Page 1
ROTINA 380 ROTINA 380 R Bedienungsanleitung............5 Operating Instructions............ 23 Mode d'emploi ..............41 Istruzioni per l'uso ............60 2008 Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB1701DEENFRIT...
Page 2
Fig. 1 START PROG t/min 4500 12:30 STOP PROG TIME OPEN Fig. 2 ROTINA 380 START PROG T/°C t/min 4500 12:30 STOP PROG T/°C TIME OPEN Fig. 3 ROTINA 380 R 2/105...
Page 3
Déclaration de conformité CE Dichiarazione di conformità alle norme CEE Andreas Hettich GmbH & Co. KG • Föhrenstraße 12 • D-78532 Tuttlingen • Germany Das bezeichnete Gerät, inklusive Zubehör entspricht den aufgeführten EG-Richtlinien und Normen. The denoted device, including accessories corresponds to the listed EC guidelines and standards.
Darunter fallen auch Stoffe und Stoffgemische menschlichen Ursprungs. Die Zentrifuge ist nur für diesen Verwendungszweck bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus entstehende Schäden haftet die Firma Andreas Hettich GmbH & Co. KG nicht. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch das Beachten aller Hinweise aus der Bedienungsanleitung und die Einhaltung der Inspektions- und Wartungsarbeiten.
Verwendungsdauer abgelaufen ist, dürfen nicht mehr verwendet werden. • Reparaturen dürfen nur von einer vom Hersteller autorisierten Person ausgeführt werden. • Es dürfen nur Originalersatzteile und zugelassenes Originalzubehör der Firma Andreas Hettich GmbH & Co. KG verwendet werden. • Es gelten die folgenden Sicherheitsbestimmungen: IEC 61010-1 und IEC 61010-2-020 sowie deren nationalen Abweichungen.
Bedeutung der Symbole Symbol an der Maschine: Achtung, allgemeine Gefahrenstelle. Vor Benutzung der Zentrifuge unbedingt die Bedienungsanleitung lesen und die sicherheitsrelevanten Hinweise beachten! Symbol in diesem Dokument: Achtung, allgemeine Gefahrenstelle. Dieses Symbol kennzeichnet sicherheitsrelevante Hinweise und deutet auf mögliche gefährliche Situationen hin.
Inbetriebnahme • Gemäß der Laborgerätenorm IEC 61010-2-020 muss in der Gebäudeinstallation ein Notausschalter zur Trennung der Netzversorgung im Fehlerfall angebracht sein. Dieser Schalter muss abseits der Zentrifuge angebracht sein, vorzugsweise außerhalb des Raumes, in dem sich die Zentrifuge befindet, oder neben dem Ausgang dieses Raumes. •...
Ein- und Ausbau des Rotors • Die Motorwelle (C) und die Bohrung des Rotors (A) reinigen und anschließend die Motorwelle leicht einfetten. Schmutzpartikel zwischen der Motorwelle und dem Rotor verhindern einen einwandfreien Sitz des Rotors und verursachen einen unruhigen Lauf. •...
13.2 Tasten und Einstellmöglichkeiten • Laufzeit, Parameter t/hms. TIME h: Stunden. Einstellbar von 1 h bis 99 h, in 1 Stunden-Schritten. m: Minuten. Einstellbar von 1 min bis 59 min, in 1 Minuten-Schritten. s: Sekunden. Einstellbar von 1 s bis 59 s, in 1 Sekunden-Schritten. •...
Zentrifugations–Parameter eingeben Wird nach der Anwahl oder während der Eingabe von Parametern 8 Sekunden lang keine Taste gedrückt, werden in der Anzeige wieder die vorherigen Werte angezeigt. Die Eingabe der Parameter muss dann erneut durchgeführt werden. Bei Eingabe von mehreren Parametern muss die Taste erst nach der Einstellung des letzten START Parameters gedrückt werden.
14.5 Temperatur (nur bei Zentrifuge mit Kühlung) Die Temperatur kann in Grad Celsius (°C) oder in Grad Fahrenheit (°F) eingegeben werden. Einstellung der Temperatur-Einheit siehe Kapitel "Temperatur-Einheit einstellen". • Die Taste drücken. Der Parameter T/°C bzw. T/°F wird angezeigt. T/°C •...
Zentrifugation Während eines Zentrifugationslaufes dürfen sich gemäß IEC 61010-2-020, in einem Sicherheitsbereich von 300 mm um die Zentrifuge herum, keine Personen, Gefahrstoffe und Gegenstände befinden. Wird der zulässige Gewichtsunterschied innerhalb der Beladung des Rotors überschritten, schaltet der Antrieb während des Anlaufs ab, und IMBALANCE wird angezeigt. Ist die Drehzahl im angewählten Programm höher als die maximale Drehzahl des Rotors (Nmax), kann kein Zentrifugationslauf gestartet werden.
Einstellungen während des Zentrifugationslaufes ändern Die Laufzeit, die Drehzahl, die Relative Zentrifugalbeschleunigung (RCF), der Zentrifugierradius, die Anlauf- und Auslauf-Parameter sowie die Temperatur (nur bei Zentrifuge mit Kühlung) können während des Zentrifugationslaufes verändert werden. • Den gewünschten Parameter anwählen und mit dem Drehknopf den Wert verändern (siehe Kapitel "Zentrifugations-Parameter eingeben").
Temperatur-Einheit einstellen Die Temperatur kann in Grad Celsius (°C) oder in Grad Fahrenheit (°F) eingegeben werden. Dazu muss die Temperatur-Einheit, bei Stillstand des Rotors, wie folgt eingestellt werden: • Die Taste 8 Sekunden gedrückt halten. PROG Nach 8 Sekunden erscheint ∗∗∗ Machine Menu ∗∗∗ in der Anzeige. •...
Kühlung (nur bei Zentrifuge mit Kühlung) Die Temperatur kann von -20°C bis +40°C / -4°F bis +104°F eingestellt werden. Bei Zentrifugen mit Option Heizen/Kühlen ist die Temperatur von -20°C bis +90°C / -4°F bis +194°F einstellbar. Die tiefste erreichbare Temperatur ist rotorabhängig (siehe Kapitel "Anhang/Appendix, Rotoren und Zubehör/Rotors and accessories"). 27.1 Standby-Kühlung Bei Stillstand des Rotors und geschlossenem Deckel wird der Schleuderraum auf die vorgewählte Temperatur...
Rotor-Erkennung Nach jedem Start eines Zentrifugationslaufes wird der eingesetzte Rotor erkannt. Nach einem Rotorwechsel schaltet der Antrieb ab und der Rotorcode (Rotor), die maximale Drehzahl des Rotors (Nmax) und der voreingestellte Zentrifugierradius (R) des eingesetzten Rotors werden angezeigt, z. B. Rotor 4 Nmax= 4500 R=184 mm.
• Den Rotor wöchentlich auf festen Sitz prüfen. 32.2.1 Tragzapfen Bei Ausschwingrotoren müssen die Tragzapfen regelmäßig gefettet werden (Hettich-Schmierfett Nr. 4051), um ein gleichmäßiges Ausschwingen der Gehänge zu gewährleisten. 32.2.2 Rotoren und Zubehör mit begrenzter Verwendungsdauer Die Verwendung von bestimmten Rotoren, Gehängen und Zubehörteilen ist zeitlich begrenzt.
Störungen Lässt sich der Fehler laut Störungstabelle nicht beheben, so ist der Kundendienst zu benachrichtigen. Bitte den Zentrifugentyp und die Werknummer angeben. Beide Werte sind auf dem Typenschild der Zentrifuge ersichtlich. Einen NETZ-RESET durchführen: − Den Netzschalter ausschalten (Schalterstellung "0"). −...
Anzeige Ursache Beseitigung SENSOR-ERROR Fehler / Defekt Elektronik − Einen NETZ-RESET durchführen. SENSOR-ERROR 91 - 93 Fehler / Defekt Unwuchtsensor − Deckel öffnen. NO ROTOR OR Kein Rotor eingebaut. − Rotor einbauen. ROTORCODE Tacho defekt. ERROR − Deckel öffnen. WRONG ROTOR !!! (nur bei Typ 1701-30) −...
Page 23
Contents Use according to specification ..........................25 Residual risks ...............................25 Technical specifications ............................25 Notes on safety..............................26 Symbol meanings ..............................27 Delivery checklist ..............................27 Unpacking the centrifuge ............................27 Initial operation ..............................28 Opening and closing the lid...........................28 Opening the lid ..............................28 Closing the lid ..............................28 Installation and removal of the rotor ........................28 Loading the rotor ...............................29 Aerosol tight sealing of angle rotors ........................29...
Page 24
Acceptance of the centrifuges for repair......................40 Disposal ................................40 Anhang / Appendix ............................79 37.1 Rotoren und Zubehör / Rotors and accessories..................79 37.1.1 ROTINA 380 / 380 R, Typen / types 1701, 1701-01, 1706, 1706-01 ..........79 37.1.2 ROTINA 380, Typ / type 1701-30 ..................... 102 24/105...
A different use or application over and above this is deemed not in accordance with the specifications. The company Andreas Hettich GmbH & Co. KG undertakes no liability for damages resulting therefrom. Belonging to the application according to specification is also the observance of all references contained in the Instruction Manual and compliance with the inspection and maintenance works.
• Repairs must only be carried out by personnel authorised to do so by the manufacturer. • Only original spare parts and original accessories licensed by the Andreas Hettich GmbH & Co. KG company are allowed to be utilised. •...
Symbol meanings Symbol on the machine: Attention, general hazard area. Before using the centrifuge implicitly read the operating instructions and pay attention to the safety relevant references! Symbol in this document: Attention, general hazard area. This symbol refers to safety relevant warnings and indicates possibly dangerous situations. The non-adherence to these warnings can lead to material damage and injury to personal.
Initial operation • According to the laboratory instrument standards IEC 61010-2-020 an emergency switch to separate power supply in the event of a failure must be installed in the building electrical system. This switch has to be placed remote from the centrifuge, preferred outside of the room in which the centrifuge is installed or near by the exit of this room.
Loading the rotor Standard centrifuge containers of glass will not stand RCF values exceeding 4000 (DIN 58970, pg. 2). • Check the rotor for firm seating. • With swing-out rotors all rotor positions must be lined with identical hangers. Certain hangers are marked with the number of the rotor position.
13.2 Keys and setting options • Running time, parameters t/hms. TIME h: hours. Adjustable from 1 h to 99 h, in 1 hour increments. m: minutes. Adjustable from 1 min to 59 min, in 1 minute increments. s: seconds. Adjustable from 1 s to 59 s, in 1 second increments. •...
Enter centrifugation parameters If no key is pressed for 8 seconds long after the selection or during the input of parameters, the previous values will be shown in the display. The input of parameter then has to be executed again. When you enter several parameters, the key does not have to be pressed until you have made the START...
14.5 Temperature (only for centrifuge with refrigeration) The temperature can be entered in degrees Celsius (°C) or in degrees Fahrenheit (°F). For setting the temperature unit, see chapter "Setting the temperature unit". • Press the key. The following parameters are displayed: T/°C or T/°F. T/°C •...
Centrifugation When the centrifuge is running, according to IEC 61010-2-020, no persons, dangerous substances or objects may be within the safety margin of 300 mm around the centrifuge. If the permissible weight difference within the rotor loading has been exceeded, the drive shuts down during the start-up, and IMBALANCE is displayed.
Change the settings during the centrifugation run The running time, the speed, the relative centrifugal acceleration (RCF), the centrifuging radius, the run-up and run- down parameters as well as the temperature (for centrifuges with cooling only) can be changed while the centrifuge is running.
Centrifuge address Ex works, the address is ] = 29. Address is set. The address should not be changed. Functions RCF integral, B-Ramp and multi programs These functions are not activated as standard. Query of operating hours and the number of centrifugation runs The operating hours are divided up into internal and external operating hours.
Cooling (only in centrifuges with cooling) The temperature set-point can be adjusted from -20°C to +40°C / -4°F to +104°F. On centrifuges with a heating/cooling option, the temperature set-point is settable from -20°C to +90°C / -4°F to +194°F. The lowest obtainable temperature is dependent on the rotor (see Chapter "Anhang/Appendix, Rotoren und Zubehör/Rotors and accessories").
Centrifugation of materials with higher density The rotors are designed to centrifuge substances up to a maximum mean homogenous density of 1.2 kg/dm when rotating at the stated speed. Denser substances must be centrifuged at lower speed. The permissible speed can be calculated using the following formula: Reduced speed Rated...
Check the firm seating of the rotor on a weekly basis. 32.2.1 Trunnions With swing-out rotors the trunnions must be regularly lubricated (Hettich Lubricating Grease No. 4051) in order to ensure consistent swinging out of the hangers. 32.2.2 Rotors and accessories with limited term of use The use of specific rotors, suspensions and accessories is time limited.
Faults If the fault cannot be eliminated with the help of the fault table, please inform Customer Service. Please state the type of centrifuge and the factory serial number. Both values are visible on the centrifuge type plate. Perform a MAINS RESET: −...
Message / fault Cause Remedy − Perform a MAINS RESET. SENSOR-ERROR Error / defect electronics SENSOR-ERROR 91 - 93 Error / defect unbalance sensor − Open lid. NO ROTOR OR No rotor installed. − Install rotor. ROTORCODE Faulty speedometer. ERROR −...
Page 41
Table des matières Usage conforme ..............................43 Risques résiduels ..............................43 Données techniques .............................43 Consignes de sécurité ............................44 Signification des symboles............................45 Composition de la livraison ...........................45 Déballer la centrifugeuse ............................45 Mise en service..............................46 Ouvrir et fermer le couvercle..........................46 Ouvrir le couvercle............................46 Fermer le couvercle ............................46 Montage et démontage du rotor ........................47 Chargement du rotor ............................47 Fermer le rotor à...
Page 42
Élimination des déchets ............................59 Anhang / Appendix ............................79 37.1 Rotoren und Zubehör / Rotors and accessories..................79 37.1.1 ROTINA 380 / 380 R, Typen / types 1701, 1701-01, 1706, 1706-01 ..........79 37.1.2 ROTINA 380, Typ / type 1701-30 ..................... 102 42/105...
à 1,2 kg/dm³ au max. Cela concerne également les substances et les substances mélangées d'origine humaine. La centrifugeuse est uniquement destinée à cette utilisation. Tout usage autre ou dépassant ce contexte est considéré comme non-conforme. La société Andreas Hettich GmbH & Co. KG décline toute responsabilités pour les dégâts causés par un usage non-conforme.
Les réparations ne peuvent être effectuées que par une personne autorisée à cet effet par le fabricant. • Utiliser uniquement les pièces de rechange originales et les accessoires d'origine homologués par les Etablissements Andreas Hettich GmbH & Co. KG. • Les dispositions de sécurité suivantes font foi : IEC 61010-1 et IEC 61010-2-020 ainsi que les dérogations nationales.
Signification des symboles Symbole sur la machine: Attention, zone de danger général. Avant l’utilisation de la centrifuge, il est indispensable de lire le mode d’emploi et de respecter les consignes de sécurité ! Symbole dans ce document: Attention, zone de danger général. Ce symbole indique des consignes de sécurité...
Mise en service • Selon la norme sur les appareils de laboratoire IEC 61010-2-020, l'installation locale doit être équipée d'un interrupteur d'arrêt d'urgence pour sectionner l'alimentation du secteur en cas de défaut. Cet interrupteur doit être éloigné de la centrifugeuse, de préférence hors de la pièce dans laquelle est la centrifugeuse ou près de la porte.
Montage et démontage du rotor • Nettoyer l'arbre d'entraînement (C) et l'alésage du rotor (A) et enduire ensuite l'arbre d'entraînement d'une pellicule de graisse. Les particules d'impuretés entre l'arbre d'entraînement et le rotor réduisent la stabilité d'assise du rotor et provoquent un fonctionnement irrégulier.
13.2 Touches et possibilités de réglage • Temps de marche, paramètre t/hms . TIME h : heures. Réglable de 1 h à 99 h, par incrément de 1 heure. m : minutes. Réglable de 1 min à 59 min, par incrément de 1 minute. s : secondes.
• Terminer le cycle de centrifugation. STOP OPEN Rotation par inertie du rotor selon les paramètres de rotation par inertie présélectionnés. La DEL intégrée dans la touche, à droite, reste allumée jusqu'à l'arrêt du rotor. A l'arrêt du rotor, la DEL gauche intégrée dans la touche clignote.
14.4.2 Niveau de freinage • Appuyer sur la touche jusqu'à ce que le paramètre s'affiche. • Régler le niveau souhaité avec le bouton de réglage . • Appuyer sur la touche pour reprendre le réglage dans l'affichage. START 14.4.3 Vitesse de rotation de l'arrêt freiné •...
15.2 Saisie / modification du programme • Régler les paramètres souhaités (voir au chapitre "Régler les paramètres de centrifugation"). • Appuyer sur la touche jusqu'à ce que le paramètre STO s'affiche. PROG • Régler la position de programme souhaitée avec le bouton de réglage . •...
16.2 Fonctionnement continu • Mettre les minutes, les secondes et les heures à "0" ou appeler un programme de fonctionnement continu (voir au chapitre "Saisir les paramètres de centrifugation" ou "Appel du programme"). • Appuyer sur la touche . La DEL de la touche clignote jusqu'à...
Données de centrifugation affichées après le démarrage Les données de centrifugation du programme 1 ou du dernier programme utilisé s'affichent après le démarrage. Cela peut être réglé de la manière suivante, lorsque le rotor est immobile : • Maintenir la touche enfoncée pendant 8 secondes.
Interrogation des informations sur le système Les informations sur le rotor et la version du programme de la centrifugeuse et du convertisseur de fréquence peuvent être interrogées de la manière suivante, lorsque le rotor est immobile : • Maintenir la touche enfoncée pendant 8 secondes.
Accélération centrifuge relative (RCF) L'accélération centrifuge relative (RCF) est indiqué en tant que multiple de l'accélération gravitationnelle (g). Il s'agit d'une valeur dépourvue d'unité, qui sert à la comparaison entre la puissance de séparation et de sédimentation. Le calcul s’effectue à l’aide de la formule suivante: ⎛...
Goupilles de fixation Les goupilles de fixation des rotors à amortissement doivent être graissées régulièrement (graisse de lubrification Hettich n° 4051) de manière à assurer le balancement régulier de la suspension. 32.2.2 Rotors et accessoires ayant une durée d'utilisation limitée L'utilisation de certains rotors, balanciers et accessoires est limitée dans le temps.
32.3 Autoclavage Les rotors à oscillation, les rotors angulaires en aluminium, les balanciers en métal, les couvercles avec un joint d'étanchéité biologique, ainsi que les châssis et les réducteurs peuvent être autoclavés à 121 °C / 250 °F (20 min). En cas de doute, il faut se renseigner auprès du fabricant.
Défauts Si l'erreur ne peut pas être éliminée d'après le tableau des dérangements, il faut alors avertir le service après-vente. Vous aurez l'obligeance de mentionner le modèle de centrifugeuse et le numéro d'usine. Les deux sont marqués sur la plaque signalétique de la centrifugeuse. Effectuer une RÉINITIALISATION DU SECTEUR : −...
Message / Erreur Origine Solution − Effectuer une RÉINITIALISATION DU SENSOR-ERROR Défaut / Panne de l'électronique. SECTEUR. SENSOR-ERROR 91 - 93 Défaut / Panne de détecteur anti- balourd − Ouvrir le capot. NO ROTOR OR Pas de rotor intégré. − Monter rotor. ROTORCODE Tachymètre défectueux.
Page 60
Indice Uso previsto................................62 Rischi residui ................................62 Dati tecnici ................................62 Indicazioni inerenti la sicurezza ..........................63 Significato dei simboli ............................64 Contenuto della fornitura ............................64 Disimballo della centrifuga............................64 Messa in funzione..............................65 Apertura e chiusura del coperchio ........................65 Apertura del coperchio ..........................65 Chiusura del coperchio..........................65 Installazione e disinstallazione del rotore ......................65 Carico del rotore..............................66 Chiudere i rotori ad angolo a tenuta ermetica in modo da impedire la fuoriuscita di aerosol......66...
Page 61
Accettazione di centrifughe da riparare ......................78 Smaltimento ..............................78 Anhang / Appendix ............................79 37.1 Rotoren und Zubehör / Rotors and accessories..................79 37.1.1 ROTINA 380 / 380 R, Typen / types 1701, 1701-01, 1706, 1706-01 ..........79 37.1.2 ROTINA 380, Typ / type 1701-30......................102 61/105...
1,2 kg/dm³. Sono comprese anche sostanze e miscele di origine umana. La centrifuga deve essere utilizzata unicamente per questo scopo. Qualsiasi altro tipo di utilizzo è improprio. La ditta Andreas Hettich GmbH & Co. KG non risponde dei danni che ne conseguono.
Gli interventi di riparazione devono essere effettuati esclusivamente da una persona autorizzata dal costruttore. • Devono essere impiegati solo ed esclusivamente pezzi di ricambio originali ed accessori autorizzati della ditta Andreas Hettich GmbH & Co. KG. • Sono di validità le seguenti norme di sicurezza: IEC 61010-1 e IEC 61010-2-020 come anche le loro nazionali varianti.
Significato dei simboli Simbolo nella macchina: Attenzione, punto pericoloso generico. Prima di utilizzare la centrifuga, è assolutamente necessario leggere le istruzioni d’uso e rispettare le avvertenze relative alla sicurezza! Simbolo in questo documento. Attenzione, punto pericoloso generico. Questo simbolo contraddistingue le avvertenze relative alla sicurezza e indica situazioni potenzialmente pericolose .
Messa in funzione • Secondo la norma sugli strumenti di laboratorio IEC 61010-2-020 gli impianti domestici devono essere provvisti di apposito sezionatore d’emergenza per l’interruzione della rete in caso di guasto. L'interruttore deve essere posizionato distante dalla centrifuga, preferibilmente al di fuori della stanza in cui è posizionata la centrifuga o vicino all'uscita.
Carico del rotore Lo standard dei recipienti di vetro centrifugati sono da caricare fino a RCF 4000 (DIN 58970 capoverso 2). • Verificare che il rotore sia fissato. • Nel caso di rotori oscillanti, tutti i siti del rotore devono essere muniti di ganci uguali . Particolari ganci sono contrassegnati con il numero del sito del rotore.
Page 67
• Accelerazione centrifuga relativa, parametro RCF . E' possibile regolare un valore numerico che dà come risultato una velocità di rotazione tra 500 RPM e la velocità massima di rotazione del rotore (Nmax). Regolabile in intervalli di 1. • Raggio di centrifugazione, parametro RAD . Regolabile da 85 mm a 330 mm, in intervalli di 1 millimetro.
Immissione dei parametri di centrifugazione Nel caso in cui, dopo aver selezionato oppure durante l‘inserimento di parametri, non venga premuto per 8 secondi alcun tasto, vengono indicati i valori precedenti. L’inserimento dei parametri deve essere poi eseguita nuovamente. Quando si immettono più parametri, il pulsante deve essere premuto solamente dopo aver impostato START l'ultimo parametro.
14.5 Temperatura (soltanto per centrifuga con refrigerazione) La temperatura può essere immessa in gradi Celsius (°C) oppure in gradi Fahrenheit (°F). Impostazione dell'unità della temperatura, vedere il capitolo "Impostazione dell'unità della temperatura". • Premere il pulsante . È visualizzato il parametro T/°C o T/°F . T/°C •...
Centrifugazione Durante un’operazione di centrifugazione, in una zona di sicurezza di 300 mm attorno alla centrifuga non deve sostare alcuna persona, materiali pericolosi ed oggetti, in conformità alle norme IEC 61010-2-020. Nel caso in cui la differenza di peso permissibile nel caricamento del rotore venga superata, si ferma l’azionamento durante l‘avvio, e compare la dicitura IMBALANCE .
Modifica delle impostazioni durante il ciclo di centrifugazione Il tempo ciclo, il numero di giri, l'accelerazione centrifuga relativa (RCF), raggio di centrifugazione, i parametri di avviamento e di arresto nonché la temperatura (solo nelle centrifughe con raffreddamento) possono essere modificate durante il ciclo di centrifugazione. •...
Impostazione dell'unità della temperatura La temperatura può essere immessa in gradi Celsius (°C) oppure in gradi Fahrenheit (°F). A tale scopo occorre impostare l'unità della temperatura, a rotore fermo, nel modo seguente: • Tenere premuto il pulsante per 8 secondi. PROG Dopo 8 secondi sul display appare ∗∗∗...
Visualizzazione immediata dei dati di centrifugazione dopo l'accensione • Accendere l'interruttore di rete (posizione dell'interruttore Ι ). • Alla prima variazione ottica della visualizzazione (visualizzazione con i colori invertiti) tenere premuto un pulsante qualsiasi. Sono mostrati immediatamente i dati di centrifugazione. Raffreddamento (solo per centrifuga con raffreddamento) Il valore nominale di temperatura può...
Centrifugazione di materiali con elevata densità I rotori sono costruiti in modo da poter centrifugare delle sostanze dalla densità mediamente omogenea di max. 1,2 kg/dm , con il numero di giri indicato. Sostanze di maggiore densità devono essere centrifugate con un numero di giri ridotto. Il numero di giri consentito si calcola con la formula seguente: numero giri...
Verificare settimanalmente la posizione del rotore. 32.2.1 Perni di trascinamento In rotori oscillanti, i perni di trascinamento devono essere lubrificati regolarmente (Grasso lubrificante Hettich no. d’ord. 4051) per consentire un’oscillazione equilibrata dei ganci. 32.2.2 Rotori e accessori con durata d'impiego limitata L'impiego di determinati rotori, sospensioni ed accessori è...
32.3 Mantenere in autoclave I rotori basculanti, i rotori angolari di alluminio, le sospensioni di metallo, i coperchi con chiusura ermetica anti- contaminazione biologica, come pure i telai e le riduzioni possono essere trattati in autoclave a 121° C / 250° F (20 minuti).
Guasti Se non si riesce a eliminare l’errore seguendo le indicazioni della tabella guasti, informare il servizio assistenza clienti. Pregasi comunicare il tipo di centrifuga ed il numero di fabbricazione che sono riportati nella targhetta con i dati caratteristici della centrifuga. Esecuzione di un RESET RETE: −...
Visualizzazione/guasto Causa Eliminazione SENSOR-ERROR Guasto/difetto sistema elettronico. − Esecuzione di un RESET RETE. SENSOR-ERROR 91 - 93 Guasto/difetto sensore squilibrio. − NO ROTOR OR Non è installato alcun rotore. Aprire il coperchio. − ROTORCODE ERROR Tachimetro difettoso. Installare il rotore. −...
Page 80
1726 1741 1742 Ausschwingrotor 6fach / Swing out rotor 6-times 0701 0716 0500 0507 0509 0518 90° 4,5 - 2,6 - 1,6 - Kapazität / capacity 1,1 – 1,4 13 x 11 x 13 x 15 x 13 x Maße / dimensions ∅ x L 14 x 100 8 x 66 17 x 100...
Page 81
1754 1752 1751 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times mit Bioabdichtung / with bio-containment 1761 1762 2078 0536 ---- 0553 0501 0578 90° 2,7 - 4,5 - Kapazität / capacity 11 x 11 x Maße / dimensions ∅ x L 11 x 38 11 x 38 10 x 60...
Page 82
1754 1752 1751 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times mit Bioabdichtung / with bio-containment 1763 0518 90° Kapazität / capacity 4 -7 8,5 - 10 Maße / dimensions ∅ x L 16 x 75 16 x 125 16 x 100 16.5 x 106 16 x 101 15 x 102...
Page 83
1754 1752 1751 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times mit Bioabdichtung / with bio-containment 1769 1771 1772 1773 1774 1775 5127 0509 0513 0546 0545 90° Kapazität / capacity Maße / dimensions ∅ x L 62 x 137 62 x 122 17 x 120 29 x 115 17 x 100...
Page 84
1754 1752 1751 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times mit Bioabdichtung / with bio-containment 1781 1782 1783 90° 1,6 - Kapazität / capacity 1,1 – 1,4 2,6 - 2,9 4 -7 13 x 13 x Maße / dimensions ∅ x L 8 x 66 61 x 137 61 x 118...
Page 85
1798 5051 5053 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times 5227 5242 5243 5243 5247 2 x 6316 0553 0501 0519 0521 0578 90° Kapazität / capacity 2,7 – 3 4,5 – 5 Maße / dimensions ∅ x L 12 x 75 12 x 82 11 x 66 11 x 92...
Page 86
1798 5051 5053 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times 5281 5258 5258 5259 5262 5264 0513 0526 0500 2078 0536 90° Kapazität / capacity 9 - 10 4 - 5,5 7,5 - 8,2 Maße / dimensions ∅ x L 11 x 38 15 x 102 16 x 92...
Page 87
1798 5051 5053 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times 5268 6306 6306 0509 90° Kapazität / capacity 4 - 7 Maße / dimensions ∅ x L 16 x 75 17 x 120 17 x 100 Anzahl p. Rotor / number p. rotor Drehzahl / speed 4000 4000...
Page 88
1798 5092 5093 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times mit Bioabdichtung / with bio-containment 5121 5121-93 5122 0518 0519 90° 8,5 - Kapazität / capacity 4 - 7 16 x 16 x Maße / dimensions ∅ x L 15 x 102 17 x 100 17 x 100 16 x 75...
Page 89
1798 5092 5093 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times mit Bioabdichtung / with bio-containment 5135 5136 2079 0507 90° Kapazität / capacity 4 – 4,5 7,5 – 8,2 9 - 10 Maße / dimensions ∅ x L 29 x 115 17 x 70 17 x 100 16 x 80...