen TÜV Rheinland LGA Products GmbH Германия...
Представительства STIHL вул. Антонова 10, с. Чайки 08135 Київська обл., Україна В Белоруссии: БЕЛАРУСЬ Представительство ANDREAS STIHL AG & Co. KG ООО «ПИЛАКОС» ул. К. Цеткин, 51-11a ул. Тимирязева 121/4 офис 6 220004 Минск, Беларусь 220020 Минск, Беларусь Горячая линия: +375 17 200 23 76 УП...
Page 270
pyccкий 26 Инструкции по технике безопасности для газонокосилки управления и надлежащим способом при‐ h) Проявлять особую осторожность при пово‐ менения устройства. рачивании газонокосилки или приближении ее к себе. b) Запрещается пользоваться газонокосилкой детям или другим лицам, которые незна‐ i) Следует выключать режущий нож (ножи), комы...
сти и дополнительные принадлежности. βιώσιμη και υπεύθυνη χρήση των φυσικών πόρων. Οι παρούσες οδηγίες χρήσης θα σας βοηθήσουν να χρησιμοποιήσετε το προϊόν STIHL σας για πολλά χρόνια με ασφάλεια και με Πίνακας περιεχομένων σεβασμό στο περιβάλλον. Σας ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη και ευχό‐...
► Εκτός από τις παρούσες οδηγίες χρήσης δια‐ βάστε, κατανοήστε και φυλάξτε τα εξής έγγραφα: – Υποδείξεις ασφαλείας μπαταρίας STIHL AP – Οδηγίες χρήσης φορτιστών STIHL AL 101, 300, 500 – Πληροφορίες ασφαλείας για μπαταρίες STIHL και προϊόντα με εγκατεστημένη μπα‐...
Page 273
3 Περιεχόμενα ελληνικά 7 Χορτοσυλλέκτης 21 Θήκη μεταφοράς Το κομμένο χόρτο συλλέγεται στον χορτοσυλ‐ Στη θήκη μεταφοράς τοποθετείται μία εφε‐ λέκτη. δρική μπαταρία. 8 Στόμιο εξαγωγής # Πινακίδα ισχύος με αριθμό εργαλείου Το στόμιο εξαγωγής κλείνει τον αγωγό εξαγω‐ Σύμβολα γής.
Το χλοοκοπτικό μηχάνημα κινείται προς αυτήν τη θέση με τη χαμηλότερη ταχύτητα. ■ Οι μπαταρίες που δεν έχουν εγκριθεί από την STIHL για χρήση με το χλοοκοπτικό, μπορεί να Προφυλάξεις ασφαλείας προκαλέσουν πυρκαγιά ή έκρηξη. Μπορεί να προκληθούν σοβαροί ή θανάσιμοι τραυματι‐...
Page 275
4 Προφυλάξεις ασφαλείας ελληνικά Περιοχή εργασίας και περιβάλ‐ – Ο χρήστης έχει λάβει ενημέρωση από έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL ή λον άλλο εξειδικευμένο άτομο, προτού εργα‐ στεί για πρώτη φορά με το χλοοκοπτικό 4.5.1 Χλοοκοπτικό μηχάνημα μηχάνημα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – Ο χρήστης δεν βρίσκεται υπό την επή‐...
Page 276
εργάζεστε με το χλοοκοπτικό μηχάνημα. εκραγεί. Μπορεί να προκληθούν σοβαροί ► Τοποθετήστε γνήσιο πρόσθετο εξοπλισμό τραυματισμοί και υλικές ζημιές. STIHL για αυτό το χλοοκοπτικό μηχάνημα. ► Τοποθετήστε το μαχαίρι με τον τρόπο που ► Προστατέψτε την μπαταρία από τη θερμότητα και τη φωτιά.
Page 277
ασφάλισης, αφαιρέστε την μπαταρία και επι‐ κτα υλικά. κοινωνήστε με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο ► Εάν η μπαταρία καίγεται: Προσπαθήστε να STIHL. σβήσετε την μπαταρία με έναν πυροσβε‐ ■ Κατά τη διάρκεια εργασίας μπορεί να παρατη‐ στήρα ή νερό. ρηθούν κραδασμοί από το χλοοκοπτικό μηχά‐...
Page 278
ελληνικά 4 Προφυλάξεις ασφαλείας Μεταφορά ► Εάν παρουσιαστούν διαταραχές του κυκλο‐ φορικού συστήματος: Απευθυνθείτε σε για‐ 4.8.1 Χλοοκοπτικό μηχάνημα τρό. ■ Εάν κατά τη διάρκεια εργασίας το μαχαίρι έρθει ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ σε επαφή με ξένο αντικείμενο, μπορεί αυτό ή ■ Κατά τη μεταφορά, το χλοοκοπτικό μηχάνημα μέρη...
Page 279
4 Προφυλάξεις ασφαλείας ελληνικά Φύλαξη 4.9.2 Μπαταρία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 4.9.1 Χλοοκοπτικό μηχάνημα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ■ Τα παιδιά δεν μπορούν να αντιληφθούν και να αξιολογήσουν τους κινδύνους που κρύβουν οι ■ Τα παιδιά δεν μπορούν να αντιληφθούν και να μπαταρίες. Τα παιδιά μπορεί να τραυματιστούν αξιολογήσουν...
► Περιμένετε μέχρι να κρυώσει το μαχαίρι. www.stihl.com/charging-times . ► Φοράτε γάντια εργασίας από ανθεκτικό ► Φορτίστε τη μπαταρία όπως περιγράφεται στις υλικό. οδηγίες χρήσης των φορτιστών STIHL AL 101, 300, 500. Προετοιμασία χλοοκοπτι‐ Εμφάνιση κατάστασης φόρτι‐ κού μηχανήματος για...
7 Συναρμολόγηση χλοοκοπτικού μηχανήματος ελληνικά ► Πιέστε το πλήκτρο (1). Οι λυχνίες LED ανάβουν για 5 δευτερόλεπτα περίπου με πράσινο χρώμα και δείχνουν την κατάσταση φόρτισης. ► Εάν η δεξιά λυχνία LED αναβοσβήνει με πρά‐ σινο χρώμα: Φορτίστε την μπαταρία. Λυχνίες...
πει στην πρώτη θήκη μπαταρίας (3) να υπάρχει πάντα τοποθετημένη μία μπαταρία. Ρύθμιση τιμονιού RMA 443 VC και RMA 448 VC: ► Θέστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα εκτός λει‐ τουργίας, τραβήξτε το κλειδί ασφάλισης και Τα χλοοκοπτικά μηχανήματα RMA 443 VC και...
10 Τοποθέτηση και αφαίρεση κλειδιού ασφάλισης ελληνικά 10 Τοποθέτηση και αφαίρεση κλειδιού ασφάλισης 10.1 Τοποθέτηση κλειδιού ασφάλι‐ σης ► Ανοίξτε το καπάκι (1) μέχρι τέρματος και κρα‐ τήστε το ανοικτό. ► Ανοίξτε το καπάκι (1) μέχρι τέρμα και κρατήστε το ανοικτό. ►...
11.2 Ενεργοποίηση και απενεργο‐ κινείται: Τραβήξτε το κλειδί ασφάλισης, αφαιρέ‐ ποίηση μετάδοσης κίνησης στε την μπαταρία και επικοινωνήστε με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL. 11.2.1 Ενεργοποίηση μετάδοσης κίνησης Το χλοοκοπτικό μηχάνημα παρουσιάζει βλάβη. Με τον μοχλό μπορεί να ρυθμιστεί η μέγιστη...
Page 285
► Εάν το χλοοκοπτικό μηχάνημα συνεχίσει να κίνησης λειτουργεί με δυσκολία ή επιστρέφει κινείται: Αφαιρέστε την μπαταρία και επικοινω‐ στην αρχική θέση: Μην χρησιμοποιείτε το νήστε με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL. χλοοκοπτικό μηχάνημα και επικοινωνήστε με Το χλοοκοπτικό μηχάνημα παρουσιάζει βλάβη. έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL.
ελληνικά 13 Εργασία με το χλοοκοπτικό μηχάνημα 13 Εργασία με το χλοοκοπτικό σες συνθήκες λειτουργίας και ρυθμίζει αυτόματα μηχάνημα τις κατάλληλες στροφές λειτουργίας του μαχαι‐ ριού. 13.1 Κράτημα και οδήγηση χλοοκο‐ Η διάρκεια λειτουργίας της μπαταρίας μπορεί να πτικού μηχανήματος παραταθεί...
14 Μετά την εργασία ελληνικά 13.5 Εκκένωση χορτοσυλλέκτη ► Αναδιπλώστε το επάνω μέρος χορτοσυλλέκτη (2) από τη λαβή (3) και κρατήστε το. ► Κρατήστε με το άλλο χέρι την κάτω χειρολαβή (4). ► Εκκενώστε το χορτοσυλλέκτη. ► Κλείστε τον χορτοσυλλέκτη. ►...
μηχάνημα με τη βοήθεια δεύτερου ατόμου. 16.2 Φύλαξη μπαταρίας ► Εάν το χλοοκοπτικό μηχάνημα μεταφερθεί από Η STIHL συστήνει να φυλάσσετε την μπαταρία ένα άτομο: σε κατάσταση φόρτισης μεταξύ 40 % και 60 % (2 ► Συμπτύξτε το τιμόνι. λυχνίες LED ανάβουν με πράσινο χρώμα).
Τρόχισμα μαχαιριού και ζυγο‐ στάθμιση Απαιτεί αρκετή εξάσκηση για το σωστό τρόχισμα και ζυγοστάθμιση του μαχαιριού. Η STIHL προτείνει να αναθέσετε το τρόχισμα και τη ζυγοστάθμιση του μαχαιριού σε έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL. ► Μπλοκάρετε το μαχαίρι (1) με ένα ξύλο (2).
► Τρόχισμα μαχαιριού. Προσέξτε τη γωνία τροχί‐ είναι δυσανάγνωστες: Ζητήστε από έναν εμπο‐ σματος και ψύξτε το μαχαίρι, 21.2. ρικό αντιπρόσωπο STIHL να αντικαταστήσει Το μαχαίρι δεν πρέπει να αποκτήσει μπλε τις πινακίδες υποδείξεων. απόχρωση κατά το τρόχισμα. ► Τοποθετήστε το μαχαίρι.
Page 291
χρώμα. λειτουργία. ► Εάν συνεχίζουν να αναβοσβήνουν 4 λυχνίες LED με κόκκινο χρώμα: Μην χρησιμοποιείτε την μπαταρία και επικοινωνήστε με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL. Έχει διακοπεί η ► Τραβήξτε το κλειδί ασφάλισης. ηλεκτρική σύνδεση ► Αφαιρέστε την μπαταρία. ανάμεσα στο...
60335-2-77: 77 dB(A) Παρά τη συνεχή παρακολούθηση της αγοράς, η – Στάθμη θορύβου L μετρημένη κατά STIHL δεν είναι σε θέση να κρίνει την αξιοπιστία, 2000/14/EC: 90,2 dB(A) την ασφάλεια και την καταλληλότητα ανταλλακτι‐ – Τιμή κραδασμών a μετρημένη κατά EN κών...
ελληνικά 23 Απόρριψη Τα γνήσια ανταλλακτικά και παρελκόμενα STIHL Tillystraße 2 είναι διαθέσιμα στον πιστοποιημένο αντιπρό‐ D-90431 Nürnberg σωπο της STIHL. Για τον υπολογισμό της μετρημένης και εγγυημέ‐ νης στάθμης θορύβου εφαρμόστηκε η Ευρω‐ 22.2 Σημαντικά ανταλλακτικά παϊκή Οδηγία 2000/14/EC, Παράρτημα VIII.
Page 295
25 Τεχνικές υποδείξεις ασφαλείας για χλοοκοπτικά μηχανήματα ελληνικά 25.4 Χειρισμός ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ a) Κόβετε το χόρτο πάντοτε με το φως της ημέρας ή σε συνθήκες καλού τεχνητού φωτισμού. ■ Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας, τις οδηγίες, τις απεικονίσεις και τα τεχνικά χαρα‐ b) Εάν...
Page 296
ελληνικά 25 Τεχνικές υποδείξεις ασφαλείας για χλοοκοπτικά μηχανήματα p) Θέστε εκτός λειτουργίας τον κινητήρα και αφαι‐ ρέστε το κλειδί εκκίνησης. Βεβαιωθείτε ότι όλα τα κινητά μέρη έχουν ακινητοποιηθεί τελείως: – κάθε φορά που απομακρύνεστε από το χλοοκοπτικό μηχάνημα, – προτού απομακρύνετε αντικείμενα που έχουν...