Page 2
Verletzungen oder Tod vermeiden. Vorwort Liebe Kundin, lieber Kunde, WARNUNG es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere schweren Verletzungen oder zum Tod führen Produkte in Spitzenqualität entsprechend der...
Page 3
3 Übersicht deutsch Übersicht 10 Zündkerzenstecker Der Zündkerzenstecker verbindet die Zündlei‐ Rasenmäher tung mit der Zündkerze. 11 Schalldämpfer Der Schalldämpfer vermindert die Schallemis‐ sion des Rasenmähers. 12 Motoröl-Verschluss Der Motoröl-Verschluss verschließt die Öff‐ nung zum Einfüllen des Motoröls. 13 Hebel Der Hebel dient zum Einstellen der Schnitt‐...
Page 4
Person erhalten, dung bevor er das erste Mal mit dem Rasen‐ mäher arbeitet. Der Rasenmäher STIHL RM 248 T oder – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, RM 253 T dient zum Mähen von Gras. Medikamente oder Drogen beeinträch‐...
Page 5
4 Sicherheitshinweise deutsch ■ Während des Schärfens der Messer können – Original STIHL Zubehör für diesen Rasenmä‐ Werkstoffpartikel weggeschleudert werden. her ist angebaut. Der Benutzer kann verletzt werden. – Das Zubehör ist richtig angebaut. ► Eine eng anliegende Schutzbrille tragen.
Page 6
► Falls die Mindeststärke oder die Mindest‐ ■ Falls Benzin in Kontakt mit der Haut oder den breite unterschritten ist: Messer ersetzen. Augen kommt, können die Haut oder die ► Messer von einem STIHL Fachhändler aus‐ Augen gereizt werden. wuchten lassen. ► Kontakt mit Benzin vermeiden.
Page 7
Sachschaden zum Hang mähen. kann entstehen. ► Nicht an Hängen mit einer Steigung über ► Arbeit beenden und einen STIHL Fach‐ 25° (46,6 %) arbeiten. händler aufsuchen. ► Rasenmäher mit besonderer Vorsicht ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch benutzen, wenn in der Nähe von Abhän‐...
Page 8
deutsch 4 Sicherheitshinweise ■ Falls das sich drehende Messer auf einen har‐ ► Zündkerzenstecker abziehen. ten Gegenstand trifft, können Funken entste‐ hen. Funken können in leicht brennbarer Umgebung Brände auslösen. Personen kön‐ ► Rasenmäher mit Spanngurten, Riemen nen schwer verletzt oder getötet werden und oder einem Netz so auf einer geeigneten Sachschaden kann entstehen.
Page 9
► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden ser Gebrauchsanleitung beschrieben ist, kön‐ können: Rasenmäher nicht verwenden und nen Bauteile nicht mehr richtig funktionieren einen STIHL Fachhändler aufsuchen. und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft Rasenmäher zusammen‐ gesetzt werden. Personen können schwer ver‐ letzt oder getötet werden.
Page 10
deutsch 7 Rasenmäher betanken 6.2.2 Grasfangkorb einhängen ► Schraube (1) durch die Seilführung (2) ste‐ ► Motor abstellen. cken. ► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen. ► Seilzüge (3 und 4) in die Seilführung (2) ein‐ hängen. ► Lenker (5) so an die Halterungen (6) halten, dass die Bohrungen fluchten.
Page 11
8 Rasenmäher für den Benutzer einstellen deutsch ► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen. ► Bereich um den Kraftstofftank-Verschluss mit einem feuchten Tuch reinigen. ► Kraftstofftank-Verschluss (1) so lange gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis der Kraftstoff‐ tank-Verschluss abgenommen werden kann. ►...
Page 12
Messer ersetzen, 19.2. ► Falls der Schärfwinkel nicht eingehalten ist: Messer schärfen, 19.2. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 10.2 Bedienungselemente prüfen ► Schaltbügel für Mähbetrieb (1) mit der linken Hand zum Lenker drücken und gedrückt hal‐...
Page 13
11 Mit dem Rasenmäher arbeiten deutsch 11.2 Schnitthöhe einstellen 11.4 Mähen Es können 7 Schnitthöhen eingestellt werden: – 30 mm = Position 1 – 40 mm = Position 2 – 50 mm = Position 3 – 55 mm = Position 4 –...
Page 14
deutsch 12 Nach dem Arbeiten ► Falls die Füllstandsanzeige (1) in den Ruhezu‐ von einer anderen Person mit beiden Hän‐ stand zurückfällt: Grasfangkorb (2) entleeren. den am Lenker festhalten. ► Motor abstellen. ► Rasenmäher zu zweit anheben und tragen. ► Grasfangkorb (2) aushängen. ►...
Page 15
Brände und Explosionen auslösen. Personen leitung des Motors angegeben ist. können schwer verletzt oder getötet werden Rasenmäher und Sachschaden kann entstehen. ► Rasenmäher jährlich von einem STIHL Fach‐ ► Zündkerzenstecker von der Zündker‐ händler prüfen lassen. zenöffnung weg halten. 16.2 Messer abbauen und anbauen ►...
Page 16
17 Reparieren STIHL empfiehlt, das Messer von einem STIHL Fachhändler schärfen und auswuchten zu las‐ sen. WARNUNG ■ Die Schneidkanten des Messers sind scharf. Der Benutzer kann sich schneiden. ► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi‐ gem Material tragen. ► Die neue Scheibe (3) auf die neue ►...
Page 17
– Maximaler Inhalt des Grasfangkorbs: 55 l RM 248.2 T, RM 253.2 T Schnittbreite: Motortyp: – RM 248.2 T: 46 cm – RM 248.2 T: STIHL EVC 200 – RM 253.2 T: 51 cm – RM 253.2 T: STIHL EVC 200 Hubraum: 19.2 Messer –...
Page 18
Ersatzteile auftreten, schließt die Firma STIHL – Garantierter Schallleistungspegel L jede Haftung aus. gemessen nach 2000/14/EG / S.I. 2001/1701: – Messer RM 248 T: 6350 702 0103 94 dB(A) – Messer RM 253 T: 6371 702 0102 – Vibrationswert a Lenker, gemessen nach –...
Page 19
RM 253.2 T: 96,0 dB(A) – Garantierter Schallleistungspegel RM 253.2 T: 23.3 STIHL Importeure 97 dB(A) BOSNIEN-HERZEGOWINA Die Technischen Unterlagen sind bei der STIHL Tirol GmbH aufbewahrt. UNIKOMERC d. o. o. Bišće polje bb Das Baujahr und die Maschinennummer sind auf 88000 Mostar dem Rasenmäher angegeben.
Page 20
This user manual is intended to help Overview you use your STIHL product safely and in an environmentally friendly manner over a long Lawn Mower service life. We thank you for your confidence in us and hope you will enjoy working with your STIHL product.
Page 21
The lever is used to set the cutting height. Intended Use 14 Grass catcher box The grass catcher box collects the mown The STIHL RM 248 T or RM 253 T lawn mower grass. is used to mow grass. WARNING...
Page 22
– The user is not impaired by alcohol, and animals out of the work area. medicines or drugs. ► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐ ► Maintain a distance from objects. cialist dealer. ► Do not leave the lawn mower unattended.
Page 23
– The lawn mower is clean. ► Replace worn or damaged warning signs. – The controls are working and have not been ► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐ modified. cialist dealer. – If mowing and the mown grass is to be collec‐...
Page 24
English 4 Safety Precautions ■ Breathing in petrol fumes may result in poison‐ ► Start the engine as described in this instruc‐ ing. tion manual. ► Do not breathe in petrol fumes. ■ In certain situations, the user may no longer ►...
Page 25
This may result in seri‐ people and damage to property. ous or fatal injury to the user. ► Stop working and consult a STIHL special‐ ► Do not work during thunderstorms. ist dealer. ■ Working in the rain may cause the user to slip.
Page 26
This may ► If the steps cannot be performed: do not use result in serious injury to people. the lawn mower and consult a STIHL special‐ ► Clean the lawn mower and blade as descri‐ ist dealer.
Page 27
6 Assembling the Lawn Mower English Assembling the Lawn Assembling, Attaching and Detaching the Grass Catcher Mower Attaching the Handlebar 6.2.1 Assembling the Grass Catcher Box ► Stop the engine. ► Place the lawn mower on a level surface. ► Fit upper part of grass catcher box (1) onto lower part of grass catcher box (2).
Page 28
English 7 Refuelling the Lawn Mower The engine oil specification and capacity can be found in the engine instruction manual. NOTICE ■ The lawn mower does not contain any engine oil on delivery. Starting the engine with no or too little engine oil may damage the lawn mower.
Page 29
19.2. ► If the sharpening angle is not correct: sharpen the blade, 19.2. ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ ist dealer. 10.2 Checking the Controls Control bar for mowing and control bar for self- ►...
Page 30
English 11 Operating the Lawn Mower 11.2 Setting the Cutting Height 11.4 Mowing Seven cutting heights can be set: – 30 mm = position 1 – 40 mm = position 2 – 50 mm = position 3 – 55 mm = position 4 –...
Page 31
12 After Finishing Work English ► If level indicator (1) drops to its resting state: another person holds the handlebar using empty grass catcher box (2). both hands. ► Stop the engine. ► The lawn mower must be lifted and carried ►...
Page 32
► Run the fuel tank empty. 16 Maintenance ► Have the fuel tank cleaned by a STIHL spe‐ cialist dealer. 16.1 Maintenance Intervals ► Change the engine oil as described in the engine instruction manual.
Page 33
► Screw in bolt (2) together with washer (3). Bluing of the blade during sharpening is not permitted. ► Attach the blade. ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ ist dealer. 17 Repairing 17.1 Repairing the Lawn Mower The user should not repair the lawn mower or blade themselves.
Page 34
RM 248.2 T Engine type: The K value for the sound pressure level is – RM 248.2 T: STIHL EVC 200 2 dB(A). The K value for the guaranteed sound – RM 253.2 T: STIHL EVC 200 power level is 1.2 dB(A). The K value for the Displacement: vibration values is 1.40 m/s².
Page 35
20.2 Essential Spare Parts ture: EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2 and EN ISO 14982. STIHL assumes no liability for injury to people or damage to property resulting from the use of Approved body involved: unauthorised attachments or spare parts.
Page 36
Matthias Fleischer, Head of Research and dB(A) Development Division – Guaranteed sound power level, RM 253.2 T: 97 dB(A) The technical documents are stored at STIHL p.p. Tirol GmbH. Sven Zimmermann, Head of Quality Department The year of manufacture and machine number are indicated on the lawn mower.
Page 37
La présente Notice d'emploi AVIS vous aidera à utiliser votre produit STIHL en ■ Attire l'attention sur des dangers pouvant cau‐ toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ ser des dégâts matériels.
Page 38
14 Bac de ramassage Utilisation conforme du produit Le bac de ramassage recueille l'herbe cou‐ La tondeuse STIHL RM 248 T ou RM 253 T est pée. destinée à tondre l'herbe. # Plaque signalétique avec numéro de machine AVERTISSEMENT Symboles ■...
Page 39
Zone de travail et environne‐ nationales en vigueur. ment – L'utilisateur a obtenu d'un revendeur spécialisé STIHL ou d'une personne AVERTISSEMENT qualifiée les instructions nécessaires à ■ Les personnes n'intervenant pas dans l'utilisa‐ la première utilisation de la tondeuse.
Page 40
Lame – La lame est montée correctement. La lame est en bon état de fonctionnement si les – Des accessoires d'origine STIHL adaptés sont conditions suivantes sont réunies : montés sur cette tondeuse. – La lame et les pièces de fixation sont intactes.
Page 41
► Éliminer l'essence conformément à la régle‐ ► En cas de doute : demander conseil à un mentation et dans le respect de l'environne‐ revendeur spécialisé STIHL. ment. ■ Si de l'essence entre en contact avec la peau Carburant et ravitaillement ou les yeux, ceux-ci peuvent être irrités.
Page 42
► En cas de signes de fatigue : faire une ► Arrêter le travail et s'adresser à un reven‐ pause. deur spécialisé STIHL. ► En cas de tonte sur un terrain en pente : ■ Lors de son utilisation, la tondeuse peut géné‐...
Page 43
4 Prescriptions de sécurité français DANGER ► Arrêter le moteur. ► Conserver la tondeuse hors de portée des ■ En cas d'utilisation à proximité de câbles élec‐ enfants. triques, la lame risque de les toucher et de les ■ Les composants métalliques peuvent subir endommager.
Page 44
être effectuées : ne pas utiliser la tondeuse et 15.2. demander conseil à un revendeur spécialisé ■ Si la tondeuse ou la lame ne sont pas entrete‐ STIHL. nues ou réparées comme décrit dans le pré‐ Assemblage de la ton‐ sent manuel d’utilisation, des composants ne peuvent plus fonctionner correctement et des deuse à...
Page 45
7 Plein de carburant de la tondeuse français Assemblage, accrochage et Plein d'huile moteur décrochage du bac de ramas‐ L'huile moteur lubrifie et refroidit le moteur. sage La spécification de l'huile moteur et la quantité de remplissage sont indiquées dans la notice 6.2.1 Assemblage du bac de ramassage d'utilisation du moteur.
Page 46
français 8 Réglage de la tondeuse pour l'utilisateur ► Visser le bouchon du réservoir à carburant ► Tirer lentement la poignée de démarrage (5) dans le sens des aiguilles d'une montre et le en direction du guide-câble (6). serrer à la main. ►...
Page 47
– 80 mm = position 7 la lame, 19.2. ► En cas de doute : demander conseil à un Les positions sont indiquées sur la tondeuse. revendeur spécialisé STIHL. Réglage de la hauteur de coupe 10.2 Contrôle des éléments de com‐ ► Arrêter le moteur.
Page 48
français 12 Après le travail 11.5 Vidage du bac de ramassage ► Tirer entièrement l'arceau de commande d'en‐ traînement (1) en direction du guidon et le Le flux d'air généré par la lame relève le témoin tenir de sorte que le pouce tienne également du niveau de remplissage (1).
Page 49
► Laisser tourner le moteur jusqu'à ce que le réservoir à carburant soit vide. ► Faire nettoyer le réservoir à carburant par un revendeur spécialisé STIHL. ► Vidanger l'huile moteur comme indiqué dans la notice d'utilisation du moteur. ► Dévisser la bougie d'allumage.
Page 50
Les intervalles d'entretien dépendent des condi‐ tions ambiantes et des conditions de travail. ► Poser la rondelle neuve (3) sur la vis STIHL recommande les intervalles d'entretien neuve (2). suivants : ► Appliquer du frein Loctite 243 sur le filetage de la vis (2).
Page 51
L'affûtage et l'équilibrage de la lame nécessitent revendeur spécialisé STIHL. une longue pratique. 17 Réparation STIHL recommande de faire affûter et équilibrer la lame par un revendeur spécialisé STIHL. 17.1 Réparation de la tondeuse L'utilisateur ne doit pas entretenir ni réparer lui- AVERTISSEMENT même la tondeuse et la lame.
Page 52
2 dB(A). La valeur K du niveau de puissance Type de moteur : acoustique garanti est de 1,2 dB(A). La valeur K – RM 248.2 T : STIHL EVC 200 du niveau de vibration est de 1,40 m/s². – RM 253.2 T : STIHL EVC 200 –...
Page 53
à la directive 2000/14/EC, rechange non autorisés. Annexe VIII. – Lame RM 248 T : 6350 702 0103 – Niveau de puissance acoustique mesuré – Lame RM 253 T : 6371 702 0102 RM 248.2 T : 93,2 dB(A) –...
Page 54
Qualité 35473 Menderes, İzmir 23 Adresses Téléphone : +90 232 210 32 32 Fax: +90 232 210 32 33 23.1 Direction générale STIHL ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 Indice D-71307 Waiblingen Premessa..........54 23.2 Sociétés de distribution STIHL Informazioni sulle presenti Istruzioni d’uso...
Page 55
Le istruzioni per l'uso La Simboli nel testo aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in Questo simbolo rimanda ad un capitolo modo sicuro ed ecologico a lungo. nelle Istruzioni per l'uso.
Page 56
13 Leva Utilizzo appropriato La leva serve a regolare l'altezza di taglio. Il tosaerba STIHL RM 248 T o RM 253 T serve 14 Cesto raccolta erba per tagliare l'erba. Il cesto raccolta erba raccoglie l'erba tagliata.
Page 57
– L'utente ha ricevuto istruzioni da un AVVERTENZA rivenditore STIHL o da una persona esperta prima di iniziare a lavorare con ■ Persone estranee al lavoro, bambini o animali il tosaerba. potrebbero non essere in grado di riconoscere –...
Page 58
4.6.2 Lama – La lama è montata correttamente. La lama è in condizioni di sicurezza se sono sod‐ – Sul tosaerba sono montati accessori STIHL disfatte le seguenti condizioni: originali. – La lama e i componenti non presentano danni. – L'accessorio è montato correttamente.
Page 59
4 Avvertenze di sicurezza italiano Lavoro ► Avviare il motore ad almeno 3 m dal luogo del rifornimento. AVVERTENZA ► Non riporre mai il tosaerba con della ben‐ zina nel serbatoio all'interno di un edificio. ■ Se l'utente non avvia correttamente il motore, ■...
Page 60
Ciò ► Terminare il lavoro e rivolgersi a un rivendi‐ potrebbe determinare lesioni personali gravi o tore specializzato STIHL. mortali all'utente. ■ Durante il lavoro, il tosaerba potrebbe pro‐ ► In caso di temporale: non lavorare.
Page 61
5 Preparazione per l'uso del tosaerba italiano ► Indossare guanti da lavoro. ■ Dopo l'avviamento del motore, il silenziatore e ► Trasportare il tosaerba con l'aiuto di una il motore potrebbero essere caldi. Ciò seconda persona. potrebbe causare ustioni alle persone. ■...
Page 62
Assemblaggio, aggancio e ► Se non è possibile eseguire i passaggi sgancio del cesto raccolta erba descritti: non utilizzare il tosaerba e rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. 6.2.1 Assemblaggio del cesto raccolta erba Assemblaggio del tosaerba Montaggio del manubrio ►...
Page 63
7 Rifornimento del tosaerba italiano ► Afferrare il cesto raccolta erba (2) dall'impu‐ gnatura (3) e agganciare i ganci (4) negli attacchi (5). Lo sportello (6) deve essere chiuso. ► Abbassare lo sportello deflettore (1) sul cesto raccolta erba (2). 6.2.3 Sgancio cesto raccolta erba ►...
Page 64
italiano 9 Avviare e arrestare il motore ► Se serrati, allentare i dadi con impugnatura a stella (1). ► Aprire il manubrio (2) facendo attenzione che i cavi (3) non si incastrino. ► Serrare i dadi con impugnatura a stella (1). Il manubrio (2) è...
Page 65
► Posizionare il tosaerba su una superficie piana. quanto prescritto, affilare la lama, 19.2. ► In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. 10.2 Controllo degli elementi di comando Staffa di innesto per operazione di taglio e staffa di innesto per trazione ►...
Page 66
italiano 12 Dopo il lavoro 11.4 Taglio dell'erba d'aria e sul funzionamento dell'indicatore livello di riempimento (1). ► Se l'indicatore livello di riempimento (1) torna in posizione di riposo: svuotare il cesto rac‐ colta erba (2). ► Spegnere il motore. ►...
Page 67
(4). ► Consumare tutto il carburante nel serbatoio. ► Portare il tosaerba all'indietro. ► Fare pulire il serbatoio carburante da un rivenditore specializzato STIHL. 15.2 Pulizia tosaerba ► Cambiare l'olio motore come indicato nelle ► Spegnere il motore. istruzioni per l'uso del motore.
Page 68
La corretta affilatura ed equilibratura della lama richiede molta pratica. ► Bloccare la lama (1) con un pezzo di legno (4). STIHL consiglia di fare affilare ed equilibrare la ► Svitare la vite (2) e rimuoverla insieme alla lama da un rivenditore specializzato STIHL.
Page 69
Il serbatoio carburante è vuoto. ► Rifornire il tosaerba. Il condotto carburante è inta‐ ► Rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. sato. Nel serbatoio è presente carbu‐ ► Usare carburante di marca, di recente produzione rante vecchio, sporco o di qua‐...
Page 70
I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non – Livello di pressione acustica L misurato ai possono essere controllati da STIHL in merito ad sensi della norma EN ISO 5395-2: 80 dB(A) affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le attuali osservazioni del mercato, pertanto STIHL...
Page 71
2000/14/EC, allegato VIII. componenti o ricambi non autorizzati. – Livello di potenza sonora misurato – Lama RM 248 T: 6350 702 0103 RM 248.2 T: 93,2 dB(A) – Lama RM 253 T: 6371 702 0102 – Livello di potenza sonora garantito LWAd –...
Page 72
664 42 Modřice Voorwoord 23.3 Importatori STIHL Geachte cliënt(e), Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij BOSNIA ERZEGOVINA ontwikkelen en produceren onze producten in UNIKOMERC d. o. o. topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐ Bišće polje bb ten van onze klanten.
Page 73
► Lees naast deze gebruiksaanwijzing de vol‐ gende documenten, zorg dat u alles begrijpt Grasmaaier en bewaar ze: – Gebruiksaanwijzing motor STIHL EVC 200.3 Aanduiding van de waarschu‐ wingen in de tekst GEVAAR ■ De aanwijzing duidt op gevaren die leiden tot ernstig letsel of zelfs tot de dood.
Page 74
13 Hendel De hendel dient voor het instellen van de snij‐ Reglementair gebruik hoogte. De grasmaaier STIHL RM 248 T of RM 253 T is 14 Grasopvangbox bedoeld voor het maaien van gras. De grasopvangbox vangt het gemaaide gras WAARSCHUWING # Typeplaatje met machinenummer ■...
Page 75
De gebruiker kan letsel – Het mes is correct gemonteerd. oplopen. – Er is een origineel STIHL accessoire voor ■ Tijdens het slijpen van messen kunnen deel‐ deze grasmaaier gemonteerd. tjes worden weggeslingerd. De gebruiker kan –...
Page 76
► Als de minimumdikte of de minimumbreedte tact op met een STIHL vakhandelaar. is onderschreden: vervang het mes. ► Sluit de motoroliedop. ► Laat messen door een STIHL vakhandelaar ► Als de grasmaaier vuil is: reinig de gras‐ uitbalanceren. maaier.
Page 77
4 Veiligheidsinstructies Nederlands tende benzine kan ontbranden. De gebruiker ► Maai alleen bij goed zicht. Werk niet met de kan ernstig letsel oplopen. grasmaaier als de lichtomstandigheden en ► Laat eerst de grasmaaier afkoelen en open het zicht slecht zijn. vervolgens de brandstoftankdop.
Page 78
► Stop met werken en neem contact op met ■ Als bij onweer wordt gewerkt, kan de gebrui‐ een STIHL vakhandelaar. ker door de bliksem worden getroffen. De ■ Tijdens het werken kunnen op de grasmaaier gebruiker kan ernstig of dodelijk letsel oplo‐...
Page 79
5 Grasmaaier bedrijfsklaar maken Nederlands 4.10 Opslag mes niet op de juiste manier wordt gereinigd, kunnen onderdelen niet meer naar behoren WAARSCHUWING functioneren en kunnen veiligheidsvoorzienin‐ gen buiten werking worden gezet. Personen ■ Kinderen kunnen de gevaren van de gras‐ kunnen ernstig letsel oplopen.
Page 80
► Controleer de bedieningsorganen, 10.2. ► Als de stappen niet kunnen worden uitge‐ voerd: gebruik de grasmaaier niet en neem contact op met een STIHL vakhandelaar. Grasmaaier in elkaar zet‐ Duwstang monteren ► Schakel de motor uit. ► Plaats het bovenste gedeelte van de grasop‐...
Page 81
7 Grasmaaier bijtanken Nederlands Motorolie bijvullen De brandstoftank is afgesloten. De motorolie smeert en koelt de motor. Grasmaaier voor de De specificatie van de motorolie en de bij te vul‐ gebruiker instellen len hoeveelheid staan in de gebruiksaanwijzing van de motor. Duwstang omhoog klappen ►...
Page 82
► Trek de starthandgreep (2) met de rechter‐ veert: gebruik de grasmaaier niet en neem hand langzaam tot aan een voelbare weer‐ contact op met een STIHL vakhandelaar. stand uit. De schakelbeugel voor maaiwerk of de scha‐ ► Trek de starthandgreep (2) net zolang snel uit kelbeugel voor wielaandrijving is defect.
Page 83
11 Met de grasmaaier werken Nederlands 11 Met de grasmaaier werken 11.1 Grasmaaier vasthouden en lei‐ ► Trek de schakelbeugel voor wielaandrijving (1) volledig in de richting van de duwstang en houd deze zodanig dat de duim de duwstang omsluit. De grasmaaier zet zich in beweging.
Page 84
Nederlands 12 Na de werkzaamheden 13 Vervoeren 11.5 Grasopvangbox ledigen 13.1 Grasmaaier vervoeren ► Schakel de motor uit. Het mes mag niet draaien. ► Trek de bougiestekker los. Grasmaaier duwen ► Duw de grasmaaier langzaam en gecontro‐ leerd vooruit. Grasmaaier dragen ►...
Page 85
15.1 Grasmaaier rechtop zetten Grasmaaier ► Rijd de brandstoftank leeg. ► Laat de grasmaaier elk jaar door een STIHL De motor slaat af. vakhandelaar controleren. ► Plaats de grasmaaier op een vlakke onder‐ 16.2 Mes demonteren en monteren grond.
Page 86
Mes slijpen en uitbalanceren Het vereist veel oefening om het mes goed te kunnen slijpen en uitbalanceren. STIHL raadt aan om het mes door een STIHL vakhandelaar te laten slijpen en uitbalanceren. ► Blokkeer het mes (1) met een stuk hout (4).
Page 87
De brandstoftank is leeg. ► Tank de grasmaaier bij. De brandstofleiding zit verstopt. ► Neem contact op met een STIHL vakhandelaar. Er zit slechte, vervuilde of oude ► Gebruik recente merkbrandstof (loodvrije ben‐ brandstof in de tank.
Page 88
EN ISO 5395-2: 80 dB(A) vervangingsonderdelen. – Gegarandeerd geluidsniveau L gemeten – Mes RM 248 T: 6350 702 0103 volgens 2000/14/EC / S.I. 2001/1701: – Mes RM 253 T: 6371 702 0102 94 dB(A) – Mesbout: 9008 319 9028 –...
Page 89
Matthias Fleischer, Hoofd Onderzoek en Ontwik‐ keling 22.1 Grasmaaier STIHL RM 248.2 T, RM 253.2 T STIHL Tirol GmbH i.o. Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen Sven Zimmermann, Hoofdafdelingschef Kwaliteit Oostenrijk 23 UKCA-conformiteitsverkla‐ verklaart op eigen verantwoordelijkheid dat ring – Type: Grasmaaier –...
Page 90
Nederlands 23 UKCA-conformiteitsverklaring – Gegarandeerd geluidsniveau RM 253.2 T: 97 dB(A) De technische documentatie is bewaard bij STIHL Tirol GmbH. Het bouwjaar en het machinenummer staan op de grasmaaier vermeld. Langkampfen, 02/11/2021 STIHL Tirol GmbH i.o. Matthias Fleischer, Hoofd Onderzoek en Ontwik‐...
Page 91
23 UKCA-conformiteitsverklaring Nederlands 0478-111-9649-A...