AVERTISSEMENT
_
Engager le rapport adéquat et maintenir une vitesse
stable durant la montée.
Si le véhicule perd toute sa puissance:
G
Garder son poids du côté amont.
G
Actionner les freins.
G
Serrer le frein de stationnement après s'être ar-
rêté.
Si le véhicule se met à reculer:
G
Garder son poids du côté amont.
G
Ne jamais actionner le frein arrière pour tenter
d'arrêter le véhicule. Actionner le frein avant.
Une fois le véhicule immobilisé, actionner également
le frein arrière, puis serrer le frein de stationnement.
Descendre du côté amont à chaque fois que c'est pos-
sible. Tourner le VTT et l'enfourcher, en suivant le
procédé décrit dans ce manuel.
_
ADVERTENCIA
Cuando suba una pendiente, utilice la marcha
adecuada y mantenga una velocidad uniforme.
Si pierde totalmente la velocidad hacia adelante:
G
Mantenga el peso hacia el lado ascendente
de la pendiente.
G
Aplique los frenos.
G
Bloquee el freno de estacionamiento des-
pués de haber parado.
Si el vehículo comienza a rodar hacia atrás:
G
Mantenga el peso hacia el lado ascendente
de la pendiente.
G
No aplique nunca los frenos traseros
mientras la máquina ruede hacia atrás.
Aplique el freno delantero.
Cuando esté totalmente parada, aplique
también el freno trasero y, a continuación,
bloquee el freno de estacionamiento.
Baje de la máquina por el lado ascendente de la
pendiente o por un lateral si el vehículo está
orientado directamente hacia la cima. Gire en re-
dondo y monte de nuevo, siguiendo el procedi-
miento descrito en este Manual del Propietario.
7-56