Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

A
A
E
R
O
E
V
E
R
O
E
V
C
C
E
I
L
E
I
L
E
V
A
P
O
R
A
T
E
U
E
V
A
P
O
R
A
T
E
E
E
V
A
P
O
V
A
P
O
I
S
T
R
U
Z
I
S
T
R
U
Z
A
S
S
A
S
I
N
S
T
R
I
N
S
T
R
I
N
S
T
R
U
C
I
N
S
T
R
U
C
R
C
-
R
C
X
R
C
-
R
C
X
A
P
O
R
A
T
O
R
I
C
A
P
O
R
A
T
O
R
I
C
I
N
G
C
U
B
I
C
U
I
N
G
C
U
B
I
C
U
R
S
A
A
I
R
C
U
U
R
S
A
A
I
R
C
U
R
A
D
O
R
C
Ú
B
R
A
D
O
R
C
Ú
B
I
O
N
I
P
E
R
L
'
A
I
O
N
I
P
E
R
L
'
A
E
M
B
L
Y
I
N
S
T
S
E
M
B
L
Y
I
N
S
U
C
T
I
O
N
S
D
U
C
T
I
O
N
S
D
C
I
O
N
E
S
P
A
R
C
I
O
N
E
S
P
A
R
-
R
C
S
-
-
R
C
S
-
U
B
I
C
I
A
S
O
F
F
U
B
I
C
I
A
S
O
F
F
N
I
T
C
O
O
L
E
R
N
I
T
C
O
O
L
E
R
B
I
Q
U
E
S
P
L
A
F
O
B
I
Q
U
E
S
P
L
A
F
O
I
C
A
S
D
E
T
E
C
H
I
C
A
S
D
E
T
E
C
H
S
S
E
M
B
L
A
G
G
S
S
E
M
B
L
A
G
G
R
U
C
T
I
O
N
S
T
R
U
C
T
I
O
N
S
'
A
S
S
E
M
B
L
A
G
'
A
S
S
E
M
B
L
A
G
A
E
L
E
N
S
A
M
A
E
L
E
N
S
A
M
R
C
S
I
-
R
R
C
S
I
-
R
I
T
T
O
I
T
T
O
S
S
N
N
I
E
R
S
N
N
I
E
R
S
O
O
I
O
I
O
E
E
B
L
A
J
E
B
L
A
J
E
C
S
W
C
S
W
RC-RCS Rev. 02 03 16
I
UK
F
E

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Rivacold RC Serie

  • Page 1 Ú Ú ’ ’ ’ ’ RC-RCS Rev. 02 03 16...
  • Page 3 Telefono: (+39) 0721 919911 Telefax: (+39) 0721 490015 Ditta Rivacold s.r.l.- Tutti i diritti riservati Queste Istruzioni per l’assemblaggio sono affidate agli utenti degli A RC-RCS per l'istruzione dei tecnici EROEVAPORATORI CUBICI A SOFFITTO addetti alla installazione e alla manutenzione. Le istruzioni, i disegni, le tavole e quant'altro contenuto nel presente istruzioni sono di natura tecnica riservata e non possono essere riprodotti e/o divulgati, né...
  • Page 4 1.1 Generalità Le presenti istruzioni per l’assemblaggio costituiscono parte integrante degli A RC-RCS (identificati, nel EROEVAPORATORI CUBICI A SOFFITTO Presente Documento, con il termine ) realizzati dalla ditta R .; per tale motivo, dovranno far parte del QUASI MACCHINA IVACOLD S fascicolo tecnico della macchina finale su cui sarà...
  • Page 5 1.2.5 Convenzioni tipografiche L’impostazione grafica delle presenti Istruzioni per l’assemblaggio è tale da permettere un facile riconoscimento dei contenuti; in quest’ottica, per esempio, le istruzioni sono associate a elenchi, come di seguito indicato: questo simbolo identifica un elenco puntato generico o un elenco puntato formato da azioni semplici (l’ordine in cui vengono presentate le azioni non è...
  • Page 6 1.3.3 Operazioni che comportano il Decadimento della Garanzia Ogni tentativo di smontaggio, di modifica o di manomissione di un componente della da parte dell’Utilizzatore o da QUASI MACCHINA personale non autorizzato comporta il decadimento della garanzia e solleva il Fabbricante da ogni responsabilità circa gli eventuali danni sia a persone, sia a cose derivanti da tale manomissione.
  • Page 7 Tabella 1 – Principali norme armonizzate utilizzate nella progettazione della QUASI MACCHINA NORMA TITOLO Sicurezza del macchinario - Principi generali di progettazione – Valutazione del rischio e 12100: 2010 UNI EN ISO riduzione del rischio Sicurezza del macchinario - Distanze di sicurezza per impedire il raggiungimento di zone 13857: 2008 UNI EN ISO pericolose con gli arti superiori e inferiori...
  • Page 8 Non sollevare, per alcun motivo, le varie parti della afferrandole per elementi non strutturali (per esempio, cavi QUASI MACCHINA o guaine). Accertarsi che non vi siano persone in prossimità della zona dove avvengono le operazioni di sollevamento, movimentazione, scarico e mantenersi sempre a distanza di sicurezza. Preavvisare sempre l’inizio delle manovre.
  • Page 9 Operare, per quanto possibile, sulla e sulle tubature solo dopo averle svuotate e, prima di procedere al riavvio, QUASI MACCHINA garantire un’accurata pulizia del sistema. Ottenere i permessi di lavoro necessari e verificare che tutte le procedure di predisposizione della per le QUASI MACCHINA...
  • Page 10 3.5 Uso proprio e improprio della quasi-macchina è progettata e costruita per essere inserita in un circuito frigorifero utilizzabile nei settori della refrigerazione QUASI MACCHINA industriale e commerciale in sede stabile. Ogni modello di è in grado di utilizzare il gas refrigerante specificatamente previsto e indicato sulla targhetta della QUASI MACCHINA stessa.
  • Page 11 ATTENZIONE: tutti i materiali a impatto ambientale che è necessario eliminare in seguito a interventi o lavorazioni sulla devono essere smaltiti secondo le norme vigenti. QUASI MACCHINA Se necessario, affidarsi a strutture specializzate per il loro smaltimento. 3.7 Dati e caratteristiche tecniche della quasi-macchina 3.7.1 Targa di Identificazione Per l’identificazione della è...
  • Page 12 PERICOLO: il Fabbricante declina ogni responsabilità per eventuali danni a cose e/o persone derivanti da interventi impropri eseguiti da personale non qualificato, non formato o non autorizzato. 4.1.1 Alimentazioni e Utenze Le alimentazioni e le utenze necessarie (a cura dell’Acquirente) al funzionamento della consistono esclusivamente QUASI MACCHINA...
  • Page 13 Prima di procedere all’installazione è necessario che sia sviluppato un progetto dell’impianto frigorifero in cui vengano definiti: tutti i componenti dell’impianto frigorifero (ad es. unità condensatrice, evaporatore, valvola termostatica, quadro elettrico, dimensioni delle tubazioni, eventuali componenti di sicurezza, ecc.); ubicazione dell’impianto; percorso delle tubazioni.
  • Page 14 Figura 3 – Montaggio valvola termostatica su aeroevaporatori RCS. Collegare l’uscita della valvola termostatica al distributore già corredato di connessione a flangiare. Predisporre il tubo dell’equilibrio esterno che dovrà essere saldato sulla valvola termostatica e vicino l’estremità del collettore dell’evaporatore (Figura 3-B). Posizionare il bulbo della valvola termostatica immediatamente prima del tubo dell’equilibrio esterno posto sul collettore di aspirazione.
  • Page 15 Figura 5 – Posizionamento a soffitto. Figura 6 – Posizionamento a soffitto. FIGURA 6 A FIGURA 6 B DETTAGLIO ATTENZIONE: sulle batterie più pesanti è preferibile effettuare il posizionamento a soffitto senza la bacinella di scarico. In questi casi smontare la bacinella subito dopo aver estratto l’unità dalla scatola, e riposizionarla solo dopo aver fissato l’unità...
  • Page 16 220V ed avrà potenze tra 50W e 75W a seconda del modello di RC-RCS. In caso di alimentazioni differenti, contattare il Nostro Ufficio Tecnico. 4.3.6 Collegamento elettrico L’alimentazione elettrica (anche in termini di tensione e frequenza) fornita dall’Acquirente deve essere sufficiente per alimentare correttamente l’unità.
  • Page 17 Figura 8 – Schema elettrico con alimentazione resistenze a 400V/3Ph/50-60Hz. 230V/1Ph/50-60Hz 400V/3Ph/50-60Hz 230V/1Ph/50-60Hz Figura 9– Schema elettrico con alimentazione resistenze a 230V/1Ph/50-60Hz. 230V/1Ph/50-60Hz 230V/1Ph/50-60Hz 230V/1Ph/50-60Hz ATTENZIONE: le resistenze sono presenti solo nella versione ED (versione con sbrinamento elettrico figura 8 – 9 vedere R1 R2 R3) la resistenza di scarico viene fornito come optional (Figura 8 –...
  • Page 18 Per il passaggio dei cavi, utilizzare le aperture laterali già predisposte. ATTENZIONE: Seguire rigorosamente gli schemi elettrici sopra riportati per evitare danneggiamenti. ATTENZIONE: Seguire rigorosamente gli schemi elettrici sopra riportati per evitare il danneggiamento del motore. Gli stessi motori sono dotati di un sistema di protezione a riarmo automatico. Se si intende utilizzare un sistema di regolazione del numero di giri del motoventilatore, accertarsi che sia compatibile con il motoventilatore stesso, sistemi non compatibili posso generare rumorosità...
  • Page 19 ottimale si ha quando ogni elemento sporge in eguale misura dalle spalle dello scambiatore (un errato inserimento può causare danni alla resistenza ed alla carenatura) Su ogni elemento della resistenza è presente un prigioniero filettato che sarà utilizzato per il collegamento della messa a terra della resistenza Prigioniero filettato Collegare i cavi di alimentazione e della messa a terra nella scatola elettrica come indicato nello schema elettrico presente...
  • Page 20 Dati tecnici motori e resistenze RCS I diversi modelli RCS sono raccolti nella tabella sottostante: Modello Motoventilatori N°x Ø (mm) 1x250 2x250 3x250 4x250 Assorbimento 0.35 0.70 1.05 1.40 motoventilatori (*) Potenza resistenze (**) 1350 1950 2700 (*) Alimentazione elettrica motoventilatori 230/1/50 Hz (**) valido solo per la versione ED.
  • Page 21 ATTENZIONE: per garantire sempre agli operatori la piena efficienza e sicurezza della e prevenire QUASI MACCHINA problemi legati al deteriorarsi delle misure di sicurezza o fermi macchina che possono dimostrarsi onerosi, è necessario attuare un’efficace manutenzione preventiva, pianificando interventi a intervalli programmati, con lo scopo di rinnovare o sostituire le parti di normale usura e di verificare lo stato generale dei componenti meccanici ed elettrici costituenti la , fornendo in tal modo le indicazioni sulle...
  • Page 22 5.4.1 Interventi e relativa periodicità Le operazioni più significative e importanti relative alla manutenzione ordinaria possono essere così sintetizzate: Controllare, ogni quattro mesi, il serraggio di tutti i morsetti all’interno della scatola di derivazione. Controllare, ogni quattro mesi, visivamente tutto il circuito frigorifero, anche internamente, alla ricerca di perdite di refrigerante, che sono denunciate anche da tracce di olio lubrificante.
  • Page 23 Problema Causa possibile Rimedio Durata fase sbrinamento troppo breve Aumentare il tempo di sbrinamento Aumentare i cicli di sbrinamento. Intervallo tra due sbrinamenti troppo lungo Verificare eventuali tubi schiacciati Verificare il tempo di sgocciolamento Evaporatore ghiacciato Tempo di sgocciolamento insufficiente impostato Infiltrazione dell’aria attraverso la porta, aperta Ridurre la frequenza di apertura ed...
  • Page 24 9.1 Modelli con tubo in acciaio inox (RCSI) ATTENZIONE: fare riferimento a quanto già riportato nei precedenti capitoli delle presenti istruzioni ed implementarlo con quanto riportato nelle pagine successive. 9.1.1 Caratteristiche RCSI I modelli della gamma RCSI sono realizzati con motoventilatori di diametro pari a 250mm. Latubazione è in acciaio inox da 5/8", adatta quindi all’utilizzo in ambienti e/o con refrigeranti caratterizzati da una elevata aggressività, per esempio ambienti con elevata salinità...
  • Page 25 Collegamento frigorifero I modelli della gamma RCSI sono caratterizzati da tubazioni in acciaio inox con le estremità rivolte verso il lato opposto alle ventole (Figura 11). Figura11 – Esempio posizione connessioni su RCSI Prima dell’installazione della QUASI-MACCHINA, verificare che vi sia abbastanza spazio per effettuare il collegamento frigo e le relative saldature.
  • Page 26 9.2.1 Caratteristiche RCSW I modelli della gamma RCSW sono realizzati con motoventilatori di diametro pari a 250mm e tubazione in rame. Le spalle, le alette e la carenatura sono realizzate in alluminio. Le viti, le rondelle e i dadi sono di acciaio inossidabile. Le principali caratteristiche della QUASI-MACCHINA sono reperibili nel Capitolo 8 delle presenti istruzioni.
  • Page 27 Collegamento frigorifero I modelli della gamma RCSW sono caratterizzati da tubazioni in rame. L’ingresso e l’uscita sono identificati da frecce adesive poste sulle tubazioni stesse (Figura 12). Prima della saldatura rimuovere l’adesivo dal tubo. Figura12 – Esempio posizione connessioni ed adesivo su RCSW NOTA: Ogni modello RCSW viene progettato in base alle specifiche dell’impianto nel quale deve essere installato.
  • Page 28 9.3.2 Pericoli legati al refrigerante R744 PERICOLO: il refrigerante R744 può causare seri danni alla salute e all’ambiente I refrigeranti del gruppo A1 sono generalmente più pesanti dell’aria e tendono quindi a depositarsi nella parte bassa dell’ambiente. Vicino al pavimento ed in prossimità di aria statica è possibile avere un aumento della concentrazione che può portare i seguenti pericoli: Irritazione del centro respiratorio con 30.000 - 50.000 ppm (da 3 a 5 Vol-%).
  • Page 29 Utilizzare una protezione per le vie respiratorie! I dispositivi di protezione per le vie respiratorie devono essere idonee per il fluido di lavoro utilizzato. I dispositivi di protezione per le vie respiratorie devono essere costituiti da: • almeno due dispositivi di protezione indipendenti (dispositivi isolati) 9.3.4 Caratteristiche RCX I modelli della gamma RCX sono realizzati con motoventilatori di diametro pari a 250 mm e tubazione in rame.
  • Page 30 9.3.8 Dati e caratteristiche tecniche della quasi macchina per refrigerante R744 Per l’identificazione della QUASI-MACCHINA fare riferimento a quanto riportato nel Paragrafo 3.7 – Dati e caratteristiche tecniche della quasi macchinae Paragrafo 3.8 – Dati tecnici delCapitolo 3 – Sicurezza e Dati Tecnici. 9.3.9 Trasporto e installazione della quasi macchina per refrigerante R744 Per il trasporto e l’installazione della QUASI-MACCHINA fare riferimento a quanto riportato nel Capitolo 4 –...
  • Page 31 Figura13 – Esempio posizione connessioni su RCX Prima dell’installazione della QUASI-MACCHINA, verificare che vi sia abbastanza spazio per effettuare il collegamento frigo e le relative saldature. Le principali caratteristiche della QUASI-MACCHINA sono reperibili nel Capitolo 8 delle presenti istruzioni. Durante la movimentazione fare attenzione a non danneggiare le estremità delle tubazioni. Collegamento scarico condensa Per il collegamento dello scarico dell’acqua di condensa della gamma RCX valgono le stesse considerazioni e le stesse precauzioni della gamma RC.
  • Page 32 Modello RCXB 12506 22504 22506 32504 32506 42506 12506ED 22504ED 22506ED 32504ED 32506ED 42560ED Assorbimento 0.26 0.51 0.51 0.77 0.77 1.02 motori* Assorbimento 1350 1350 1950 1950 2700 elettrico** (*)Alimentazione elettrica motoventilatori 230/1/50Hz (**) valodo solo per la versione ED. Sbrinamento elettrico predisposizione per 400/3/50Hz 9.3.10 Manutenzione e Demolizione della quasi macchina per refrigerante R744 Per la manutenzione e demolizione della QUASI-MACCHINA fare riferimento a quanto riportato nel Capitolo 5 –...
  • Page 33 Name of the Manufacturer: Rivacold s.r.l. Address: Via Sicilia, 7 Fraz. Montecchio 61022 VALLEFOGLIA (PU) Telephone: (+39) 0721 919911 Telefax: (+39) 0721 490015 Company R s.r.l.- All rights reserved IVACOLD These assembly instructions are entrusted to the users of the C...
  • Page 34 1.1 General details These assembly instructions are an integral part of the C RC-RCS (which are identified in this document with EILING CUBIC UNIT COOLERS the term ) manufactured by company R .; for this reason, they must be part of the technical file PARTLY COMPLETED MACHINERY IVACOLD S of the final machine into which this...
  • Page 35 1.2.5 Typographical conventions The graphic layout of these assembly instructions is such that it allows the reader to easily recognize the contents; with this mindset, for example, the instructions are associated to lists, as indicated below: this symbol identifies a generic bulleted list or one formed by simple actions (the order in which the actions are listed is not mandatory, but highly recommended);...
  • Page 36 1.3.3 Operations that entail Expiry of the Warranty Any attempt to disassemble, modify, or tamper with a component of the made by the User or by PARTLY COMPLETED MACHINERY unauthorized personnel entails expiry of the warranty and absolves the Manufacturer of any responsibility concerning any possible damages to persons and things a like that stem from such tampering.
  • Page 37 Chart 1 – Main harmonized norms used when engineering the PARTLY COMPLETED MACHINERY NORM TITLE Safety of the machinery - General engineering principles – Evaluation of the risk and 12100: 2010 UNI EN ISO reduction of the risk Safety of the machinery - Safety distances to prevent upper and lower limbs from accessing 13857: 2008 UNI EN ISO dangerous areas...
  • Page 38 Do not for any reason whatsoever lift the various parts of the by grabbing it by its non-structural PARTLY COMPLETED MACHINERY elements (e.g. wires or sheaths). Make sure there are no persons near the area where the lifting, handling, and unloading operations are taking place, and always keep at a safety distance.
  • Page 39 Do not for any reason whatsoever use gasoline, solvents, or flammable fluids to clean the details, but use standardly marketed and approved detergents that are not flammable and toxic. Do not perform modifications, transformations, or applications on the which could jeopardize safety, PARTLY COMPLETED MACHINERY without first having obtained written authorization by the Manufacturer.
  • Page 40 3.5 Proper and improper use of the partly completed machinery is designed and built to be inserted in a refrigerating circuit that can be used in the field of industrial PARTLY COMPLETED MACHINERY and commercial refrigeration in a permanent site. Each model of the can make use of the refrigerant gas specifically foreseen and indicated on its plate.
  • Page 41 3.7 Data and technical characteristics of the partly completed machinery 3.7.1 Identification plate To identify the , an identification plate has been affixed onto it (for example, in Figure 1); the identification PARTLY COMPLETED MACHINERY data reported on this plate must be notified to the offices of the Manufacturer upon each request for its intervention or when ordering spare parts.
  • Page 42 4.1.1 Power supplies and Utilities The power supplies and utilities necessary (responsibility of the Purchaser) for the to operate, exclusively PARTLY COMPLETED MACHINERY consist in the supply of electrical energy. Unless otherwise specified, the following remain responsibility of the Purchaser: arranging the transport devices necessary to transport the to the premises where it is to be assembled PARTLY COMPLETED MACHINERY...
  • Page 43 path of the piping. The unit must be exclusively installed with a ceiling mount. For other applications, consult the Technical Office of the Manufacturer. In Chapter 8, you can view the minimum recommended safety distance from the rear wall and from the side walls, needed to provide good air recirculation and to perform maintenance in safe conditions.
  • Page 44 4.3.3 Ceiling mount Once the thermostatic valve has been connected, fasten the evaporator to the ceiling of the cell. The unit must only be installed in horizontal position, using the specific fastening eyelets. Leave enough space at the back to have good air recirculation and on the sides to allow the thermostatic valve to be easily replaced and to insert or replace the electrical defrosting heaters (if the space on the heater side is not sufficient, provide an opening on the cell wall, sealed with a mobile panel).
  • Page 45 Figure 6 – Ceiling mount. FIGURE 6 A FIGURE 6 B DETAIL C ATTENTION: on heavier units, it is preferable to perform the ceiling mount without the drainage basin. In these cases, disassemble the basin right after having pulled out the unit from the box, and reposition it only after having fastened the unit to the ceiling.
  • Page 46 The shunt box is located on the opposite side of the outlet pipes (see Chapter 8, Figure 10). There are two terminal boards inside it: the terminal board for the grounding connection and the quick-connect terminal board for connection of the power supply to the motors and heaters of defrost and drain (if included).
  • Page 47 Figure 9 – Wiring diagram with heaters powered with 230V/1Ph/50-60Hz. 230V/1Ph/50-60Hz 230V/1Ph/50-60Hz 230V/1Ph/50-60Hz ATTENTION: The defrosting heaters are present only on the ED version (version with electrical defrost; Figure 7 and Figure 8 see R1 and R2); the heater is supplied as an optional accessory (Figure 7 and Figure 8 R4). The number of heaters may vary in case of special fitting.
  • Page 48 RC125−16ED RC225−30ED RC225−25ED RC325−45ED RC325−33ED RC425−61ED recommended recommended recommended position position position The holes recommended for positioning the defrosting heaters in the finned coil on RCS version can be identified easily because they have 4 smaller perimeter holes, see example below Recommended position for RCS range...
  • Page 49 In case you need to install the heater on the drip tray, proceed as follows: Open the housing and remove the panels on tube side and on electrical connection side wiring as shown in Chapter 8 Figure Place the heater on the drip tray, holding the power cables in the direction of the junction box Put the heater locking brackets as shown in the figure.
  • Page 50 and one having the following environmental conditions: good ventilation;  room temperature ranging between -20 °C and +50 °C;  relative humidity of the compressed air ranging between 30% and 80%;  if possible, in a dry and dust-free atmosphere. ...
  • Page 51 ATTENTION: to dispose of materials with a high environmental impact, if necessary, contact specialized waste collection centers. At any rate, to perform all the maintenance or cleaning interventions reported below near the , the PARTLY COMPLETED MACHINERY following Individual Protection Devices are needed: 5.3 Checking material availability At least 60 days in advance on the date established for the maintenance interventions, run a detailed examination of the necessary material:...
  • Page 52 To proceed to handle the , operate in accordance with the instructions reported in Paragraph 4.2 - PARTLY COMPLETED MACHINERY Transport and Handling in Chapter 4 - Transport and Installation. Appropriately arrange the components based on whether they must be transported to another premise (refer to Paragraph 4.2 - Transport and Handling in Chapter 4 - Transport and Installation), stored (refer to Paragraph 4.4 - Storage in Chapter 4 - Transport and Installation) or be demolished (Paragraph 5.5.2 –...
  • Page 53 The diagram for the removal of the panels and the drawings with the technical and constructional characteristics of the range of RC- RCS air-cooled evaporators are depicted below 8.1 Diagram for removal of panels and motors The diagram for removal of the panels is depicted below (Figure 10, depicts an RCS with 4 fans). Based on the model chosen, the number and shape of the panels may incur variations.
  • Page 54 ATTENTION: We deny all liability for damage to people and the environment if the machinery is not installed in compliance with the law. 9.1.3 RCSI safety labels To the incomplete machine are affixed safety labels. See chapter 3.4 Signs concerning Safety in Chapter 3 - Safety and technical data. 9.1.4 Proper and improper use of the RCSI incomplete machine NOTE: in order to avoid any dangerous conditions for persons or damage to the INCOMPLETE MACHINE caused...
  • Page 55 ATTENTION: The models of this range have the protrusion on the refrigerator connection side different than that on the electrical connection side. When inserting and/or replacing the defrosting heaters in the pack and the drip tray take as reference the maximum size of the housing to assess the correct insertion/placement of heaters 9.1.7 Maintenance and demolition of the RCSI incomplete machine For maintenance and demolition of the INCOMPLETE MACHINE refer to the instructions in Chapter 5 –...
  • Page 56 NOTE: each RCSW model is designed according to the specifications of the machinery into which it will be integrated. Depending on the model chosen, the number, the position and the direction of the ends may differ from what is shown in the picture, which is to be considered purely indicative. Refer to the stickers placed on the connections to identify the input and the output tubes.
  • Page 57 A1 group refrigerants are generally heavier than air and therefore tend to settle in the lower part of the room. Close to the floor and close to static air it is possible to have an increase in concentration that can give rise to the following dangers: Irritation of the respiratory tract with 30,000-50,000 ppm (from 3 to 5 Vol-%).
  • Page 58 9.3.4 RCX specifications RCX models are made with 250 mm diameter electric fans and copper tubes. The shoulders, the fins and the housing are made of aluminium. The screws, the washers and the nuts are made of stainless steel. The entire range is supplied with standard electronic EC fans (identified by the letter "B") and vane with special profile to combine efficiency and lower consumption.
  • Page 59 Install the device in accordance with EN 378-1 only in the configuration provided and only in an area to which the appliance is suitable, as indicated by the manufacturer. Install the device in such a manner that the MAK value – 5000 ppm – will not be exceeded as intermediate level 8h. The maximum permitted concentration is 10.000 ppm (momentary value) 4 times per round, with minimum stop intervals of 60min.
  • Page 60 Prior to installation of the incomplete machine, make sure there is enough room to connect the fridge and carry out the necessary welds. The main features of the INCOMPLETE MACHINE can be found in Chapter 8 of this user’s manual. During handling be careful to avoid damaging the ends of the pipes.
  • Page 61 Nom du Fabricant: Rivacolds.r.l. Adresse: Via Sicilia, 7 Fraz. Montecchio 61022 VALLEFOGLIA (PU) Italie Téléphone: (+39) 0721 919911 Fax: (+39) 0721 490015 Société R .– Tous droits réservés IVACOLD Ces instructions d’assemblage sont confiées aux utilisateurs des RC-RCS l’instruction des EVAPORATEURS A AIR CUBIQUES PLAFONNIERS techniciens en charge de l’installation et de la maintenance.
  • Page 62 é é é é 1.1 Généralités Les présentes instructions pour l’assemblage font partie intégrante des RC-RCS (identifiés, dans EVAPORATEURS A AIR CUBIQUES PLAFONNIERS le Présent Document, par le terme ) réalisés par la société R .; pour cette raison, elles devront faire partie du QUASI MACHINE IVACOLD S...
  • Page 63 NOTE: le Paragraphe 3.6 – Mises en garde et Normes de Comportement générales du Chapitre 3 – Sécurité et Données Techniques donne notamment une série de recommandations générales à respecter pour éviter tout risque pour les personnes et tout dommage de la quasi-machine. 1.2.5 Conventions typographiques L’organisation graphique des présentes instructions d’assemblage permet une reconnaissance facile des contenus;...
  • Page 64 1.3 Garantie 1.3.1 Conditions générales Le Fabricant, la société R ., garantie la Q et les équipements produits par le même Fabricant exempts de vices IVACOLD S UASI MACHINE matériels et de fabrication pendant une période concordée au moment du contrat de vente de la QUASI MACHINE 1.3.2 Parties exclues de la Garantie...
  • Page 65 é é é é é é 3.1 Généralités sur la Sécurité 3.1.1 Critères de Conception Pour la conception de la , des principes et des concepts introduits par les paragraphes concernant les normes QUASI MACHINE harmonisées indiquées dans la tableau 1 ont été adoptés. Tableau1 –...
  • Page 66 3.3.1.2 Équipements de Protection Individuelle nécessaires 3.3.1.3 Mesures à suivre au cours des Phases de Levage et de Transport Au cours des phases de levage et de transport il est nécessaire de suivre les mesures exposées dans le présent paragraphe. Pour ces opérations ne désigner que du personnel spécialisé...
  • Page 67 3.3.3.3 Panneaux de signalisation présents La quasi-machine est dotée de panneaux de danger et d’interdiction; voir à ce propos le Paragraphe 3. 4 –Panneaux Concernant la Sécurité. 3.3.3.4 Mesures à suivre au cours des Phases de Maintenance et de Démolition Durant les phases de maintenance et de démolition, il est nécessaire de suivre les mesures exposées dans le présent paragraphe.
  • Page 68 Signale l’obligation de lire le manuel / les instructions d’assemblage Attention aux parties coupantes et au nettoyage de l’évaporateur 3.5 Utilisation correcte et incorrecte de la quasi-machine est conçue et construite pour être insérée dans un circuit frigorifique utilisable dans les secteurs de la réfrigération QUASI MACHINE industrielle et commerciale et dans des bâtiments.
  • Page 69 Dans le cas où il serait nécessaire d’effectuer des interventions à proximité de composants électriques opérer avec les mains bien sèches et utiliser des gants diélectriques (opérer sur les composants électriques avec les mains mouillées peut amener à un danger quasi certain de choc électrique). DANGER: il est nécessaire de faire en sorte qu’avant de commencer une intervention sur la ou en...
  • Page 70 3.8 Données techniques Tous les évaporateurs ventilés sont équipés de motoventilateurs axiaux non adaptés pour des pressions supplémentaires. L’échangeur de chaleur est en cuivre-aluminium, donc pas adapté pour être employé dans des environnements agressifs. Le carénage est réalisé en aluminium. Les vis, les rondelles et les écrous sont en acier inoxydable. Les évaporateurs ventilés sont équipés de motoventilateurs axiaux avec alimentation 230/1/50-60Hz.
  • Page 71 Durant les phases de déplacement et d'installation, faire attention à ne pas endommager le carénage et les collecteurs d'entrée/sortie liquide. ATTENTION: durant toutes ces opérations, suivre les précautions nécessaires pour éviter des chocs et des renversements en déplaçant la de façon à ne pas perdre les conditions d’équilibre. QUASI MACHINE DANGER :...
  • Page 72 Souder sur l’entrée de la valve thermostatique un tube qui aura été correctement plié au préalable (Schéma 2-A). Le tube sortira de l’évaporateur par le trou prédisposé et sera relié successivement au tuyau du liquide de l’équipement frigorifique. Refermer le couvercle et serrer les vis. 4.3.2 Montage valve thermostatique sur RCS (non fournie) Procéder comme ceci: Mettre à...
  • Page 73 Figure 4 – Mise en place au plafond. FIGURE 4 A FIGURE 4 B Figure 5 – Mise en place au plafond. Figure 6 – Mise en place au plafond. FIGURE 6 A FIGURE 6 B Detail C RC-RCS Pag - 73 - REV 02 03/16...
  • Page 74 ATTENTION: sur les batteries plus lourdes, il vaut mieux effectuer la mise en place au plafond sans la cuvette de vidange. Dans ces cas-là, démonter la cuvette aussitôt après avoir extrait l’unité de la boîte, et la replacer seulement après avoir fixé l’unité au plafond. 4.3.4 Branchement frigorifique Sur la sortie de l’évaporateur (tube en haut sur RC et tube en bas sur RCS) il faut insérer un siphon (pour RC voir Figure 2 et pour RCS Figure 3), qui sera soudé...
  • Page 75 introduire à fond un tournevis sur l’ouverture prévue (près du centre de la plaque à bornes); la lame du tournevis garde ouverte le ressort permettant l'introduction du conducteur ; introduire le conducteur avec l’extrémité nue ou équipée d’un terminal serti ; extraire le tournevis.
  • Page 76 Figure 9 – Schéma électrique avec alimentation résistances à 230V/1Ph/50-60Hz. 230V/1Ph/50-60Hz 230V/1Ph/50-60Hz 230V/1Ph/50-60Hz ATTENTION: les résistances de dégivrage sont présentes uniquement dans la version ED (version avec dégivrage électrique; (Figure 8 et 9 voir R1, R2, R3 ). Les résistances de dégivrage sont fournies comme option Figure 8 et 9 voir R4 Le nombre des résistances peut varier en cas d’aménagements particuliers.
  • Page 77 Le positionnement idéal des résistances de dégivrage dans les ailettes varie selon le modèle RC et RCS choisi. Sur la gamme RC la résistance est insérée dans les tuyaux soudés présents sur la batterie. Dans le schéma ci-dessous il est possible de vérifier la position conseillée pour les résistances de dégivrage dans les ailettes sur la gamme RC.
  • Page 78 Le positionnement conseillé de la résistance de dégivrage sur le contre-égouttoir change selon le modèle RC ou RCS choisi. Sur le contre-égouttoir il y a 2 files de trous qui serviront pour la fixation des étriers bloque-résistance, comme indiqué dans l’exemple ci- dessous.
  • Page 79 4.4 Stockage Si on doit conserver pour une certaine période la avant d’effectuer son installation, on conseille de la protéger QUASI MACHINE convenablement et de la stocker dans un lieu adapté, ayant les caractéristiques suivantes : surfaces externes résistantes aux agents atmosphériques ; protégé...
  • Page 80 DANGER : démonter uniquement les parties de la effectivement nécessaires pour effectuer l’opération QUASI MACHINE d’entretien en question. Tous le matériel à impact environnemental qu'il faut éliminer suite à des interventions d’entretien doit être éliminé suivant les normes en vigueur. ATTENTION: pour l’élimination de matériel à...
  • Page 81 En se référant au Paragraphe 4.5 – Désinstallation du Chapitre 4 –Transport et Installation, procéder à la désinstallation de la ; contacter, en outre, les Bureaux Techniques du Fabricant pour obtenir l’assistance nécessaire durant cette QUASI MACHINE intervention. Pour procéder au déplacement de la , opérer suivant les instructions reportées dans le Paragraphe 4.2 –Transport et QUASI MACHINE...
  • Page 82 é é Ci-dessous sont reportés le schéma pour l’extraction des panneaux et les dessins avec les caractéristiques techniques et constructives de la gamme d’évaporateurs ventilés RC-RCS 8.1 Schéma extraction panneaux et moteurs Ci-après se trouve le schéma pour enlever les panneaux (Schéma 10, RCS 4 ventilateurs représenté). En fonction du modèle choisi, le nombre et la forme des panneaux peut subir des variations.
  • Page 83 9.1.2 Mises en garde concernant les Risques résiduels RCSI NOTE: afin d’éviter toute condition de danger pour les personnes ou de dommage pour la QUASI-MACHINE provoquée par les risques résiduels, le Fabricant rappelle ce qui a été déjà exposé au Paragraphe 3.3- Mises en garde concernant les risques résiduels du Chapitre 3- Sécurité...
  • Page 84 Figure 11– Exemple positionnement raccordements sur RCSI Avant l’installation de la QUASI-MACHINE, vérifier qu’il y ait assez d’espace pour effectuer le raccordement frigorifique et les soudures relatives. Les caractéristiques principales de la QUASI-MACHINE sont exposées auChapitre 8 de ces instructions. Pendant le déplacement porter attention à...
  • Page 85 9.2.2 Mises en garde concernant les Risques résiduels RCSW NOTE: afin d’éviter toute condition de danger pour les personnes ou de dommage pour la QUASI-MACHINE provoquée par les risques résiduels, le Fabricant rappelle ce qui a été déjà exposé dans le Paragraphe 3.3 –...
  • Page 86 Figure 12 – Exemple positionnement raccordements et adhésif sur RCSW NOTE: chaque modèle RCSW est conçu selon les caractéristiques de l’installation dans laquelle il doit être installé. Selon le modèle choisi, le nombre, le positionnement et le vers des extrémités pourraient varier par rapport à...
  • Page 87 lien chimique stable (dans des conditions normales il est utilisé comme gaz inerte) pressions opérationnelles élevées 9.3.2 Dangers liés au réfrigérant R744 DANGER : le réfrigérant R744 peut provoquer des dommages graves à la santé et à l’environnement. Les réfrigérants du groupe A1 sont d’habitude plus lourds que l’air et ils ont ainsi la tendance à se placer dans la partie basse de l’environnement.
  • Page 88 Ci-dessous sont représentés les symboles graphiques utilisés dans ces instructions pour indiquer la nécessité d’utiliser certains EPI. Utiliser une protection pour les voies aériennes ! Les dispositifs de protection pour les voies aériennes doivent être adaptés pour le fluide de travail utilisé. Les dispositifs de protection pour les voies aériennes doivent être constitués par : ...
  • Page 89 où existe la possibilité de dépasser la période maximale dans laquelle les personnes peuvent être exposées à un débordement copieux de réfrigérant CO2 (voir Paragraphe 9.3.2 – Dangers liés au réfrigérant R744) ; si la concentration de réfrigérant dépasse les 5.000 ppm (valeur MAK) et s’il n’y a pas le nombre de sorties de sécurité clairement marquées pour le nombre de personnes présentes habituellement.
  • Page 90 Figure 13 – Exemple positionnement connexions sur RCX Avant l’installation de la QUASI-MACHINE vérifier qu’il y ait assez d’espace pour effectuer le raccordement frigorifique et les soudures relatives. Les caractéristiques principales de la QUASI-MACHINE sont exposées au Chapitre 8de ces instructions. Pendant le déplacement porter attention à...
  • Page 91 Le positionnement des résistances de dégivrage dans le contre-égouttoir est le même que la gamme RC. Pour le raccordement électrique de la gamme RCX sont valables les mêmes considérations et les mêmes précautions que la gamme Les données techniques des différents modèles RCX sont rassemblées dans le tableau ci-dessous: 12506 22504 22506...
  • Page 92 Teléfono: (+39) 0721 919911 Telefax: (+39) 0721 490015 Empresa Rivacold s.r.l.- Todos los derechos reservados Estas instrucciones de ensamblaje se entregan a los usuarios de los U RC-RCS para la NIDADES DE REFRIGERACIÓN CÚBICAS DE TECHO formación de los técnicos encargados de la instalación y el mantenimiento. Las instrucciones, los gráficos, las tablas y cualquier otro contenido de las presentes instrucciones son de tipo técnico reservado y no pueden ser reproducidos y/o divulgados, ni total ni...
  • Page 93 NIDADES DE REFRIGERACIÓN CÚBICAS DE TECHO (identificados en el siguiente documento con el término PSEUDO-MÁQUINAS) elaboradas por la empresa Rivacold s.r.l.; por tal motivo, deberían formar parte del folleto técnico de la máquina final sobre la que será incorporada la PSEUDO-MÁQUINA.
  • Page 94 NOTA: El Párrafo 3.6 – Advertencias y Normas de Comportamiento generales del Capítulo 3– Seguridad y Datos Técnicos indica, en particular, una serie de recomendaciones generales a respetar para evitar condiciones de riesgo para las personas o daños para la pseudo-máquina. 1.2.5 Convecciones tipográficas El planteamiento gráfico de las presentes instrucciones de ensamblaje es tal que permite un reconocimiento fácil de los contenidos;...
  • Page 95 Indica la necesidad de utilizar zapatos de seguridad adecuados para realizar la operación descrita. Indica la necesidad de utilizar gafas protectoras para realizar la operación descrita. 1.3 Garantía 1.3.1 Condiciones generales El Fabricante de la empresa R ., garantiza que la P y el equipo producidos por el mismo Fabricante están IVACOLD S SEUDO...
  • Page 96 ó á ó á La P objeto del presente documento es una unidad SEUDO MÁQUINA de refrigeración proyectada y realizada para ser incorporada a un circuito frigorífico implantado por el cliente. La P está disponible en diversas versiones según el SEUDO MÁQUINA número de motoventiladores presentes, todos con Ø...
  • Page 97 3.3.1 Elevación y Transporte 3.3.1.1 Riesgos remanentes presentes en las Fases de Elevación y Transporte En las fases de elevación y transporte se encuentran presentes riesgos unidos a: Operaciones sobre la P por parte de personal no cualificado, no formado, no informado o no correctamente SEUDO MÁQUINA equipado.
  • Page 98 Proteger los tubos de conexión a las fuentes de energía mediante envolturas rígidas o conductos pasa cables adecuados. Efectuar las intervenciones requeridas utilizando instrumentos de trabajo normalizados (escalas, utensilios varios) y prestando máxima atención a elementos que podrían provocar tropiezos o bien causar cortes y contusiones. 3.3.3 Mantenimiento y Demolición 3.3.3.1 Residuos remanentes en las fases de Mantenimiento y Demolición En las fases de mantenimiento y demolición están presentes riesgos asociados a:...
  • Page 99 Señala el peligro por la presencia de elementos móviles en correspondencia con la zona de la máquina donde está situado. Señala el peligro por la presencia de superficies calientes en correspondencia con la zona de la máquina donde está situado. Señala el peligro por la presencia de elementos en tensión en correspondencia con la zona de la máquina donde está...
  • Page 100 PELIGRO: impedir que la sea utilizada por personal no autorizado o bien por personal no instruido PSEUDO-MÁQUINA sin vigilancia: de hecho, antes de empezar el trabajo, cada operador debe tener un conocimiento perfecto de las características de la PSEUDO-MÁQUINA; y debe, además, haber leído , las ÍNTEGRAMENTE presentes instrucciones.
  • Page 101 Tensión de alimentación (Volt/Ph/Hz).  DENTIFICACIÓN DE LA MATRÍCULA cifra 1 y 2 = código identificativo del año de construcción.  cifra 3 y 4 = semana del año en la ha sido producida la P  SEUDO MÁQUINA cifras 5, 6, 7 y 8 = número progresivo. ...
  • Page 102 PELIGRO: el Fabricante declina toda responsabilidad ante eventuales daños a cosas y/o personas derivados de intervenciones inadecuadas realizadas por personal no cualificado, no formado o no autorizado. Para efectuar la tarea a examen son necesarios los siguientes Dispositivos de Protección Individual: Durante el transporte y la manipulación de la es necesario tener en cuenta las siguientes precauciones: PSEUDO...
  • Page 103 ATENCIÓN: condiciones particulares de funcionamiento, como aquellas muy bajas, almacenamientos excesivos u obstáculos en la salida de aire, pueden influenciar las prestaciones declaradas. 4.3.1 Montaje de la válvula termostática sobre RC (no incluida) Proceder como se indica a continuación: Dimensionar adecuadamente la válvula termostática que deberá ser instalada con nivelador externo. Aflojar los 4 tornillos que fijan el panel del lado colector (lado de la salida de tubos) y quitarlo(ver figura 2) Figura 2 –...
  • Page 104 Soldar en la entrada de la válvula termostática un tubo doblado correctamente con anterioridad (Figura 3-A).El tubo saldrá de la unidad de refrigeración a través del agujero predispuesto y será conectado posteriormente a los tubos del líquido de la instalación frigorífica. Cerrar de nuevo la tapa y apretar los tornillos.
  • Page 105 Figura 5 – Colocación en el techo Figura 6 – Colocación en el techo DETALLE C ATENCIÓN: en las baterías más pesadas es preferible realizar la colocación en el techo sin la bandeja colectora. En estos casos, desmontar la bandeja inmediatamente después de haber extraído la unidad de la caja y recolocarla una vez fijada la unidad al techo.
  • Page 106 su interior. Esta será alimentada con 220V y tendrá potencias entre 50W y 75W según el modelo de RC-RCS. En caso de alimentaciones diferentes, contactar Nuestra Oficina Técnica. 4.3.6 Conexión eléctrica La alimentación eléctrica (también en términos de tensión y frecuencia) proporcionada por el comprador debe ser suficiente para alimentar correctamente la unidad.
  • Page 107 Figura 8 – Esquema eléctrico con alimentación de resistencias 400V/3Ph/50-60Hz. 230V/1Ph/50-60Hz 400V/3Ph/50-60Hz 230V/1Ph/50-60Hz Figura 9– Esquema eléctrico con alimentación de resistencias 230V/1Ph/50-60Hz. 230V/1Ph/50-60Hz 230V/1Ph/50-60Hz 230V/1Ph/50-60Hz RC-RCS Pag - 107 - REV 02 03/16...
  • Page 108 ATENCIÓN: Las resistencias de desescarche se encuentran sólo en la versión ED (versión con desescarche eléctrico; Figura 8 y Figura 9 véase R1, R2, R3): la resistencia de descarga se suministra como elemento opcional (Figura 8 y Figura 9 R4). El número de las resistencias puede variar en el caso de fabricados especiales. Ante cualquier duda, póngase en contacto con Nuestra Oficina Técnica.
  • Page 109 Si es necesario instalar una o varias resistencias en el recipiente con aletas, proceder como se indica a continuación: Abrir el carenado y desmontar los paneles del lado tuberías y lado conexiones eléctricas como se muestra en el Capítulo 8 Figura 10.
  • Page 110 Datos técnicos de motores y resistencias RC Los diversos modelos RC están recogidos en la tabla inferior: Modelo 125-16 225-25 225-30 325-33 325-45 425-61 Motoventiladores N° x Ø (mm) 1 x 250 2 x 250 3 x 250 4 x 250 Absorción 0.45 0.90...
  • Page 111 ó ó 5.1 Generalidades de mantenimiento Para garantizar la fiabilidad máxima de la y evitar condiciones de peligro, atenerse escrupulosamente a las PSEUDO MÁQUINA instrucciones y a las advertencias mostradas en las páginas siguientes. PELIGRO: por motivos de seguridad, todas las operaciones de mantenimiento mostradas en el presente capítulo deben ser efectuadas únicamente por técnicos cualificados y específicamente formados.
  • Page 112 5.4 Mantenimiento y limpieza PELIGRO: el Fabricante declina toda responsabilidad ante eventuales daños a cosas y/o personas derivados de un mantenimiento incorrecto o incompleto. PELIGRO: antes de realizar todas las intervenciones de mantenimiento ordinario previstas asegurarse de la desconexión de la de la alimentación eléctrica;...
  • Page 113 El gas contenido en el interior de la instalación no debe ser dispersado en el ambiente. Se recomienda eliminar la unidad de refrigeración solo en centros de recogida especializados y no como chatarra normal de hierro, siguiendo las disposiciones normativas vigentes. Eliminar las carcasas, o bien, terminado el traslado y el almacenamiento de los elementos contaminantes, dirigirse a centros especializados en la eliminación de carcasas.
  • Page 114 á í é á í é A continuación, se muestra el esquema de retirada de los paneles y los gráficos con las características técnicas y constructivas de las unidades de refrigeración de las gamas RC-RCS. 8.1 Esquema de retirada de paneles y motores A continuación, se muestra el esquema para la retirada de los paneles (Figura 10, representado RCS 4 ventiladores).
  • Page 115 9.1 Modelos con tubo en acero inox (RCSI) ATENCIÓN: hacer referencia a cuanto se ha señalado en los capítulos precedentes de las presentes instrucciones e implementarlo con cuanto es señalado en las páginas sucesivas. 9.1.1 Características RCSI Los modelos de la gama RCSI están realizados con motoventiladores de diámetro igual a 250 mm. La tubería es en acero inox de 5/8", adaptada por lo tanto al uso en ambientes y/o con refrigerantes caracterizados por una elevada agresividad, por ejemplo ambientes con elevada salinidad del aire y refrigerantes como el amoniaco (NH3).
  • Page 116 ATENCIÓN: Se declina toda responsabilidad por daños al hombre y al ambiente en el caso que la instalación no sea realizada según las normas de ley. Conexión frigorífico Los modelos de la gama RCSI están caracterizados por tuberías en acero inox con las extremidades dirigidas hacia el lado opuesto a los ventiladores (Figura 11).
  • Page 117 9.2.1 Características RCSW Los modelos de la gama RCSW están realizados con motoventiladores de diámetro igual a 250 mm y tuberías en cobre. Las paletas, las aletas y el carenado están realizados en aluminio. Los tornillos, las arandelas y las tuercas de acero inoxidable. Las principales características de la casi máquina se pueden ubicar en el Capítulo 8 de las presentes instrucciones.
  • Page 118 Figura12 – Ejemplo posición conexiones y adhesivo en RCSW NOTA: Cada modelo RCSW es diseñado en base a las especificaciones del sistema en el cual debe ser instalado. Según el modelo escogido, el número la posición y el sentido de las extremidades podría variar respecto a cuanto se muestra en figura, que ha de considerarse como ejemplo.
  • Page 119 más pesado que el aire no inflamable (es reconocido como medio antiincendio estable vínculo químico (en condiciones normales es utilizado como gas inerte) elevadas presiones operativas 9.3.2 Peligros asociados al refrigerante R744 PELIGRO: el refrigerante R744 puede causar serios daños a la salud y al ambiente Los refrigerantes del grupo A1 son generalmente más pesados que el aire y tienden por lo tanto, a depositarse en la parte baja del ambiente.
  • Page 120 Abajo están señalados los símbolos gráficos utilizados en las presentes instrucciones para indicar la necesidad de utilizar determinados DPI. Utilizar una protección para las vías respiratorias! Los dispositivos de protección para las vías respiratorias deben ser idóneos para el fluido de trabajo utilizado.
  • Page 121 NOTA: La lista de los posibles peligros está señalada en el Párrafo 9.3.1 Características del refrigerante R744 La CASI-MÁQUINA no debe ser empleada: donde subsistan peligros para la vida y la salud de los encargados de los trabajos causados por los efectos de corta o larga exposición asociados al refrigerante R744 donde subsiste la posibilidad de una imprevista y relevante liberación (liberación y evaporación) de la mayor parte de toda la cantidad de fluido de trabajo en breve tiempo (por ej.
  • Page 122 Figura13 – Ejemplo posición conexiones en RCX Antes de la instalación de la CASI-MÁQUINA, verificar que haya suficiente espacio para efectuar la conexión frigorífico y las respectivas soldaduras. Las principales características de la CASI-MÁQUINA se pueden ubicar en el Capítulo 8 de las presentes instrucciones.
  • Page 123 12506 22504 22506 32504 32506 42506 Modelo RCXB 12506ED 22504ED 22506ED 32504ED 32506ED 42506ED Absorción 0.26 0.51 0.51 0.77 0.77 1.02 motoventiladores (*) Potencia 1350 1350 1950 1950 2700 resistencias (**) (*) Alimentación eléctrica motoventiladores (**) Válido solo para la versión ED. Descongelación eléctrica predispuesta para 400/3/50 9.3.10 Mantenimiento y Demolición de la casi máquina para refrigerante R744 Para el mantenimiento de la CASI-MÁQUINA hacer referencia a cuanto se ha señalado en el Capítulo 5 –...
  • Page 124 Caratteristiche tecniche e costruttive RC Technical and constructional characteristics of the RC Caractéristiques techniques et constructives RC Especificación y diseño RC Le misure sono espresse in mm Measurement are in mm Le misures sont en mm Unidades están en mm Dettaglio A Detail A 125-16...
  • Page 125 Caratteristiche tecniche e costruttive RCS Technical and constructional characteristics of the RCS Caractéristiques techniques et constructives RCS Especificación y diseño RCS Le misure sono espresse in mm Measurement are in mm Le misures sont en mm Unidades están en mm Dettaglio A Detail A MODELLO...
  • Page 126 Modello 1250404 1250604 2250404 2250604 3250404 3250604 4250404 4250604 Peso (kg) Vers. Standard 13.8 14.5 21.9 23.3 29.8 31.9 40.6 43.5 Weight (kg) Vers. ED 14.5 15.4 23.2 25.0 31.6 34.3 43.0 46.6 Modello 1250406 1250606 2250406 2250606 3250406 3250606 4250406 4250606 Peso (kg)
  • Page 127 Caratteristiche tecniche e costruttive RCSI Technical and constructional characteristics of the RCSI Caractéristiques techniques et constructives RCSI Especificación y diseño RCSI Le misure sono espresse in mm Measurement are in mm Le misures sont en mm Unidades están en mm Dettaglio A Detail A MODEL...
  • Page 128 Caratteristiche tecniche e costruttive RCSW Technical and constructional characteristics of the RCSW Caractéristiques techniques et constructives RCSW Especificación y diseño RCSW Le misure sono espresse in mm Measurement are in mm Le misures sont en mm Unidades están en mm NOTA: Per i dati tecnici dei diversi modelli RCSW fare riferimento ai modelli RCS ed ai dati riportati sulla etichetta della QUASI-MACCHINA.
  • Page 129 Caratteristiche tecniche e costruttive RCX Technical and constructional characteristics of the RCX Caractéristiques techniques et constructives RCX Especificación y diseño RCX Le misure sono espresse in mm Measurement are in mm Le misures sont en mm Unidades están en mm Dettaglio A Detail A MODELLO...
  • Page 130 RC-RCS Pag - 130 - REV 02 03/16...
  • Page 131 RC-RCS Pag - 131 - REV 02 03/16...
  • Page 132 S.r.l. - Costruzione Gruppi Frigoriferi e Accessori Via Sicilia, 7 - 61022 Fraz. Montecchio VALLEFOGLIA (PU) - Italy - Tel. +39 0721 919911- Fax +39 0721 490015 www.rivacold.com - info@rivacold.com...