Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 56

Liens rapides

3-in-1-Akku-Kombigerät 20 V /
3-in-1 Cordless Combination Tool 20V /
Outil 3 en 1 sans fi l 20 V PKGA 20-Li C2
3-in-1-Akku-Kombigerät 20 V
Originalbetriebsanleitung
Outil 3 en 1 sans fi l 20 V
Traduction des instructions d'origine
Akumulatorowe urządzenie
wielofunkcyjne 3-w-1 20 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
3i1 batteridrevet
kombiværktøj 20 V
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 418047_2210
3-in-1 Cordless Combination
Tool 20V
Translation of the original instructions
3-in-1-accu-combinatieapparaat 20 V
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Multiherramienta recargable
3 en 1 20 V
Traducción del manual de instrucciones original
Attrezzo multifunzione
ricaricabile 3 in 1 20 V
Traduzione delle istruzioni d'uso originali

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Parkside PKGA 20-Li C2

  • Page 1 3-in-1-Akku-Kombigerät 20 V / 3-in-1 Cordless Combination Tool 20V / Outil 3 en 1 sans fi l 20 V PKGA 20-Li C2 3-in-1-Akku-Kombigerät 20 V 3-in-1 Cordless Combination Tool 20V Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Outil 3 en 1 sans fi l 20 V 3-in-1-accu-combinatieapparaat 20 V Traduction des instructions d‘origine...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite GB / MT Translation of the original instructions Page FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona Traducción del manual de instrucciones original Página Oversættelse af den originale driftsvejledning Side...
  • Page 5 Inhaltsverzeichnis Service........26 Garantie...........26 Einleitung........5 Reparatur-Service......28 Bestimmungsgemäße Service-Center......... 28 Verwendung........6 Importeur..........28 Lieferumfang/Zubehör.......6 Ersatzteile und Zubehör...29 Übersicht..........6 Fehlersuche......29 Funktionsbeschreibung...... 7 Technische Daten....... 7 Original-EG- Konformitätserklärung....31 Sicherheitshinweise....9 Bedeutung der Explosionszeichnung..220-221 Sicherheitshinweise......9 Einleitung Bildzeichen und Symbole....10 Allgemeine Sicherheitshinweise Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres für Elektrowerkzeuge.......10...
  • Page 6 Bestimmungsgemäße • 6x Bohrer: ⌀ 1,5/2/3/4/5/6 mm Verwendung • 6x 50 mm Schraub-Bit Das Gerät ist ausschließlich für folgende Verwendungen bestimmt: • Bithalter • Eindrehen und Lösen von Schrauben • Säbelsägen-Aufsatz PKGA3 • Bohren in Holz, Metall oder Kunst- • Holz-Sägeblatt (HCS150/6TPI) stoff •...
  • Page 7 Technische Daten 12 Ladezustandsanzeige 13 Akku-Entriegelung 3-in-1-Akku-Kombigerät 20 V ......PKGA 20-Li C2 14 Akku-Halter Bemessungsspannung U ....20 V ⎓ 15 Ein-/Ausschalter Gewicht mit Akku (20 V, 2 Ah) ..1,1 kg 16 Bohrer −1 Leerlaufdrehzahl n .....21000 min 17 Bithalter Akku ...........Li-Ion 18 Schraub-Bit Temperatur ........≤50 °C 19 Akku-Ladegerät...
  • Page 8 Motoreinheit + den. Der angegebene Schwingungsge- Säbelsägen-Aufsatz ..PKGA3 samtwert und der angegebene Geräu- schemmisionswert können auch zu einer Gewicht (ohne Akku) ....1,44 kg vorläufigen Einschätzung der Belastung −1 Leerlaufhubzahl n ... 0–3200 min verwendet werden. Hublänge ......... 22 mm  WARNUNG! Die Schwingungs- Schnittkapazität und Geräuschemissionen können wäh- –Holz ...........100 mm...
  • Page 9 Technische Daten von Akku und Ladege- kus, sowie der anliegenden Netzspan- rät: Siehe separate Anleitung. nung beeinflusst und kann ggf. von den Die Ladezeit wird u.a. durch Faktoren wie angegebenen Werten abweichen. Temperatur der Umgebung und des Ak- PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 PAP 20 A2 Smart...
  • Page 10 Bildzeichen in der HINWEIS! Wenn Sie diesen Sicherheits- Betriebsanleitung hinweis nicht befolgen, tritt ein Unfall ein. Die Folge ist möglicherweise ein Sach- Achtung! schaden. Bildzeichen und Symbole Allgemeine Sicherheits- Bildzeichen auf dem Gerät hinweise für Elektrowerk- zeuge  WARNUNG! Lesen Sie alle Si- Das Gerät ist Teil der Serie cherheitshinweise, Anweisungen, X 20 V TEAM und kann mit Akkus der...
  • Page 11 c) Halten Sie Kinder und andere schädigte oder verwickelte Anschluss- Personen während der Benut- leitungen erhöhen das Risiko eines zung des Elektrowerkzeuges elektrischen Schlages. fern. Bei Ablenkung können Sie die e) Wenn Sie mit dem Elektro- Kontrolle über das Elektrowerkzeug werkzeug im Freien arbeiten, verlieren.
  • Page 12 g) Wenn Staubabsaug- und -auf- nach Art und Einsatz des Elektrowerk- fangeinrichtungen montiert zeugs, verringert das Risiko von Ver- werden können, sind diese letzungen. anzuschließen und richtig zu c) Vermeiden Sie eine unbeab- verwenden. Verwendung einer sichtigte Inbetriebnahme. Ver- Staubabsaugung kann Gefährdun- gewissern Sie sich, dass das gen durch Staub verringern.
  • Page 13 weglegen. Diese Vorsichtsmaßnah- rende Tätigkeit. Der Gebrauch me verhindert den unbeabsichtigten von Elektrowerkzeugen für andere Start des Elektrowerkzeugs. als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen füh- d) Bewahren Sie unbenutzte ren. Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern h) Halten Sie Griffe und Griffflä- auf.
  • Page 14 d) Bei falscher Anwendung kann cherheit des Elektrowerkzeugs erhal- Flüssigkeit aus dem Akku aus- ten bleibt. treten. Vermeiden Sie den b) Warten Sie niemals beschä- Kontakt damit. Bei zufälligem digte Akkus. Sämtliche Wartung Kontakt mit Wasser abspülen. von Akkus sollte nur durch den Her- Wenn die Flüssigkeit in die Au- steller oder bevollmächtige Kunden- gen kommt, nehmen Sie zu-...
  • Page 15 Versorgungsleitungen aufzu- oder auf andere Art und Wei- spüren, oder fragen Sie die se an einer stabilen Unterla- örtliche Versorgungsgesell- ge. Wenn Sie das Werkstück nur mit schaft. Kontakt mit Elektroleitungen der Hand oder gegen Ihren Körper kann zu elektrischem Schlag und Feu- halten, bleibt es labil, was zum Ver- er, Kontakt einer Gasleitung zur Ex- lust der Kontrolle führen kann.
  • Page 16 • Verwenden Sie nur unbeschä- Versorgungsleitungen aufzu- digte, einwandfreie Säge- spüren, oder ziehen Sie die blätter. Verbogene oder unschar- örtliche Versorgungsgesell- schaft hinzu. Kontakt mit Elektro- fe Sägeblätter können brechen, den Schnitt negativ beeinflussen oder ei- leitungen kann zu Feuer und elektri- nen Rückschlag verursachen.
  • Page 17 teile unter Spannung setzen und zu ist und das Schleifgut nach langem einem elektrischen Schlag führen. Arbeiten heiß ist. • Befestigen und sichern Sie das • Warten Sie, bis das Elektro- Werkstück mittels Zwingen werkzeug zum Stillstand ge- oder auf andere Art und Wei- kommen ist, bevor Sie es able- se an einer stabilen Unterla- gen.
  • Page 18 Werkstück hat. Bei höheren Dreh- haften oder tödlichen Verletzungen zu zahlen kann sich der Bohrer leicht verringern, empfehlen wir Personen mit verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt medizinischen Implantaten ihren Arzt und mit dem Werkstück frei drehen kann, den Hersteller des medizinischen Implan- und zu Verletzungen führen.
  • Page 19 Geräteaufsätze wechseln Mitgelieferte Geräteauf- sätze und Einsatzwerk- Hinweise zeuge • Stellen Sie den Drehrichtungsschalter Bohrschrauberaufsatz (8) in die Mitte. Diese Vorsichtsmaß- PKGA1 nahme verhindert den unbeabsichtig- ten Start des Elektrowerkzeugs. Bedienteile  VORSICHT! Verbrennungsgefahr! • • Drehmomenteinstellring (3) Die Geräteaufsätze können nach der Einstellung des maximalen Drehmo- Benutzung sehr heiß...
  • Page 20 Einsatzwerkzeug demontieren • Die Drehrichtung ist im Schnellspann- 1. Bohrfutter öffnen: RELEASE➞ bohrfutter (2) eingraviert. Einsatzwerkzeug montieren  VORSICHT! Verbrennungsgefahr! 1. Bohrfutter öffnen: RELEASE➞ Einsatzwerkzeuge – insbesondere Bohrer – können sehr heiß werden. 2. Schieben Sie das Einsatzwerkzeug so Tragen Sie gegebenfalls Schutzhand- weit wie möglich in die Bohrfutteröff- schuhe.
  • Page 21 das Sägeblatt aus dem Spannfutter (21) heraus. Multifunktionsgerät-Aufsatz PKGA4 Übersicht Einsatzwerkzeuge Einsatzwerkzeug Werkstoff Anwendung Tauchsägeblatt Holz, Kunststoff, Gips und • Trenn- und Tauchsäge- andere weiche Materialien schnitte • Sägen an Rändern und schwer zugänglichen Bereichen Beispiel: Sägen von Ausspa- rungen an Leichtbauwän- Schabmesser Mörtel-/Betonreste, Flie- •...
  • Page 22 Schleifblatt anbringen mutter (27). Ziehen Sie die Spann- mutter nicht fest. 1. Legen Sie das Schleifblatt auf die Del- 6. Klappen Sie den Spannhebel (29) ta-Schleifplatte (32) und drücken Sie nach vorne. das Schleifblatt gut fest. 7. Prüfen Sie das Einsatzwerkzeug auf 2.
  • Page 23 aus und legen Sie ihn nicht auf Heiz- • Es dürfen nur weiche Werkstoffe körpern ab (max. 50 °C). wie Weichholz, Gipskarton o. Ä. im Tauchsägeverfahren bearbeitet wer- Akku aufladen den! 1. Nehmen Sie den Akku (10) aus dem Säbelsäge bedienen Gerät.
  • Page 24 Ein- und Ausschalten • Arbeiten Sie nur mit einwandfreien Schleifblättern, um gute Schleifergeb- Einschalten nisse zu erhalten. 1. Drücken und halten Sie den Ein-/Aus- • Arbeiten Sie mit geringem und gleich- schalter (15). mäßigem Anpressdruck und gleich- Ausschalten mäßigem Vorschub. So schonen Sie Gerät und Schleifblatt.
  • Page 25 Lagerung nigungsarbeiten. Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie den Akku (10). Lagern Sie Gerät und Zubehör stets: Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten und • sauber Wartungsarbeiten, die nicht in dieser An- • trocken leitung beschrieben sind, von unserem • staubgeschützt Service-Center durchführen.
  • Page 26 Richtlinie 2012/19/EU über Elek- Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe tro- und Elektronik-Altgeräte: Batterien oder Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Verbraucher sind gesetzlich dazu ver- Lampen, die zerstörungsfrei entnommen pflichtet, Elektro- und Elektronikgeräte am werden können und führen diese einer se- Ende ihrer Lebensdauer einer umweltge- paraten Sammlung zu.
  • Page 27 Garantieumfang Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Das Produkt wurde nach strengen Qua- Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese ge- litätsrichtlinien sorgfältig produziert und setzlichen Rechte werden durch unsere vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. im Folgenden dargestellte Garantie nicht Die Garantieleistung gilt für Material- eingeschränkt.
  • Page 28 Hinweis: Bitte senden Sie Ihr Ge- • Die Artikelnummer entnehmen Sie bit- te dem Typenschild. rät gereinigt und mit Hinweis auf den Defekt an die vom Service-Center ge- • Sollten Funktionsfehler oder sonstige nannte Adresse. Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst das nachfolgend benann- •...
  • Page 29 Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools.shop. Sollten bei Ihrem Bestellvorgang Probleme auftreten, kontaktieren Sie uns über unseren Online-Shop. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das Service-Center, S. 28. Pos.-Nr. S. 220* Bezeichnung Best.-Nr. PKGA1 Bohrschrauberaufsatz 91104164 PKGA3 Säbelsägen-Aufsatz 91104153 Metall-Sägeblatt (BIM150/18TPI)**...
  • Page 30 Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Gerät startet nicht Akku (10) nicht eingesetzt Akku einsetzen (siehe Akku einsetzen , S. 24) Ein-/Ausschalter (15) defekt Wenden Sie sich an das Service-Center. Kohlebürsten abgenutzt Akku (10) entladen Akku laden (siehe Akku auf- laden, S. 23) Gerät arbeitet mit Unterbre- Interner Wackelkontakt Wenden Sie sich an das chungen...
  • Page 31 Original-EG-Konformitätserklärung Produkt: 3-in-1-Akku-Kombigerät 20 V Modell: PKGA 20-Li C2 Seriennummer: 000001–060000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmoni- sierungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2012/19/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt mit Akku Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtli- nie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Page 32 Table of Contents Disposal instructions for rechargeable batteries....51 Introduction......32 Service........51 Proper use........33 Guarantee........51 Scope of delivery/accessories..33 Repair service........52 Overview..........33 Service Centre......... 52 Description of functions....34 Importer..........53 Technical data......... 34 Spare parts and Safety information....36 accessories......
  • Page 33 Proper use • Sabre saw attachment PKGA3 This device is only intended for the fol- • Wood saw blade (HCS150/ lowing uses: 6TPI) • Screwing in and loosening screws • Metal saw blade (BIM150/ • Drilling in wood, metal or plastic 18TPI) •...
  • Page 34 Technical data Engine unit + Sabre saw attachment ..PKGA3 3-in-1 Cordless Combination Tool Weight (without battery) ..... 1.44 kg 20V .......PKGA 20-Li C2 Rated voltage U ......20 V ⎓ −1 Idle stroke rate n ..... 0–3200 min Weight with battery (20 V, 2 Ah) . 1.1 kg Stroke length ......
  • Page 35 –wood ......... 100 mm  WARNING! The vibration and –metal ..........50 mm noise emissions may deviate from the Sound pressure level (L specified values during actual use of ........92.3 dB; K =5 dB the power tool, depending on how the power tool is being used. Try to keep Sound power level (L the exposure to vibrations as low as pos- .........100.3 dB;...
  • Page 36 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Charging time PAP 20 A2 Smart Smart (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Safety information occur. The result of which is likely severe bodily injury or death. This section deals with the basic safety  CAUTION! If you do not observe instructions for using the device.
  • Page 37 The term “power tool” in the warnings Observe the operating instruc- refers to your mains-operated (corded) tions power tool or battery-operated (cordless) Only operate the power tool. speed selector switch 1. WORK AREA SAFETY when the tool has a) Keep work area clean and stopped.
  • Page 38 d) Do not abuse the cord. Nev- off-position before connecting er use the cord for carrying, to power source and/or bat- pulling or unplugging the tery pack, picking up or car- power tool. Keep cord away rying the tool. Carrying power from heat, oil, sharp edges tools with your finger on the switch or or moving parts.
  • Page 39 4. POWER TOOL USE AND CARE f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting a) Do not force the power tool. tools with sharp cutting edges are Use the correct power tool for less likely to bind and are easier to your application.
  • Page 40 Shorting the battery terminals togeth- packs should only be performed by er may cause burns or a fire. the manufacturer or authorized ser- vice providers. d) Under abusive conditions, li- quid may be ejected from the Additional safety instruc- battery; avoid contact. If con- tions tact accidentally occurs, flush  WARNING! Sawing or sanding...
  • Page 41 • Only use accessories recom- • Use clamps or another practic- mended by PARKSIDE. Unsuit- al way to secure and support able accessories may cause electric the workpiece to a stable plat- shock or fire.
  • Page 42 it unstable and may lead to loss of of wood) that may be hazardous to the control. operator or nearby persons. Make sure that the workplace is well ventilated. Al- • Do not touch any objects or ways wear safety goggles, safety gloves the ground with the saw run- and respiratory protection.
  • Page 43 • Only use accessories recom- arms in the event that the device is mended by PARKSIDE. Unsuit- used over a longer period of time or able accessories may cause electric is not used and maintained properly.
  • Page 44 facturer of the implant before operating hot after use. Wear protective gloves the machine. whenever appropriate. Remove the device attachment Preparation (Fig. A) 1. Push the unlocking lever (6) into po-  WARNING! Risk of injury due to unintentional start-up. Only insert the re- sition as far as the stop and then chargeable battery into the device once...
  • Page 45 • The direction of rotation is engraved • drilling without torque limit in the keyless chuck (2). • Gear selection switch (4) Removing the attachment tool 1. Open the drill chuck: RELEASE➞ NOTICE! Only operate the gear selection switch when the tool has 2.
  • Page 46 the saw blade shaft (25/26) into the NOTICE!  Check that the saw blade chuck (21). is secure by pulling on it. The saw blade can also be inserted Removing the saw blade (Fig. B) at a 180° angle for above-head 1. Press the lever (23) for saw blade un- work.
  • Page 47 6. Fold the clamping lever (29) for- 2. Check the following: Holes in the wards. sanding sheet and suction holes in the Delta sanding plate match. 7. Check the attachment tool for tight fit. Attachment tools that are incorrectly Removing the sanding sheet fastened or not securely fastened can 1.
  • Page 48 2. Push the battery (10) into the char- 3. Place the base plate (22) on the ging slot of the battery charger (19). workpiece. 3. Connect the battery charger (19) to 4. Cut with a uniform forward motion. a power outlet. 5.
  • Page 49 Scraping centre. These safety measures prevent accidentally starting the power tool. • Use a high oscillation rate when scraping. 4. Remove the rechargeable battery (10) from the device if you are leav- • Work using low pressure and at a ing the device unattended or if you low angle in order not to damage the have finished working.
  • Page 50 Disposal/environmental • Keep the ventilation slits, motor hous- ing and handles of the machine protection clean. Use a damp cloth or brush to Remove the battery from the device and do this. recycle the device, battery, accessories Maintenance and repair and packaging in an environmentally- •...
  • Page 51 Disposal instructions for If a material or manufacturing defect oc- rechargeable batteries curs within three years of the date of pur- chase of this product, we will repair or Do not throw batteries into do- replace – at our choice – the product mestic waste, fire (risk of explo- for you free of charge.
  • Page 52 rectly or not maintained. Precise adher- dress communicated to you. Ensure ence to all of the instructions specified that the consignment is not sent car- in the operating manual is required for riage forward or by bulky goods, ex- proper use of the product. Intended uses press or other special freight.
  • Page 53 Importer Please note that the address below is not a service address. Contact the service centre named above first. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim GERMANY www.grizzlytools.de Spare parts and accessories You can get spare parts and accessories from www.grizzlytools.shop. If you have any problems with your order, contact us via our online shop.
  • Page 54 Troubleshooting The following table will assist you in fixing faults:  CAUTION! Risk of injury! In the event of an accident or malfunction, remove the battery device immediately. Problem Possible cause Troubleshooting Device does not start Rechargeable battery (10) Insert the rechargeable bat- not inserted tery (see Inserting the bat- tery , p. 49)
  • Page 55 Translation of the original EC declaration of conformity Product: 3-in-1 Cordless Combination Tool 20V Model: PKGA 20-Li C2 Serial number: 000001–060000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU • ...
  • Page 56 Sommaire Garantie (Belgique)......78 Garantie (France)......79 Introduction......56 Service de réparation......82 Utilisation conforme......57 Service-Center......... 82 Matériel livré/Accessoires....57 Importateur........82 Aperçu..........57 Pièces de rechange et Description fonctionnelle....58 accessoires......82 Caractéristiques techniques.... 58 Diagnostic de pannes....83 Consignes de sécurité....60 Traduction de la déclaration Signification des consignes de CE de conformité...
  • Page 57 Utilisation conforme • Tête pour perceuse-visseuse PKGA1 Cet appareil est exclusivement destiné • 6x Forets: ⌀ 1,5/2/3/4/5/6 mm aux utilisations suivantes : • Vissage et dévissage de vis • 6x 50 mm Embout de vissage • Perçage du bois, du métal ou du plas- •...
  • Page 58 11 Touche (Indicateur de charge) niques 12 Indicateur de charge Outil 3 en 1 sans fil 20 V 13 Déverrouillage de batterie ......PKGA 20-Li C2 14 Support batterie Tension assignée U ...... 20 V ⎓ 15 Interrupteur Marche/Arrêt Poids avec batterie (20 V, 2 Ah) ...1,1 kg 16 Forets −1...
  • Page 59 Vibration (a mentations citées dans la déclaration de conformité. – Perçage dans le métal La valeur totale de vibrations et la valeur ......1,322 m/s²; K= 1,5 m/s² d'émissions sonores indiquées ont été cal- – au ralenti ..1,531 m/s²; K= 1,5 m/s² culées selon une méthode d'essai stan- Unité...
  • Page 60 Nous vous recommandons de faire Caractéristiques techniques de la batterie fonctionner cet appareil exclusivement et du chargeur : voir notice séparée. avec les batteries suivantes : PAP 20 B1, Le temps de charge est influencé entre PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, autres par des facteurs tels que la tempé- Smart PAPS 208 A1 rature ambiante et celle de la batterie,...
  • Page 61 Pictogrammes sur les lames de  AVERTISSEMENT ! Si vous ne sui- scie vez pas cette consigne de sécurité, un ac- cident peut se produire. Cela peut entraî- Utiliser une protection oculaire ner des blessures graves, voire la mort.  PRUDENCE ! Si vous ne suivez pas bois cette consigne de sécurité, un accident se produira.
  • Page 62 zones en désordre ou sombres sont trique augmente le risque de choc propices aux accidents. électrique. b) Ne pas faire fonctionner d) Ne pas maltraiter le cordon. les outils électriques en at- Ne jamais utiliser le cordon mosphère explosive, par pour porter, tirer ou débran- exemple en présence de li- cher l’outil électrique.
  • Page 63 bijoux.Garder les cheveux et d’un outil électrique peut entraîner les vêtements à distance des des blessures graves. parties en mouvement. Des vê- b) Utiliser un équipement de tements amples, des bijoux ou les protection individuelle. Tou- cheveux longs peuvent être pris dans jours porter une protection des parties en mouvement.
  • Page 64 c) Débrancher la fiche de la ceptibles de bloquer et sont plus fa- source d’alimentation et/ ciles à contrôler. ou enlever le bloc de batte- g) Utiliser l’outil électrique, les ries, s’il est amovible, avant accessoires et les lames etc., tout réglage, changement conformément à...
  • Page 65 nir à l’écart de tout autre ob- hors de la plage de tempéra- jet métallique, par exemple tures spécifiée dans les ins- trombones, pièces de mon- tructions. Un chargement incor- naie, clés, clous, vis ou autres rect ou à des températures hors de la objets de petite taille qui plage spécifiée de températures peut peuvent donner lieu à...
  • Page 66 • Sécurisez la pièce à usiner. Une • Utiliser uniquement les ac- cessoires recommandés par pièce à usiner fixée avec des dispo- PARKSIDE. Des accessoires in- sitifs de serrage ou un étau est main- tenue plus sûrement qu’avec votre adaptés peuvent provoquer un choc main.
  • Page 67 • Guidez l’outil électrique • Ne touchez aucun objet ou contre la pièce à usiner uni- le sol avec la lame de scie en quement lorsqu’il est allumé. marche. Risque de recul. Il existe, sinon, un risque de rebond • Tenez fermement l’outil élec- si l’outil à...
  • Page 68 • Évitez la surchauffe de la ponçage de matériaux contenant du pièce à poncer et de la pon- plomb et de l’amiante. ceuse. Il existe un risque d’incendie.  AVERTISSEMENT ! Le ponçage • La pièce à usiner chauffe pen- peut produire des poussières nocives dant le ponçage.
  • Page 69 • Blessures aux yeux, si aucune protec- tion oculaire appropriée n’est portée. • Utiliser uniquement les ac- cessoires recommandés par • Dégâts pulmonaires, si aucune pro- PARKSIDE. Des accessoires in- tection respiratoire appropriée n'est adaptés peuvent provoquer un choc portée. électrique ou un incendie.
  • Page 70 Éléments de commande Retirer la tête (Fig. A) 1. Glissez le levier de déverrouillage (6) Avant la première mise en service de l'appareil, familiarisez-vous avec les élé- sur la position en le glissant ments de commande. jusqu’en butée et maintenez-le dans cette position. •...
  • Page 71 • Sélecteur de vitesse (4) • Le sens de rotation est gravé dans le mandrin à serrage rapide (2). REMARQUE ! Actionnez le sélec- teur de vitesse uniquement lorsque Monter l’outil à insérer 1. Ouvrir le mandrin : RELEASE➞ l’appareil est arrêté. • 1 Vissage 2.
  • Page 72 de scie (25/26) dans le mandrin de REMARQUE !  Contrôlez le bon ser- serrage (21). rage en tirant sur la lame de scie. Pour les travaux réalisés en hauteur, Retirer la lame de scie (Fig. B) la lame de scie peut également être 1.
  • Page 73 Procédure mettre en place les feuilles abrasives de manière simple et sûre. 1. Poussez le levier de serrage (29) jusqu’en butée vers le bas. • Utilisez uniquement des feuilles abra- sives dont la taille et la forme corres- 2. Uniquement outil à insérer avec ex- pondent au plateau de ponçage del- trémité...
  • Page 74 Fonctionnement Les LED de l'indicateur de charge af- fichent l'état de charge de la batterie. Consignes de travail Signification Sciage rouge, orange, batterie chargée vert • Utilisez exclusivement des lames de rouge, orange batterie partielle- scie intactes et irréprochables. Des ment chargée lames de scie tordues, émoussées ou autrement endommagées peuvent se...
  • Page 75 Insérer et retirer la Sciage plongeant batterie Conditions préalables • Matériaux tendres tels que le bois, le  AVERTISSEMENT ! Risque de béton cellulaire, le placoplâtre, etc. blessures lié au démarrage involontaire de l’appareil. Insérez la batterie dans Procédure l’appareil uniquement lorsque celui-ci est 1.
  • Page 76 4. Si vous laissez l'appareil sans sur- • Maintenez propre la fente d’aération, veillance ou si vous avez terminé le carter du moteur et les poignées de votre travail, retirez la batterie (10) l’appareil. Utilisez pour cela un chif- de l'appareil. fon humide ou une brosse.
  • Page 77 (respecter la notice d’utilisation de la bat- et les moyens auxiliaires sans compo- terie et du chargeur). sants électriques. Instructions pour le recy- Recyclage/protection clage des batteries de l'environnement La batterie ne doit pas être je- Enlevez la batterie de l’appareil et tée avec les déchets ménagers, dans le feu (risque d’explosion) veuillez recycler l’appareil, la batterie, les...
  • Page 78 Service Durée de garantie et demande légale en dommages-intérêts Garantie (Belgique) La durée de garantie n’est pas prolon- Chère cliente, cher client, gée par la garantie. Ce point s’applique ce produit bénéficie d’une garantie de aussi aux pièces remplacées et réparées. 3 ans, valable à...
  • Page 79 d'interventions qui n'ont pas été effec- renvoyer l’appareil, y compris tous tuées par notre centre de service agréé. les accessoires livrés lors de l’achat et prenez toute mesure pour avoir un Marche à suivre dans le cas de emballage de transport suffisamment garantie sûr.
  • Page 80 Article L217-12 du Code de la tendre eu égard aux déclarations consommation publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son re- L’action résultant du défaut de conformité présentant, notamment dans la se prescrit par deux ans à compter de la publicité...
  • Page 81 les réparations occasionnelles sont à la quel on la destine, ou qui diminuent telle- charge de l’acheteur. ment cet usage que l’acheteur ne l’aurait pas acquise, ou n’en aurait donné qu’un Volume de la garantie moindre prix, s’il les avait connus. L’appareil a été...
  • Page 82 ci s’est produit. Pour éviter des pro- • Ne seront pas acceptés les appareils blèmes d’acceptation et des frais envoyés en port dû ainsi que les ap- supplémentaires, utilisez absolument pareils envoyés comme produits en- seulement l’adresse qui vous est don- combrants, en express ou par tout née.
  • Page 83 En cas de problèmes lors de la passation de votre commande, contactez-nous via notre boutique en ligne. Pour toute autre question, adressez-vous au Service-Center, p. 82. Pos. n° p. 220* Désignation N° de com- mande PKGA1 Tête pour perceuse-visseuse 91104164 PKGA3 Tête pour scie sabre 91104153 Lame de scie à...
  • Page 84 Problème Cause possible Dépannage L'appareil ne démarre pas Batterie (10) non insérée Placer la batterie (voir Insé- rer la batterie , p. 75) Interrupteur Marche/Arrêt Adressez-vous au Centre de (15) défectueux SAV. Balais de carbone usés Batterie (10) déchargée Recharger la batterie (voir Recharger la batterie, p. 74) L'outil fonctionne avec des...
  • Page 85 Traduction de la déclaration CE de conformité origi- nale Produit: Outil 3 en 1 sans fil 20 V Modèle: PKGA 20-Li C2 Número de serie: 000001–060000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC • ...
  • Page 86 Inhoudsopgave Afvoeren/ milieubescherming....106 Inleiding........86 Afvoerinstructies voor accu’s..107 Reglementair gebruik...... 87 Service........107 Inhoud van het pakket/ Garantie........107 accessoires........87 Reparatie-service......109 Overzicht..........87 Service-Center....... 109 Functiebeschrijving......88 Importeur........109 Technische gegevens.......88 Reserveonderdelen en Veiligheidsaanwijzingen..90 accessoires......109 Betekenis van de Probleemopsporing....110 veiligheidsaanwijzingen....
  • Page 87 wijzing zorgvuldig en geef alle documen- • Schroefboormachine-opzetstuk PK- tatie mee wanneer u het apparaat aan • 6x Boor: ⌀ 1,5/2/3/4/5/6 mm derden doorgeeft. Reglementair gebruik • 6x 50 mm Schroefbit • Bithouder Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor volgende gebruiken: •...
  • Page 88 Technische gegevens 10 Accu 11 Toets (Laadstatusindicator) 3-in-1-accu-combinatieapparaat 20 V ......PKGA 20-Li C2 12 Laadstatusindicator Nominale spanning U ....20 V ⎓ 13 Accu-ontgrendeling Gewicht met accu (20 V, 2 Ah) ..1,1 kg 14 Accuhouder −1 Stationair toerental n ..21000 min 15 Aan-/uitknop Accu ...........Li-Ion 16 Boor Temperatuur ........≤50 °C...
  • Page 89 – im onbelaste loop De vermelde totale trillingswaarden en ......1,531 m/s²; K= 1,5 m/s² geluidsemissiewaarden zijn gemeten vol- gens een genormeerde testprocedure Motorunit + Sabelzaagopzetstuk en kunnen worden gebruikt om een elek- ........PKGA3 trisch gereedschap met een ander ge- Gewicht (zonder accu) ....1,44 kg reedschap te vergelijken.
  • Page 90 We bevelen u aan deze accu’s De laadtijd wordt beïnvloed door facto- met volgende laders te laden: ren als de temperatuur van de omgeving PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, en de accu, alsmede de toegepaste net- PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, spanning, en kan daarom afwijken van PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1...
  • Page 91  VOORZICHTIG! Als u deze veilig- hout heidsaanwijzing niet volgt, gebeurt er een ongeval. Het gevolg is eventueel lich- te of matig lichamelijk letsel. metaal AANWIJZING! Als u deze veiligheids- aanwijzing niet volgt, gebeurt er een on- Pictogrammen in de geval. Het gevolg is eventueel materiële gebruiksaanwijzing schade.
  • Page 92 vloeistoffen, gassen of stof elektrische gereedschap te aanwezig is. Elektrische gereed- dragen of te trekken of om de stekker uit het stopcontact schappen produceren vonken, die het te halen. Houd het netsnoer stof of de dampen kunnen doen ont- uit de buurt van warmte, olie, branden.
  • Page 93 g) Als het gereedschap is voor- van voor de omstandigheden pas- zien voor de aansluiting van sende beschermingsmiddelen zoals stofafzuig- en stofopvangsys- stofmaskers, antislipschoenen, veilig- temen, zorg er dan voor dat heidshelmen of oorbeschermers redu- die aangesloten zijn en cor- ceert het risico op letsels.
  • Page 94 passingen aan het gereed- g) Gebruik de elektrische ge- schap uitvoert, toebehoren reedschappen, toebehoren, verwisselt of het elektrische bits en dergelijke overeen- gereedschap opbergt. Dergelij- komstig de instructies en houd rekening met de werkomstan- ke preventieve veiligheidsmaatrege- digheden en de uit te voeren len reduceren het risico op onbedoel- taak.
  • Page 95 tact naar het andere. Een kort- gingsdelen. Dit verzekert dat de sluiting van de accucontacten kan lei- veiligheid van het elektrische gereed- den tot brandwonden of brand. schap wordt behouden. d) Bij verkeerd gebruik kan er b) Repareer beschadigde accu- een vloeistof uit de accu vloei- packs nooit zelf.
  • Page 96 • Gebruik enkel toebehoren dat • Zet het werkstuk veilig vast. door PARKSIDE aanbevolen is. Het is veiliger om het werkstuk met Ongeschikte toebehoren kunnen lei- spaninrichtingen of een bankschroef den tot elektrische schok of brand.
  • Page 97 • Gebruik geschikte detectoren u het elektrische gereedschap veilig om vast te stellen of er ver- wegleggen. borgen toevoerleidingen zijn • Gebruik alleen onbeschadig- of neem contact op met het de zaagbladen zonder onre- plaatselijke nutsbedrijf voor gelmatigheden. Verbogen of bot- hulp.
  • Page 98 • Gebruik enkel toebehoren dat Er bestaat brandgevaar. door PARKSIDE aanbevolen is. • Het werkstuk wordt heet bij Ongeschikte toebehoren kunnen lei- het schuren. De bewerkte den tot elektrische schok of brand.
  • Page 99 • Begin altijd te boren met lage raat. Dit veld kan onder bepaalde om- snelheid en met de boortip in standigheden actieve of passieve medi- contact met het werkstuk. Bij sche implantaten negatief beïnvloeden. hogere snelheden is de kans groot Om het risico op ernstige of dodelijke let- dat de bit verbuigt als het vrij kan sels te reduceren, adviseren wij personen...
  • Page 100 Accessoires van het appa- Meegeleverde opzet- raat vervangen stukken van het apparaat en inzetgereedschap Instructies Schroefboormachine-opzetst • Zet de draairichtingsschakelaar (8) uk PKGA1 in het midden. Deze voorzorgsmaat- regel voorkomt een onverwachte, on- Bedieningselementen gewenste start van het elektrische ge- •...
  • Page 101 Inzetgereedschap monteren en 3. Inzetgereedschap vastklemmen: ⬅GRIP demonteren Instructies Inzetgereedschap demonteren 1. Boorhouder openen: RELEASE➞ • Boorhouder-spanbreedte: ≤13 mm • De draairichting is in de snelspan-  VOORZICHTIG! Risico op boorhouder (2) ingegraveerd. brandwonden! Inzetgereedschap – Inzetgereedschap monteren vooral boren – kan heel heet wor- 1.
  • Page 102 de aanslag naar onder en trek het zaagblad uit de spanklauw (21). Opzetstuk voor multifunctioneel apparaat PKGA4 Overzicht inzetgereedschap Inzetgereedschap Materiaal Toepassing Insteekzaagblad Hout, plastic, gips en ande- • Doorslijpen en invalza- re zachte materialen • Zagen op randen en moeilijk bereikbare plaatsen Bijvoorbeeld: Zagen van...
  • Page 103 Schuurpapierblad aanbrengen moer (27). Draai de spanmoer niet vast. 1. Plaats het schuurblad op de delta- 6. Klap de spanhendel (29) naar voor. schuurplaat (32) en druk het schuur- blad stevig aan. 7. Controleer of het inzetgereedschap goed past. Verkeerd of niet goed 2.
  • Page 104 Alleszaag bedienen niet op verwarmingselementen (max. 50˚C). Procedure Accu opladen 1. Let op dat het apparaat niet in con- 1. Neem de accu (10) uit het apparaat. tact is met het werkstuk, alvorens het in te schakelen. 2. Schuif de accu (10) in de laad- schacht van de acculader (19).
  • Page 105 spaart u het apparaat en het schuur- 2. Wacht tot het elektrische werktuig tot papierblad. stilstand is gekomen alvorens het weg te leggen. • Schuur geen verschillende materialen (bijv. metaal en dan hout) met hetzelf- 3. Tijdens werkpauzes: Zet de draairich- de schuurpapierblad.
  • Page 106 Reiniging • buiten het bereik van kinderen De opslagtemperatuur voor de accu en  WAARSCHUWING! Elektrische het apparaat bedraagt tussen 0 °C en schok! Spuit het apparaat nooit schoon 45 °C. Vermijd extreme koude of hitte tij- met water. dens de opslag, om een aantasting van AANWIJZING! Beschadigingsgevaar.
  • Page 107 Afhankelijk van de omzetting in nationaal U krijgt op dit apparaat 3jaar garantie, recht, hebt u de volgende mogelijkheden: te rekenen vanaf de datum van aankoop. • retourneren naar een verkooppunt, Ingeval van gebreken aan dit product heeft u tegenover de verkoper van het •...
  • Page 108 Afhandeling ingeval van meld worden. Na het verstrijken van de garantie garantieperiode tot stand komende repa- raties worden tegen verplichte betaling Gelieve aan de volgende aanwijzingen van de kosten uitgevoerd. gevolg te geven om een snelle behande- ling van uw verzoek te garanderen: Omvang van de garantie •...
  • Page 109 accessoires in te zenden en voor een • We zullen de door u opgestuurde de- voldoende veilige transportverpak- fecte apparaten gratis afvoeren. king te zorgen. Service-Center Reparatie-service Service Nederland Neem contact op met het servicecentrum Tel.: 0800 0249630 voor reparaties die niet door de ga- E-mail: grizzly@lidl.nl IAN 418047_2210 rantie worden gedekt .
  • Page 110 Pos. nr. Pag. 220* Benaming Bestelnr. Schaper 30220082 Insteekzaagblad 30220083 *Explosietekening ** HSS = High Speed Steel (hogesnelheidsstaal) = High Carbon Steel, staal met hoog koolstofgehalte = Bimetaal, HCS + HSS = Teeth per inch, aantal tanden per 2,54 cm Andere opzetstukken voor verschillende doeleinden en uitgebreide accessoires zijn in de handel verkrijgbaar.
  • Page 111 Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel Gering vermogen van het Inzetgereedschap is onge- Geschikt inzetgereedschap apparaat schikt voor het te bewerken plaatsen werkstuk Inzetgereedschap stomp of Nieuw inzetgereedschap versleten plaatsen Verkeerde snelheid Snelheid aanpassen Gering accuvermogen Accu laden (zie Accu opla- den, Pag. 104) Inzetgereedschap slijt snel Inzetgereedschap is onge- Geschikt inzetgereedschap...
  • Page 112 Vertaling van de originele EG-conformiteits­verkla- ring Product: 3-in-1-accu-combinatieapparaat 20 V Model: PKGA 20-Li C2 Serienummer: 000001–060000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende harmonisatiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product met batterij Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Page 113 Spis treści Przechowywanie......134 Utylizacja /ochrona Wprowadzenie......113 środowiska......135 Użytkowanie zgodne z Instrukcja utylizacji przeznaczeniem......114 akumulatorów........135 Zakres dostawy/akcesoria...114 Serwis........136 Zestawienie elementów Gwarancja........136 urządzenia........114 Serwis naprawczy......137 Opis działania.......115 Service-Center....... 137 Dane techniczne......115 Importer......... 137 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.....117 Części zamienne i akcesoria......
  • Page 114 urządzenia. Z urządzenia należy korzy- tylko za pomocą ładowarek z serii X 20 V TEAM. stać tylko zgodnie z opisem i w podany- ch zakresach użytkowania. Instrukcję ob- Zakres dostawy/akce- sługi należy dobrze przechowywać, a soria przekazując urządzenie innym osobom Rozpakować urządzenie i sprawdzić za- należy dołączyć...
  • Page 115 10 Akumulator 11 Przycisk (Wskaźnik poziomu nała- Akumulatorowe urządzenie wie- dowania) lofunkcyjne 3-w-1 20 V 12 Wskaźnik poziomu naładowania ......PKGA 20-Li C2 Napięcie obliczeniowe U ....20 V ⎓ 13 Element odblokowujący akumulator Ciężar z akumulatorem (20 V, 2 Ah) 14 Uchwyt akumulatora ............1,1 kg 15 Włącznik/wyłącznik Prędkość...
  • Page 116 Jednostka napędowa + −1 – 2. bieg ......0–1350 min Nasadka urządzenia wielofunkc Maks. moment obrotowy ....35 Nm yjnego ......PKGA4 Maks. Zakres mocowania uchwytu wier- Ciężar (bez akumulatora) ....1 kg tarskiego .........13 mm Liczba oscylacji biegu jałowego n Maks. średnica otworu −1 .........
  • Page 117 rych jest ono wprawdzie włączone, ale PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, pracuje bez obciążenia). Smart PAPS 208 A1 Zalecamy ładowanie akumulatorów Czas ładowania za pomocą następujących ładowarek: Urządzenie jest częścią serii PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, X 20 V TEAM i może być...
  • Page 118 Piktogramy i symbole cji obsługi akumulatora i ładowarki serii X 20 V TEAM. Szczegółowy opis pro- Piktogramy na urządzeniu cesu ładowania i dalsze informacje moż- na znaleźć w tej oddzielnej instrukcji ob- sługi. Urządzenie jest częścią serii Znaczenie wskazówek X 20 V TEAM i może być zasila- dotyczących bezpieczeń- ne za pomocą...
  • Page 119 Ogólne ostrzeżenia doty- 2. BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZ- czące bezpieczeństwa a) Wtyki sieciowe elektronarzę- elektronarzędzi dzi muszą pasować do gniaz-  OSTRZEŻENIE! Przeczytaj da zasilania. Nigdy nie wol- wszystkie ostrzeżenia dotyczą- no w żaden sposób modyfiko- ce bezpieczeństwa, instrukcje, wać wtyków sieciowych. Ko- ilustracje i specyfikacje dołączo- rzystając z uziemionych elek- ne do tego elektronarzędzia.
  • Page 120 ży stosować kabel zasilający łącznik jest w pozycji wyłą- przeznaczony do użytku na czonej. Przenoszenie elektronarzę- zewnątrz. Użycie kabla zasilające- dzi z palcem na włączniku lub włą- go przeznaczonego do użytku na ze- czanie elektronarzędzi z włączonym wnątrz zmniejsza ryzyko porażenia włącznikiem sprzyja wypadkom.
  • Page 121 zasady bezpieczeństwa na- narzędziem lub niniejszą in- rzędzi. Nieostrożne działanie może strukcją. Elektronarzędzia są nie- w ciągu ułamka sekundy spowodo- bezpieczne w rękach nieprzeszkolo- wać poważne obrażenia. nych użytkowników. e) Konserwuj elektronarzędzia 4. OBSŁUGA I KONSERWACJA i akcesoria. Sprawdź elektro- ELEKTRONARZĘDZI narzędzie pod kątem rozre- a) Nie należy przeciążać...
  • Page 122 ną obsługę i kontrolę narzędzia w akumulatora może powodować po- nieoczekiwanych sytuacjach. drażnienia lub oparzenia. e) Nie używaj akumulatora ani 5. OBSŁUGA I KONSERWACJA narzędzia, które jest uszko- NARZĘDZI AKUMULATORO- dzone lub zmodyfikowane. WYCH Uszkodzone lub zmodyfikowane aku- a) Ładuj wyłącznie za pomocą mulatory mogą...
  • Page 123 tych przewodów zasilających przez producenta lub autoryzowany lub zasięgnąć rady w miejsco- serwis. wym zakładzie energetycz- Pozostałe uwagi doty- nym. Kontakt z przewodami elek- czące bezpieczeństwa trycznymi grozi porażeniem prądem  OSTRZEŻENIE! Podczas cięcia lub elektrycznym i pożarem, kontakt z szlifowania może wytwarzać się szkodli- przewodem gazu może spowodo- wy dla zdrowia pył...
  • Page 124 • Po wyłączeniu urządzenia nie • Używaj wyłącznie akceso- wyhamowywać brzeszczotu riów zalecanych przez firmę do cięć przez dociskanie jego PARKSIDE. Nieodpowiednie akce- bocznej powierzchni. Brzeszczot soria mogą spowodować porażenie do cięć może zostać uszkodzony, mo- prądem lub pożar. że pęknąć lub spowodować odbicie.
  • Page 125 • Jeśli brzeszczot do cięć zablo- nie dla operatora lub osób znajdujący- kuje się, urządzenie natych- ch się w pobliżu. Należy dbać o dobrą miast wyłączyć. Rozeprzeć wentylację stanowiska pracy. Nosić za- rzaz i ostrożnie wyciągnąć wsze okulary ochronne, rękawice ochron- brzeszczot do cięć.
  • Page 126 Nie chwytać za obrabia- • Używaj wyłącznie akceso- ne miejsce, odczekać do jego riów zalecanych przez firmę wystudzenia. Ryzyko oparzeń. PARKSIDE. Nieodpowiednie akce- Nie stosować czynników chłodzący- soria mogą spowodować porażenie ch ani podobnych środków. prądem lub pożar. • Przed przerwami w pracy za- Wskazówki bezpieczeństwa...
  • Page 127 Elementy obsługowe konanie tego elektronarzędzia mogą wy- stąpić następujące niebezpieczeństwa: Przed pierwszym użyciem urządzenia • Uszkodzenia oczu w przypadku bra- należy się zapoznać z jego elementami ku odpowiedniej ochrony oczu. obsługowymi. • Uszkodzenia płuc w przypadku nie- • Przełącznik kierunku obro- stosowania odpowiednich środków tów (8) ochrony dróg oddechowych.
  • Page 128 Zdejmowanie nasadki urządze- mentem obrotowym. W razie po- nia (rys. A) trzeby zwiększać moment obroto- 1. Przesunąć dźwignię zwalniającą (6) do oporu w położenie i przytrzy- • Wiercenie bez ograniczenia mać ją w tej pozycji. momentu obrotowego 2. Zdjąć odblokowaną nasadkę urzą- •...
  • Page 129 bardzo nagrzewać. W razie potrze-  UWAGA! Niebezpieczeństwo by należy nosić rękawice ochronne. poparzenia! Narzędzia końcowe – Wyciągnąć narzędzie końcowe. w szczególności wiertła – mogą się Nasadka piły szablastej PKGA3 Zestawienie narzędzi końcowy- Narzędzie końcowe Materiał Brzeszczot do cięć w drewnie (HCS150/ Drewno, tworzywo sztuczne, płyty gipso- 6TPI) wo-kartonowe...
  • Page 130 Nasadka urządzenia wielofunkcyjnego PKGA4 Zestawienie narzędzi końcowy- Narzędzie końcowe Materiał Zastosowanie Brzeszczot do wyrzynarki Drewno, tworzywo sztucz- • Cięcia rozdzielające i ne, gips i inne miękkie mate- wgłębne riały • Ciecie na krawędziach i w trudno dostępnych strefach Przykład: Wykonywanie wycięć...
  • Page 131 mocującą (27). Nie dokręcać nakręt- Uziarnienie P Zastosowanie ki mocującej. P240 (nie dostar- do dokładnego szli- 6. Przemieścić dźwignię mocującą (29) czono) fowania powierzchni w przód. gruntowanych i lakie- 7. Skontrolować narzędzie końcowe rowanych pod kątem prawidłowego zamoco- Zakładanie papieru ściernego wania.
  • Page 132 Ładowanie akumulatora nie obiema rękami, zachowując bez- pieczny odstęp od własnego ciała. Patrz również instrukcja obsługi ładowar- • Przed piłowaniem proszę sprawdzić obrabiany element na obecność ukry- Wskazówki tych ciał obcych, jak gwoździe i śru- • Gdy akumulator jest rozgrzany, by.
  • Page 133 2. Zagłębić brzeszczot do cięć (26) WSKAZÓWKA! Ryzyko uszkodzenia! w obrabianym detalu, przechylając Zastosowanie niewłaściwego akumulato- urządzenie w przód, aż znajdzie się ra może doprowadzić do uszkodzenia ono w ustawieniu pionowym. urządzenia i akumulatora. 3. Cięcie wykonywać wzdłuż żądanej Wkładanie akumulatora linii cięcia.
  • Page 134 Transport uchwytów urządzenia. Używać do tego wilgotnej ściereczki lub szczotki. Wskazówki w zakresie transportu urzą- Konserwacja dzenia: • Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć z • Przed każdym użyciem należy skon- niego akumulator. Należy się upew- trolować urządzenie pod kątem wi- nić, że wszystkie ruchome elementy docznych usterek, takich jak luźne, całkowicie się...
  • Page 135 wać według osobnej instrukcji obsługi Przepisy te nie obejmują akcesoriów i akumulatora i ładowarki). środków pomocniczych dołączonych do starych urządzeń, które nie zawierający- Utylizacja /ochrona ch elementów elektrycznych. środowiska Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z Wyjmij akumulator z urządzenia i prze- uwagi na potencjalną...
  • Page 136 Okres gwarancji i ustawowe biegunów kawałkiem taśmy klejącej roszczenia z tytułu wad w celu ochrony przed ewentualnym zwarciem. Nie otwieraj akumulatora. Okres gwarancji nie wydłuża się z po- wodu świadczenia gwarancyjnego. Obo- Serwis wiązuje to również dla wymienionych lub naprawionych części. Ewentualne uszko- Gwarancja dzenia i wady istniejące już...
  • Page 137 Serwis naprawczy zostały przeprowadzone przez nasz au- toryzowany oddział, gwarancja wygasa. W sprawie napraw, które nie pod- legają gwarancji, należy się zwra- Realizacja w przypadkach cać do Centrum Serwisowego. Centrum objętych gwarancją Serwisowe prześle Państwu odpowiedni Aby zagwarantować szybkie przetwo- kosztorys.
  • Page 138 Części zamienne i akcesoria Części zamienne i akcesoria można zamówić na stronie www.grizzlytools.shop. Jeśli w ramach procedury Państwa zamówienia pojawią się problemy, prosimy o kontakt za pośrednictwem naszego sklepu internetowego. W razie kolejnych pytań należy zwracać się do Service-Center, s. 137 Nr stan.
  • Page 139 Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia problemu Urządzenie nie uruchamia Brak akumulatora (10) w Wkładanie akumulatora się urządzeniu (patrz Wkładanie akumula- tora , s. 133) Uszkodzony włącznik/wy- Należy się zwrócić do Cen- łącznik (15) trum Serwisowego. Szczotki węglowe zużyte Akumulator (10) rozłado- Ładowanie akumulatora wany (patrz Ładowanie akumula-...
  • Page 140 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Produkt: Akumulatorowe urządzenie wielofunkcyjne 3-w-1 20 V Model: PKGA 20-Li C2 Numer serii: 000001–060000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wyma- ganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt z baterią...
  • Page 141 Índice de contenido Eliminación/protección del medio ambiente....162 Introducción......141 Instrucciones para la eliminación Uso previsto........142 de las baterías recargables..162 Volumen de suministro/ Servicio......... 163 accesorios........142 Garantía........163 Vista general........142 Servicio de reparación....164 Descripción del Service-Center....... 164 funcionamiento......143 Importador........164 Datos técnicos.......
  • Page 142 manual de instrucciones y entregue toda • Accesorio de atornilladora - taladra- la documentación si traspasa este apara- dora PKGA1 to a un tercero. • 6x Broca: ⌀ 1,5/2/3/4/5/6 mm Uso previsto • 6x 50 mm Punta de atornillado El aparato está previsto exclusivamente •...
  • Page 143 Datos técnicos 15 Interruptor de encendido/apagado 16 Broca Multiherramienta recargable 3 17 Portapunta en 1 20 V ....PKGA 20-Li C2 Tensión nominal U ......20 V ⎓ 18 Punta de atornillado Peso con batería (20 V, 2 Ah) ..1,1 kg 19 Cargador de la batería −1...
  • Page 144 –madera ........13 mm Nivel de presión acústica (L ........87,8 dB; K =3 dB – acero ..........8 mm Nivel de potencia acústica (L Nivel de presión acústica (L ........95,8 dB; K =3 dB ........86,7 dB; K =5 dB Vibración (a ) .4,229 m/s²; K= 1,5 m/s² Nivel de potencia acústica (L ........
  • Page 145 baterías de la serie X 20 V TEAM. Las PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, baterías de la serie X 20 V TEAM solo PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, pueden cargarse con cargadores de la PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1 serie X 20 V TEAM.
  • Page 146 tes. El resultado es una lesión grave o la Los aparatos eléctricos no de- muerte. ben tirarse a la basura domésti-  ¡ADVERTENCIA! Si no sigue esta indicación de seguridad, es posible que Gráficos en las hojas de sierra se produzca un accidente. El resultado es posiblemente una lesión grave o la muer- Utilice protección ocular  ¡PRECAUCIÓN! Si no sigue esta in-...
  • Page 147 1. SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRA- tes húmedos. Si el agua penetra BAJO en una herramienta eléctrica aumen- ta el riesgo de descarga eléctrica. a) Mantenga el área de traba- jo limpia y bien iluminada. Las d) No maltrate el cable. Nunca use el cable para cargar, jalar áreas abarrotadas u oscuras favore- o desconectar la herramienta...
  • Page 148 tección para los ojos. Utilizar el cabello largo pueden quedar atra- equipo protector, como una máscara pados en las partes móviles. antipolvo, calzado de seguridad an- g) Si se proporcionan dispositi- tideslizante, un casco, o protección vos para la conexión de ex- auditiva para lograr las condiciones tracción de polvo e instalacio- apropiadas reduce la posibilidad de...
  • Page 149 desmontable, antes de hacer etc. de acuerdo con estas ins- cualquier ajuste, cambiar ac- trucciones, tomando en cuen- cesorios o almacenar las he- ta las condiciones de trabajo rramientas eléctricas. Estas me- y el trabajo que se va a reali- zar.
  • Page 150 terminal a otra. Hacer un corto 6. SERVICIO circuito entre las terminales de la ba- a) Lleve su herramienta eléctrica tería puede causar quemaduras o un a servicio con una persona ca- incendio. lificada para realizar repara- d) En condiciones inadecuadas ciones y que utilice solamen- puede salir líquido de la ba- te refacciones idénticas.
  • Page 151 • Utilice solo accesorios reco- ga eléctrica. mendados por PARKSIDE. Los • Fije la pieza de trabajo. Es más accesorios inadecuados pueden cau- seguro sujetar la pieza de trabajo sar una descarga eléctrica o un in- con un dispositivo de sujeción o un...
  • Page 152 • Procure que la placa base es- estar en una posición segura. té colocada de forma segura Con las dos manos, la herramienta cuando se está serrando. Una electrónica se dirige con más seguri- hoja de sierra inclinada puede rom- dad.
  • Page 153 • La pieza de trabajo se calien- ser dañino para la salud (p. ej., metales ta durante el lijado. No la to- o algunos tipos de madera) que pueden que por el lado mecanizado, suponer un peligro para el usuario o pa- deje que se enfríe.
  • Page 154 • Daños oculares, si no se utilizan ga- • Utilice solo accesorios reco- fas de protección. mendados por PARKSIDE. Los accesorios inadecuados pueden cau- • Daños en los pulmones, si no se utili- sar una descarga eléctrica o un in- za mascarilla adecuada.
  • Page 155 • Selector del sentido de rota- 2. Retire el accesorio desbloqueado (5, ción (8) 24, 30). ¡NOTA IMPORTANTE! Accione el Coloque el accesorio (Fig. A) selector del sentido de rotación solo 1. Introduzca el accesorio (5, 24, 30) con el aparato parado. siguiendo la guía dentro de la uni- La flecha del selector del sentido de dad de motor (7).
  • Page 156 • Selector de marchas (4) Montaje de herramientas inter- cambiables ¡NOTA IMPORTANTE! Accione 1. Abrir el portabrocas: RELEASE➞ el selector de marchas solo con el aparato parado. 2. Introduzca la herramienta intercam- biable lo máximo posible en la aber- • 1 Atornillar tura del portabrocas.
  • Page 157 grueso para madera y una de denta- 2. Para que quede bloqueada, suelte la do fino para metal y plástico. palanca de desbloqueo de la hoja de sierra (23), que se volverá a colo- • El mandril de sujeción no tiene asti- car en la posición inicial.
  • Page 158 Montaje y desmontaje de mientas intercambiables mal fijadas herramientas intercambiables o fijadas de manera insegura pueden soltarse durante la operación y cau- Indicaciones sarle lesiones. • Con las herramientas intercambiables Si la herramienta intercambiable no suministradas, no es necesario des- está...
  • Page 159 Colocar la hoja de lija • No exponga la batería durante mu- cho tiempo a una fuerte irradiación 1. Coloque la hoja de lija sobre la pla- solar y no lo deposite sobre radiado- ca lijadora Delta (32) y presiónela res (máx.
  • Page 160 blandos como madera blanda, car- • Solo trabaje con hojas de lija que es- tón yeso o similares. tén en perfecto estado para obtener buenos resultados de lijado. Uso de la sierra de sable • Trabaje ejerciendo poca presión y de Procedimiento manera continua, avanzando de ma- 1.
  • Page 161 Limpieza, manteni- Retirar la batería 1. Presione y mantenga presionado el miento y almacena- desbloqueo de la batería (13) en la miento batería (10). 2. Retire la batería del soporte de la ba-  ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesio- tería (14). nes debido a la puesta en marcha invo- Encendido y apagado luntaria del aparato.
  • Page 162 • Sustituya la herramienta intercambia- El símbolo del contenedor de basura ta- ble si está desafilada, doblada o si chado significa que este producto no de- presenta algún otro desperfecto. be eliminarse como residuo municipal sin clasificar al final de su vida útil. •...
  • Page 163 el medio ambiente. Pregunte en la o la sustitución del producto no se inicia empresa municipal de gestión de un nuevo período de garantía. residuos o en nuestro centro de servicio. Período de garantía y exigencias Elimine las baterías descargadas. legales en caso de defectos Recomendamos que ponga sobre los El período de garantía no será...
  • Page 164 tía caducará en el caso de un tratamien- la compra y garantice un embalaje to abusivo e impropio, uso de la fuerza de transporte lo suficientemente segu- o manipulaciones que no fueron efectua- das por una filial de servicio autorizada. Servicio de reparación Gestión en caso de garantía Para las reparaciones no cubiertas...
  • Page 165 Piezas de repuesto y accesorios Encontrará piezas de repuesto y accesorios en www.grizzlytools.shop. Si surgen problemas durante el proceso de pedido, por favor, póngase en contacto con nosotros a través de nuestra tienda online. Si tiene más preguntas, póngase en contacto con el Service-Center, p. 164. Pos.
  • Page 166 Problema Posible causa Subsanación del error El aparato no arranca Batería (10) no insertada Insertar batería (ver Insertar la batería , p. 160) Interruptor de encendido/ Diríjase al centro de servi- apagado (15) defectuoso cio. Cepillos de carbón desgas- tados Batería (10) descargada Cargar batería (véase Car- gar la batería, p. 159) El aparato funciona con in-...
  • Page 167 Traducción de la declaración CE de conformidad Producto: Multiherramienta recargable 3 en 1 20 V Modelo: PKGA 20-Li C2 Número de serie: 000001–060000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de armonización pertinente de la Unión: 2006/42/EC • ...
  • Page 168 Indholdsfortegnelse Anvisninger for bortskaffelse af genopladelige batterier....187 Indledning......168 Service........187 Formålsbestemt anvendelse..169 Garanti...........187 Leverede dele/tilbehør....169 Reparationsservice......189 Oversigt......... 169 Service-Center....... 189 Funktionsbeskrivelse...... 170 Importør......... 189 Tekniske data.........170 Reservedele og tilbehør..189 Sikkerhedsanvisninger..172 Fejlsøgning......190 Sikkerhedsanvisningernes betydning........172 Oversættelse af den originale Billedtegn og symboler....
  • Page 169 Formålsbestemt anven- • Sabelsav-påsætningsdel PKGA3 delse • Savklinge til træ (HCS150/6TPI) Produktet er udelukkende beregnet til føl- • Savklinge til metal (BIM150/ gende anvendelser: 18TPI) • Iskruning og løsning af skruer • Multifunktionsapparat-påsætningsdel • Boring i træ, metal eller plast PKGA4 •...
  • Page 170 ......1,322 m/s²; K= 1,5 m/s² Tekniske data – i tomgang ..1,531 m/s²; K= 1,5 m/s² 3i1 batteridrevet kombiværktøj Motorenhed + 20 V ......PKGA 20-Li C2 Sabelsav-påsætningsdel . PKGA3 Mærkespænding U ......20 V ⎓ Vægt (uden batteri) ..... 1,44 kg Vægt med genopladeligt batteri −1 Tomgangsslagtal n ..0–3200 min...
  • Page 171  ADVARSEL! Vibrations- og støje- Slaglængde ......22 mm missioner kan under brugen af elværktø- Skærekapacitet jet afvige fra de angivne værdier afhæn- –træ ..........100 mm gigt af måden, som elværktøjet anvendes –metal ..........50 mm på. Forsøg at holde belastningen pga. Lydtrykniveau (L ) ..92,3 dB; K =5 dB vibrationer så...
  • Page 172 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Opladningstid PAP 20 A2 Smart Smart (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Sikkerhedsanvisninger  ADVARSEL! Hvis du ikke overholder denne sikkerhedsanvisning, sker der mu- Dette afsnit beskriver de grundlæggende ligvis et uheld. Dette resulterer muligvis i sikkerhedsanvisninger ved brug af appa- alvorlige kvæstelser eller dødsfald.
  • Page 173 Billedtegn og symboler Generelle advarsler for elværktøjer Billedsymboler på apparatet  ADVARSEL! Læs alle sikker- hedsadvarsler, anvisninger, illu- strationer og specifikationer, der Dette produkt er en del af følger med dette elværktøj. Hvis X 20 V TEAM-serien og kan anvendes ikke alle nedenstående instruktioner føl- sammen med genopladelige batterier fra X 20 V TEAM-serien.
  • Page 174 et elværktøj. Anvend ikke el- passer, reduceres risikoen for elektrisk værktøjet, hvis du er træt el- stød. ler påvirket af stoffer, alkohol b) Undgå kropskontakt med eller medikamenter. Et øjebliks jordforbundne overflader som uopmærksomhed under brugen af el- f.eks. rør, radiatorer, komfu- værktøjet kan medføre alvorlige per- rer og køleskabe.
  • Page 175 dele. Løstsiddende tøj, smykker eller foranstaltninger reducerer risikoen for, langt hår kan sætte sig fast i bevæge- at elværktøjet starter ved et uheld. lige dele. d) Opbevar det ubenyttede el- g) Hvis der er installeret anord- værktøj uden for børns ræk- ninger til tilslutning af stø- kevidde, og lad ikke perso- vudsugnings- og opsamlings-...
  • Page 176 af og kontrol over værktøjet i uvente- rier kan være uberegnelige og med- de situationer. føre brand, eksplosion eller risiko for personskade. 5. BRUG OG PLEJE AF BATTERI- f) Udsæt ikke batteripakker el- VÆRKTØJET ler værktøj for ild eller for hø- a) Foretag kun opladning med je temperaturer.
  • Page 177 Kon- • Brug kun tilbehør, der er an- takt med elektriske ledninger kan føre befalet af PARKSIDE. Uegnet til- til elektrisk stød og brand, og kontakt behør kan forårsage elektrisk stød el- med en gasledning kan føre til eks- ler brand.
  • Page 178 • Sørg for, at fodpladen er an- medføre tab af kontrol over elværktø- bragt sikkert, når der saves. jet. En savklinge, der sidder skævt, kan • Use suitable detectors to de- knække eller slå tilbage. termine if there are hidden •...
  • Page 179 Slib ikke fugtigt ma- teriale. Hvis der trænger vand ind • Brug kun tilbehør, der er an- befalet af PARKSIDE. Uegnet til- i elapparatet, øges risikoen for elek- trisk stød. behør kan forårsage elektrisk stød el- ler brand.
  • Page 180 kan forekomme i forbindelse med dette Pilen på drejeretningskontakten (8) elværktøjs konstruktion og udførelse: angiver arbejdsretningen. • øjenskader, hvis der ikke bæres egnet • Iskruning af skruen, boring øjenværn. • I midten Startspærre • lungeskader, hvis der ikke bæres eg- •...
  • Page 181 2. Lad frigørelsesarmen (6) glide tilbage • 2 boring til stilling Oversigt over indsatsværktøjer BEMÆRK!  Kontrollér, at påsætnings- • Bor (16) delen sidder godt fast, ved at trække • Bitholder (17) i den. • Skruebit (18) Medfølgende påsætnings- Montering og afmontering af dele og indsatsværktøjer indsatsværktøj Boreskruemaskine-påsætnin...
  • Page 182 Indsatsværktøj Arbejdsmateriale Savklinge til metal (BIM150/18TPI) til blikplader, profiler og rør Montering og afmontering af Montering af savklingen (Fig. B) indsatsværktøj 1. Skyd armen til frigørelse af savklin- gen (23) nedad til anslag, og hold den i denne position. Sæt savklingens  FORSIGTIG! Der er fa- (25/26) skaft ind i centrerpatronen re for kvæstelser, når savklin-...
  • Page 183 Indsatsværktøj Arbejdsmateriale Anvendelse • Delta-slibeplade Træ og metal (slibeblade Slibning ved kanter og inkluderet i leveringen) svært tilgængelige ste- Montering og afmontering af kan løsne sig under driften og bringe indsatsværktøj dig i fare. Hvis indsatsværktøjet ikke sidder fast, Bemærk skal du åbne spændearmen (29), •...
  • Page 184 i Delta-slibepladen skiven stemmer 2. Skub det genopladelige batteri (10) overens. ind i ladeskakten af opladeren (19). 3. Tilslut opladeren (19) til en stikkon- Fjernelse af slibeblad takt. 1. Træk slibebladet (31) af. 4. Når opladningen er udført, fjernes 2. Rengør Delta-slibepladen (32), især opladeren (19) fra strømforsyningen.
  • Page 185 3. Anbring fodpladen (22) på arbejds- • Tryk kun let og arbejd med en flad emnet. vinkel, så underlagsmaterialet ikke beskadiges. 4. Sav med ensartet fremføring. Isætning og udtagning af 5. Sluk for apparatet efter afsluttet arbej- de, og tag først derefter savklingen det genopladelige batteri ud af savsnittet.
  • Page 186 3. Ved arbejdspauser: Sæt drejeret- Brug ikke rengørings- eller opløsningsmid- ningskontakten (8) i den midterste stil- del. ling. Denne forsigtighedsforanstalt- • Hold luftgæller, motorhuset og greb ning forhindrer utilsigtet start af el- på apparatet rene. Brug en fugtig værktøjet. klud eller en børste hertil. 4.
  • Page 187 Bortskaffelse/miljøbe- Anvisninger for bortskaf- felse af genopladelige skyttelse batterier Tag det genopladelige batteri ud af ap- Genopladelige batterier må ik- paratet, og aflever apparatet, det genop- ke bortskaffes via husaffaldet, ladelige batteri, tilbehør og emballage til må ikke kastes ind i ild (eksplo- miljøvenlig genanvendelse.
  • Page 188 godt. Dette bilag kræves som dokumenta- Garantien bortfalder, hvis produktet bli- tion for købet. ver beskadiget, ikke-formålsbestemt an- Skulle der indenfor tre år efter dette pro- vendt eller ikke vedligeholdt. For en kor- dukts købsdato optræde en materiale- el- rekt brug af produktet skal alle i betje- ler fabrikationsfejl, bliver produktet –...
  • Page 189 delt. For at undgå problemer med • Vi tager ikke imod apparater, uden modtagelsen og ekstra omkostnin- at forsendelsen er betalt, eller som ger, bedes du ubetinget benytte den er sendt som volumenpakker, eks- adresse, som du får meddelt. Sørg pres-pakker eller andre særlige leve- for, at forsendelsen ikke sker ufranke- ringer.
  • Page 190 Position-nr. s. 220* Betegnelse Best.nr. Skraber 30220082 Dyksavklinge 30220083 *Eksploderet tegning ** HSS = High Speed Steel (hurtigstål) = High Carbon Steel, stål med højt kulstofindhold = bimetal, HCS + HSS = Teeth per inch, antal tænder for hver 2,54 cm Der fås yderligere påsætningsdele til forskellige anvendelsesformål samt et stort udvalg af tilbehør i handelen.
  • Page 191 Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Lav apparatydelse Indsatsværktøjet er ikke eg- Anvend et egnet indsats- net til arbejdsemnet, der værktøj skal bearbejdes Indsatsværktøjet er sløvt el- Anvend et nyt indsatsværk- ler slidt tøj Forkert hastighed Tilpas hastigheden Lav batteriydelse Oplad batteriet (se Oplad batteriet, s. 184) Indsatsværktøjet bliver hur- Indsatsværktøjet er ikke eg-...
  • Page 192 Oversættelse af den originale EF‑overensstemmels- eserklæringen Produkt: 3i1 batteridrevet kombiværktøj 20 V Model: PKGA 20-Li C2 Serienummer: 000001–060000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevante EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt med batteri Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Page 193 Indice Smaltimento/rispetto dell’ambiente......213 Introduzione......193 Istruzioni per lo smaltimento Uso conforme........ 194 delle batterie......... 214 Materiale in dotazione/ Assistenza......214 accessori........194 Garanzia........214 Panoramica........194 Servizio di riparazione....215 Descrizione del funzionamento..195 Service-Center....... 216 Dati tecnici........195 Importatore........216 Avvertenze di sicurezza..197 Ricambi e accessori....216 Significato delle avvertenze di Ricerca degli errori....
  • Page 194 dell'apparecchio a terzi, consegnare an- • Accessorio trapano avvitatore PK- che tutti i documenti correlati. • 6x Punte da trapano: Uso conforme ⌀ 1,5/2/3/4/5/6 mm L’apparecchio è destinato esclusivamente • 6x 50 mm Punta per avvitatore ai seguenti usi: • Supporto bit •...
  • Page 195 10 Batteria 11 Tasto (Spia dello stato di carica) Attrezzo multifunzione ricaricabi- 12 Spia dello stato di carica le 3 in 1 20 V ..PKGA 20-Li C2 Tensione nominale U ....20 V ⎓ 13 Sblocco batteria Peso con batteria (20 V, 2 Ah) ..1,1 kg 14 Sostegno batteria −1...
  • Page 196 Vibrazione (a I valori relativi alla rumorosità e alle vi- brazioni sono stati determinati in base al- – Foratura in metallo le norme e alle disposizioni indicate nella ......1,322 m/s²; K= 1,5 m/s² dichiarazione di conformità. – funzionamento in folle Il valore complessivo di vibrazione indi- ......
  • Page 197 Consigliamo di utilizzare questo PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, apparecchio esclusivamente con PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1 le seguenti batterie: PAP 20 B1, Dati tecnici di batteria e caricabatteria: PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, vedere le istruzioni separate.
  • Page 198  ATTENZIONE! Se non si seguono metallo queste avvertenze di sicurezza, si verifica un incidente. La conseguenza può essere Simboli nelle istruzioni per l’uso una lieve o media lesione. NOTA! Se non si seguono queste avver- Attenzione! tenze di sicurezza, si verifica un inciden- te.
  • Page 199 l’elettroutensile. Le distrazioni f) Se non è possibile evitare di usare un elettroitensile possono causare perdite di controllo. in una zona umida, usare 2. SICUREZZA ELETTRICA un’alimentazione protetta con a) Le spine dell’elettroutensile dispositivo a corrente residua devono combaciare con le (RCD).
  • Page 200 d) Prima di accendere 4. USO E MANUTENZIONE l’elettroutensile rimuovere tut- DELL’ELETTROUTENSILE te le chiavi e chiavi di fissag- a) Non forzare l’elettroutensile. gio. Una chiave o una chiavetta ri- Usare l’elettroutensile corret- maste inserite in una parte rotante di to per la propria applicazio- un elettrountesile può...
  • Page 201 ti o altre condizioni che pos- b) Usare gli elettroutensili solo sano compromettere il funzio- con i pacchi batterie apposita- namento dell’elettroutensile. mente sviluppati. L’uso di pacchi Se danneggiato, far riparare batterie diversi potrebbe causare ri- l’elettroutensile prima di usar- schio di lesioni o incendio.
  • Page 202 Avvertenze di sicurezza batterie o lo strumento al di fuori dell’intervallo di tempe- specifiche per l'apparecchio ratura specificato nelle istru- combinato a batteria zioni. Il caricamento improprio o a • Reggere l’elettroutensile so- temperature al di fuori dei limiti speci- lo dalle superfici di impugna- ficati può...
  • Page 203 • Utilizzare solo accessori con- • Utilizzare morse o simili per sigliati da PARKSIDE. Accessori assicurare e supportare il pez- non idonei possono causare incendi zo da lavorare su una piatta- o scariche elettriche.
  • Page 204 ceppa. Allargare il taglio e ri- tura isolate quando si eseguo- muovere la lama con cautela. no lavori in cui l’accessorio di taglio potrebbero entra- Può causare la perdita di controllo re in contatto con cavi nasco- sull’elettroutensile. sti. L’accessorio di taglio che entra- •...
  • Page 205 • Utilizzare solo accessori con- • Danni ai polmoni, in caso di mancato sigliati da PARKSIDE. Accessori utilizzo di un apposito dispositivo di non idonei possono causare incendi protezione delle vie respiratorie. o scariche elettriche.
  • Page 206 • Regolazione della coppia in con-  AVVERTIMENTO! Pericolo di cam- tinuo: Premendo l'interruttore di po elettromagnetico generato durante il accensione/spegnimento aumen- funzionamento dell'apparecchio. In pre- ta il numero di giri. senza di determinate condizioni, questo • Spegnimento: rilasciare campo può danneggiare i dispositivi me- dici attivi e passivi.
  • Page 207 Accessori e utensili forniti • 2 Foratura in dotazione Panoramica degli utensili a inser- Accessorio trapano avvitatore PKGA1 • Punte da trapano (16) • Supporto bit (17) Elementi di comando • Punta per avvitatore (18) • Anello di regolazione coppia Montare e smontare l’utensile Avvertenze Impostare la coppia massima di avvi-...
  • Page 208 Montare e smontare l’utensile Montare la lama (Fig. B) 1. Spingere la leva per lo sblocco del- la lama (23) verso il basso fino alla  ATTENZIONE! Pericolo battuta e tenerla in questa posizione. di lesioni al contatto con la la- Inserire il corpo della lama (25/26) ma.
  • Page 209 Montare e smontare l’utensile carsi durante il funzionamento e arre- care lesioni. Avvertenze Se l'utensile a inserto non è saldo, • Con gli utensili a inserto forniti non è aprire la leva di bloccaggio (29), necessario smontare il dado di bloc- stringere un poco di più...
  • Page 210 Caricamento della Collocazione del foglio di carta abrasiva batteria 1. Collocare il foglio di carta abrasiva Vedere anche il manuale d'uso del cari- alla piastra di levigatura a delta (32) cabatteria. e premere saldamente il foglio di car- Avvertenze ta abrasiva. •...
  • Page 211 privo di corpi estranei nascosti, quali l’apparecchio finché questo non sarà chiodi o viti. Se necessario, rimuover- in verticale. 3. Tagliare lungo la linea di taglio desi- • Quando si tagliano materiali edilizi derata. leggeri, attenersi alle disposizioni di Levigatura legge e alle raccomandazioni dei •...
  • Page 212 Trasporto NOTA! Pericolo di danneggiamento! Una batteria sbagliata può danneggiarsi Indicazioni per il trasporto e danneggiare l’apparecchio. dell'apparecchio: Inserimento della batteria • Spegnere l’apparecchio e rimuove- 1. Fare scivolare la batteria (10) nel re la batteria. Assicurarsi che tutte le supporto batteria (14) lungo la gui- parti mobili siano completamente fer- me .
  • Page 213 Smaltimento/rispetto le scopo utilizzare un panno umido o una spazzola. dell’ambiente Manutenzione Rimuovere la batteria dall’apparecchio • Prima di ogni utilizzo verifica- e smaltire l’apparecchio, la batteria, gli re l’assenza di difetti visibili accessori e l’imballaggio in modo da ga- sull’apparecchio, ad es.
  • Page 214 Istruzioni per lo smalti- in un luogo sicuro lo scontrino fiscale ori- mento delle batterie ginale. Questo documento viene richiesto come prova d’acquisto. Non smaltire la batteria con i Qualora subentrasse un difetto di mate- rifiuti domestici, nel fuoco (peri- riale o di fabbricazione entro tre anni a colo di esplosione) o in acqua.
  • Page 215 che possono pertanto essere considera- • Un prodotto rilevato come difettoso ti come componenti soggetti a usura (ad può essere inviato con porto franco es. Mandrino a chiusura rapida). La ga- all’indirizzo di assistenza comunicato, ranzia non si estende altresì a danni che previa consultazione del nostro servi- si verificano su componenti delicati non- zio di assistenza tecnica, allegando...
  • Page 216 Service-Center Importatore Assistenza Italia Si tenga presente che l’indirizzo indicato Tel.: 800781188 di seguito non è l’indirizzo del centro di E-mail: grizzly@lidl.it assistenza. Per prima cosa contattare il IAN 418047_2210 centro di assistenza summenzionato. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Assistenza Malta Stockstädter Str.
  • Page 217 Ricerca degli errori La tabella che segue aiuta a risolvere piccoli guasti:  ATTENZIONE! Pericolo di lesioni! In caso di incidente o di un malfunzionamento rimuove batteria dall’apparecchio. Problema Possibile causa Soluzione L’apparecchio non si accen- Batteria (10) non inserita Inserire la batteria (vedere Inserimento della batteria , p. 212) Interruttore on/off (15) di-...
  • Page 218 Problema Possibile causa Soluzione Potenza ridotta L’utensile a inserto non Inserire un utensile a inserto dell'apparecchio adatto al pezzo da lavorare adatto Utensile a inserto smussato Inserire un utensile a inserto o consumato nuovo Velocità errata Adeguare la velocità Potenza ridotta della batte- Caricare la batteria (vedere Caricamento della batteria, p. 210)
  • Page 219 Traduzione delle dichiarazione CE di conformità originale Prodotto: Attrezzo multifunzione ricaricabile 3 in 1 20 V Modello: PKGA 20-Li C2 Numero di serie: 000001–060000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di ar- monizzazione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU • ...
  • Page 220 Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Widok rozłożony PKGA1 PKGA3 PKGA4...
  • Page 221 PKGA 20-Li C2 informativ • informative • informatif• informatief • informativo • informacyjny...
  • Page 222 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information · Estado de las informaciones ·...
  • Page 223 3-in-1-Akku-Kombigerät 20 V / 3-in-1 Cordless Combination Tool 20V / Outil 3 en 1 sans fi l 20 V PKGA 20-Li C2 Akumulátorové kombinované Aku kombinované nářadí náradie 3 v 1 20 V 3 v 1 20 V Preklad originálneho návodu na obsluhu Překlad originálního provozního návodu...
  • Page 224 Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja. Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
  • Page 226 Překlad originálního provozního návodu Strana Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana Az originál használati utasítás fordítása Oldal Prevod originalnega navodila za uporabo Stran Prijevod originalnih uputa za uporabu Stranica Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale Pagina Превод на оригиналното ръководство за експлоатация Страница...
  • Page 227 Obsah Servis........24 Záruka..........24 Úvod......... 5 Opravárenská služba......26 Použití dle určení........ 5 Service-Center......... 26 Rozsah dodávky/příslušenství...6 Dovozce........... 26 Přehled..........6 Náhradní díly a Popis funkce........7 příslušenství......26 Technické údaje........7 Hledání chyb......27 Bezpečnostní pokyny....9 Překlad původního ES Význam bezpečnostních prohlášení...
  • Page 228 • Řezání, broušení a zaškrabávání • ponorný pilový list Provoz výhradně v suchých místnostech. • škrabka Jakékoliv jiné použití, které není v tomto • delta brusná deska návodu k obsluze výslovně povoleno, mů- • 3× brusný list: zrnitost 60/80/ že vést k poškození přístroje a pro uživa- tele představovat vážné...
  • Page 229 Technické údaje – vrtání do kovu ......1,322 m/s²; K= 1,5 m/s² Aku kombinované nářadí 3 v 1 – při volnoběhu 20 V ......PKGA 20-Li C2 Domezovací napětí U ....20 V ⎓ ......1,531 m/s²; K= 1,5 m/s² motorová jednotka + Hmotnost s akumulátorem (20 V, 2 Ah) nástavec pily ocasky ..
  • Page 230 –dřevo ......... 100 mm  VAROVÁNÍ! Emise vibrací a emise –kov ..........50 mm hluku se mohou během skutečného použí- Hladina akustického tlaku (L vání elektrického nástroje lišit od udané ........92,3 dB; K =5 dB hodnoty v závislosti na způsobu, jakým je elektrický nástroj používán a zejména Hladina akustického výkonu (L pak podle typu zpracovávaného obrob- .........100,3 dB;...
  • Page 231 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Doba nabíjení PAP 20 A2 Smart Smart (min) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Bezpečnostní pokyny k nehodě. Mohlo by to mít za následek vážné zranění nebo smrt. V této části jsou popsána základní bez-  UPOZORNĚNÍ! Pokud tento bez- pečnostní...
  • Page 232 pájené ze sítě (s napájecím kabelem) ne- Přepínač chodu stisk- bo nářadí napájené z baterie (bez napá- něte pouze tehdy, až když je přístroj zasta- jecího kabelu). ven. 1. BEZPEČNOST PRACOVNÍHO PROSTORU  UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí poranění točícím se nástrojem! a) Udržujte pracovní prostor čis- Nepřibližujte se rukama.
  • Page 233 do elektrického nářadí zvyšuje riziko protiprachová maska, protiskluzová úrazu elektrickým proudem. bezpečnostní obuv, ochranná přilba nebo chrániče sluchu používané ve d) Nepoužívejte kabel nedovo- vhodných podmínkách, omezují riziko leným způsobem. Nikdy ne- zranění osob. používejte kabel k přenáše- ní, tahání nebo odpojování c) Zabraňte neúmyslnému spuš- elektrického nářadí.
  • Page 234 sběrače prachu se může snížit nebez- dí je v rukou neškolených uživatelů pečí související s prachem. nebezpečné. h) Nedopusťte, abyste na zákla- e) Na elektrickém nářadí a pří- dě častého používání nářadí slušenství provádějte údrž- polevili a ignorovali zásady bu. Zkontrolujte, zda nejsou bezpečnosti nářadí. Při nedba- pohyblivé...
  • Page 235 jeden typ akumulátoru, může při pou- teplotě nad 130 °C může dojít k vý- žití s jiným akumulátorem způsobit ne- buchu. bezpečí požáru. g) Dodržujte všechny pokyny b) Používejte elektrické nářadí pro nabíjení a nenabíjejte pouze se speciálně označený- akumulátor ani nářadí mimo mi akumulátory.
  • Page 236 Speciální bezpečnostní Bezpečnostní pokyny pro pokyny pro akumulátorový pily s řezáním sem a tam kombinovaný přístroj • Při provádění prací, při nichž řezné příslušenství může za- • Při provádění prací, při nichž sáhnout skryté vedení, držte řezné příslušenství nebo spo- elektrické...
  • Page 237 se může zlomit nebo způsobit zpětný ke ztrátě kontroly nad elektrickým ná- ráz. řadím. • Po dokončení prací vypněte • Používejte vhodné detektory elektrický nástroj a vytáhněte pro určení, zda na místě exis- pilový list z řezu teprve tehdy, tuje skryté vedení, případně dokud se pilový...
  • Page 238 • Před odložením elektrického že napětí přenést do elektrického ná- nářadí vždy počkejte, až se stroje, a obsluha by tak mohla být za- zcela zastaví. Aplikační nástroj sažena elektrickým proudem. se může zaseknout a způsobit ztrátu • Použijte svorky nebo jiný kontroly nad elektrickým nářadím.
  • Page 239 Příprava • Vyvíjejte tlak pouze v přímé linii s vrtákem a nevyvíjejte  VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění v nadměrný tlak. Vrtáky se mohou důsledku neúmyslného spuštění přístroje. ohnout, což může mít za následek je- Vložte akumulátor do přístroje až tehdy, jich zlomení nebo ztrátu kontroly nad až...
  • Page 240 Vyjmutí nástavce přístroje • Vrtání bez omezení krouticí- (Obr. A) ho momentu 1. Zatlačte uvolňovací páčku (6) až • přepínač chodu (4) nadoraz do polohy a podržte ji v OZNÁMENÍ! Přepínač chodu této poloze. stiskněte pouze tehdy, když je pří- 2. Vytáhněte uvolněný nástavec přístroje stroj zastaven.
  • Page 241 Vyjměte vyměnitelný nástroj. nástavec pily ocasky PKGA3 Přehled vyměnitelných nástrojů Vyměnitelný nástroj Materiál pilový list na dřevo (HCS150/6TPI) Dřevo, plast, sádrokarton pilový list na kov (BIM150/18TPI) na plechy, profily a trubky Montáž a demontáž • Ve sklíčidle se nesmí nacházet třísky vyměnitelného nástroje nebo jiné...
  • Page 242 Vyměnitelný nástroj Materiál Použití Ponorný pilový list Dřevo, plast, sádra a jiné • Dělicí a ponorné řezy měkké materiály • Řezání na okrajích a ob- tížně přístupných mís- tech Příklad: Řezání vyhloube- ní na lehkých konstrukčních stěnách • Škrabka Zbytky malty/betonu, lepi- Odstranění...
  • Page 243 můžete snadno a bezpečně připevnit LED ukazatele stavu nabití indikují brusné listy. stav nabití akumulátoru. • Používejte pouze brusné listy, kte- Význam ré odpovídají velikosti a tvaru delta červený, oranžový, akumulátor je na- brusné desky. zelený bitý • Před nasazením brusného listu: Vy- červený, oranžový...
  • Page 244 Provoz 2. Zanořte pilový list (26) do obrobku nakloněním přístroje dopředu, dokud Pokyny k práci přístroj není ve svislé poloze. 3. Řežte podél požadované linie řezu. Řezání Broušení • Používejte výhradně nepoškozené, bezvadné pilové listy. Ohnuté, neost- • Přístroj zapněte a naneste na obro- ré...
  • Page 245 Akumulátor se slyšitelně zablokuje. Chraňte se při údržbě a čištění. Vypněte přístroj a vyjměte akumulátor (10). Vyjmutí akumulátoru Opravné a údržbářské práce, které 1. Stiskněte a podržte odblokování aku- nejsou popsány v tomto návodu k obslu- mulátoru (13) na akumulátoru (10). ze, přenechte našemu servisnímu centru. 2.
  • Page 246 • v dodaném úložném kufříku (20) • odevzdat na oficiálním sběrném mís- tě, • mimo dosah dětí • zaslat zpět výrobci/distributorovi. Skladovací teplota akumulátoru a přístro- je je mezi 0 °C až 45 °C. Během skla- Tento stav se netýká příslušenství starých dování...
  • Page 247 práva. Tato zákonná práva nejsou ome- vat za spotřební materiál (např. rychlou- zena naší následovně uvedenou zárukou. pínací sklíčidlo pro vrták), nebo poškoze- ní křehkých dílů. Záruční podmínky Tato záruka neplatí, je-li výrobek poško- Záruční doba začíná běžet ode dne zen z důvodu neodborného používá- nákupu.
  • Page 248 pi (pokladní stvrzenky) a po uvede- adresu uvedenou v servisním středis- ní, v čem závada spočívá a kdy k ní došlo, přeposlat bez platby poštovné- • Nepřijmou se přístroje zaslané neo- ho na vám sdělenou adresu příslušné- právněně, přístroje zasílané jako ob- ho servisu.
  • Page 249 Poz. č. str. 220* Název Obj. č. škrabka 30220082 ponorný pilový list 30220083 *Rozložený pohled ** HSS = High Speed Steel (rychlořezná ocel) * HCS = High Carbon Steel, ocel s vysokým obsahem uhlíku = bimetal, HCS + HSS = Teeth per inch, počet zubů na palec (2,54 cm) V prodejnách jsou k dostání...
  • Page 250 Problém Možná příčina Odstranění chyb Přístroj se nespustí Akumulátor (10) není vlo- Vložit akumulátor (viz žen Vložení akumulátoru , str. 22) Zapínač/vypínač (15) je Obraťte se na servisní stře- vadný disko. Opotřebované uhlíkové kar- táče Akumulátor (10) je vybitý Nabíjení akumulátoru (viz Nabití...
  • Page 251 Překlad původního ES prohlášení o shodě Výrobek: Aku kombinované nářadí 3 v 1 20 V Model: PKGA 20-Li C2 Sériové číslo: 000001–060000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU • ...
  • Page 252 Obsah Pokyny na likvidáciu akumulátorov........49 Úvod........30 Servis........50 Používanie na určený účel....31 Záruka..........50 Rozsah dodávky/Príslušenstvo..31 Opravný servis.........51 Prehľad..........31 Service-Center......... 51 Opis funkcie........32 Importér..........51 Technické údaje....... 32 Náhradné diely a Bezpečnostné pokyny..... 34 príslušenstvo......52 Význam bezpečnostných Vyhľadávanie chýb....
  • Page 253 Používanie na určený účel • Pílový list na drevo (HCS150/ 6TPI) Prístroj je určený výlučne na nasledujúce používanie: • Pílový list na kov (BIM150/ • Zaskrutkovanie a uvoľnenie skrutiek 18TPI) • Vŕtanie do dreva, kovu alebo plastu • Nadstavec multifunkčného náradia PKGA4 •...
  • Page 254 Technické údaje 13 Odblokovanie akumulátora 14 Držiak akumulátora Akumulátorové kombinované náradie 3 v 1 20 V PKGA 20-Li C2 15 Vypínač zap/vyp Dimenzačné napätie U ....20 V ⎓ 16 Vrták Hmotnosť s akumulátorom (20 V, 2 Ah) 17 Držiak bitov ............1,1 kg 18 Skrutkovací bit −1...
  • Page 255 – Vŕtanie do kovu Hodnoty hluku a vibrácií boli stanovené ......1,322 m/s²; K= 1,5 m/s² podľa noriem a ustanovení uvedených vo vyhlásení o zhode. – v chode naprázdno Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uve- ......1,531 m/s²; K= 1,5 m/s² dené hodnoty emisií hluku boli memera- Jednotka motora + né...
  • Page 256 PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, Doba nabíjania je okrem iného ovplyv- PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1 nená faktormi, ako je teplota prostredia Technické údaje akumulátora a nabíjač- a akumulátora a tiež použitého sieťové- ky: Pozri samostatný návod. ho napätia, a môže sa preto príp.
  • Page 257 Všeobecné bezpečnostné UPOZORNENIE! Keď tento bezpečnost- upozornenia pre elek- ný pokyn nebudete dodržiavať, nastane úraz. Následkom sú možnéi vecné škody. trické náradie Piktogramy a symboly  VAROVANIE! Prečítajte si všet- Piktogramy na prístroji ky bezpečnostné upozornenia, pokyny, špecifikácie a pozrite si ilustrácie dodané s týmto elek- trickým náradím.
  • Page 258 žovací kábel vhodný do von- stredili, môžete stratiť kontrolu nad kajšieho prostredia. Použitie náradím. predlžovacieho kábla do vonkajšieho 2. ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ prostredia znižuje riziko úrazu elek- a) Zástrčka na prívodnom kábli trickým prúdom. elektrického náradia sa musí f) Ak s elektrickým náradím zapojiť...
  • Page 259 4. POUŽÍVANIE A STAROSTLIVO- trické náradie a máte prst na spínači SŤ O ELEKTRICKÉ NÁRADIE alebo privediete energiu do elektric- kého náradia, ktoré má zapnutý spí- a) Elektrické náradie nepreťažuj- nač, môže to spôsobiť nehodu. te. Používajte elektrické nára- d) Pred zapnutím elektrického die vhodné...
  • Page 260 sú niektoré časti poškodené akumulátor, môže hroziť nebezpečen- alebo či niečo nebráni chodu stvo požiaru. elektrického náradia. Ak je b) Elektrické náradie používajte elektrické náradie poškode- len s akumulátormi, ktoré sú né, nepoužívajte ho, kým ne- preň určené. Pri použití iných aku- bude opravené.
  • Page 261 Špeciálne bezpečnostné pôsobeniu ohňa alebo teploty nad 130 °C môže spôsobiť výbuch. pokyny pre akumulátorové g) Dodržujte všetky pokyny na kombinované náradie nabíjanie a akumulátor ani • Pri práci, pri ktorej by mohol nástroj nenabíjajte mimo tep- upevňovací prvok prísť do lotného rozsahu uvedeného v kontaktu so skrytou kabelá- pokynoch.
  • Page 262 • Používajte len príslušenstvo, podkladu. Ak by ste obrobok drža- ktoré odporúča spoločnosť li rukou alebo proti telu, bol by nesta- PARKSIDE. Nevhodné príslušenstvo bilný a mohlo by to viesť k strate kon- môže spôsobiť úraz elektrickým prú- troly. dom alebo požiar.
  • Page 263 žou, držte elektrické náradie že viesť k strate kontroly nad elektric- za izolované úchopové plo- kým náradím. chy. Ak rezacie príslušenstvo prídu • Pomocou príslušných detekto- do kontaktu so vodičom pod napä- rov zistite, či sa na mieste ne- tím, aj kovové časti elektrického nára- nachádzajú...
  • Page 264 • Poškodenia sluchu, ak sa nenosí • Používajte len príslušenstvo, vhodná ochrana sluchu. ktoré odporúča spoločnosť • Poškodenia zdravia, ktoré sú spôso- PARKSIDE. Nevhodné príslušenstvo bené vibráciami na rameno-ruku, ak môže spôsobiť úraz elektrickým prú- sa prístroj používa dlhší čas alebo sa dom alebo požiar.
  • Page 265 čame osobám s lekárskymi implantátmi, bráni neúmyselnému spusteniu elek- aby skôr než začnú prístroj obsluhovať, trického náradia. prekonzultovali to so svojím lekárom a vý-  OPATRNE! Nebezpečenstvo po- • robcom medicínskeho implantátu. pálenia! Nadstavce prístroja môžu byť po použití veľmi horúce. Noste Príprava prípadne ochranné...
  • Page 266 UPOZORNENIE! Krúžok pre nasta- • Skrutkovací bit (18) venie uťahovacieho momentu stlačte Montáž a demontáž vloženého iba vtedy, keď prístroj stojí! nástroja • 1 Najmenší uťahovací moment Upozornenia • 19 Najväčší uťahovací moment • Rozsah upnutia rýchloupínacieho sk- Pri skrutkovaní začnite pre istou s ľučovadla: ≤13 mm malým uťahovacím momentom.
  • Page 267 • Skľučovadlo je bez triesok alebo iný- 2. Na zablokovanie páčku na uvoľne- ch zvyškov materiálu. nie pílového listu (23) pustite, skočí späť do východiskovej polohy. Montáž pílového listu (Obr B) UPOZORNENIE!  Potiahnutím pílové- 1. Posuňte páčku na uvoľnenie pílového ho listu skontrolujte jeho pevné ulože- listu (23) smerom dole až...
  • Page 268 Nástroj môžete otočiť do polohy, kto- 2. Skontrolujte nasledujúce: Otvory v rá je vhodná pre prácu. brúsnom liste a odsávacie otvory v delta brúsnej doske sa zhodujú. 5. Len nástroj s uzavretým koncom: Na- montujte upínaciu maticu (27). Upína- Odobratie brúsneho listu ciu maticu neuťahujte pevne.
  • Page 269 2. Zasuňte akumulátor (10) do nabíja- 3. Na obrobok nasaďte vodiacu pätku cej šachty nabíjačky akumulátorov (22). (19). 4. Píľte s rovnomerným posuvom. 3. Nabíjačku akumulátorov (19) zapoj- 5. Po práci vypnite prístroj a až potom te do zásuvky. vyberte pílový list z pílového rezu. 4.
  • Page 270 • Pracujte s malým pritláčaním a plo- selnému spusteniu elektrického nára- chým uhlom, aby ste nepoškodili pod- dia. kladový materiál. 4. Keď necháte prístroj bez dohľadu alebo ste hotoví s prácou, vyberte z Vloženie a vybratie prístroja akumulátor (10). akumulátora Preprava  VAROVANIE! Nebezpečenstvo po- ranenia v dôsledku nechcene rozbehnuté-...
  • Page 271 Údržba Elektrické prístroje nepatria • Pred každým použitím skontrolujte prí- do domového odpadu. stroj, či nemá zjavné chyby, ako sú uvoľnené, opotrebované alebo po- škodené diely. Symbol preškrtnutého kontajnera na ko- • Skontrolujte poškodenie a správne lieskach znamená, že tento výrobok sa osadenie nadstavcov.
  • Page 272 Akumulátory likvidujte podľa miestny- prístroj. S opravou alebo výmenou pro- ch predpisov. Chybné alebo opotre- duktu sa nezačína nová záručná doba. bované akumulátory sa musia recyk- Záručná doba a nárok na lovať podľa smernice 2006/66/ES. odstránenie vady Akumulátory odovzdajte na zberné Záručná...
  • Page 273 Opravný servis Postup v prípade reklamácie Ohľadom opráv, ktoré nepodlieha- Pre zabezpečenie rýchleho spracovania jú záruke, sa obráťte na Servisné cen- vašej žiadosti postupujte prosím podľa nasledujúcich pokynov: trum. Tam dostanete s ochotou predbež- • Pri všetkých požiadavkách predlož- ný návrh nákladov. te pokladničný...
  • Page 274 Náhradné diely a príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo dostanete na www.grizzlytools.shop. Ak by sa pri vašom procese objednávania mali vyskytnúť problémy, kontaktujte nás cez náš internetový obchod. V prípade ďalších otázok sa obráťte na Service-Center, S. 51 Poz. č. S. 220* Název Obj.
  • Page 275 Problém Možná príčina Odstránenie poruchy Prístroj sa nespustí Akumulátor (10) nie je vlo- Vložte akumulátor (pozri žený Vloženie akumulátora , S. 48) Vypínač zap/vyp (15) je Obráťte sa na servisné cen- chybný trum. Uhlíkové kefky opotrebova- né Vybitý akumulátor (10) Nabite akumulátor (pozri Nabíjanie akumulátora, S. 46) Prístroj pracuje prerušovane...
  • Page 276 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES Výrobok: Akumulátorové kombinované náradie 3 v 1 20 V Model: PKGA 20-Li C2 Sériové číslo: 000001–060000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi pred- pismi Únie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU • ...
  • Page 277 Tartalomjegyzék Akkumulátorok ártalmatlanítási utasításai.......... 75 Bevezető......... 55 Pótalkatrészek és Rendeltetésszerű használat.....56 tartozékok......76 A csomag tartalma / Hibakeresés......76 Tartozékok........56 Áttekintés..........56 Az eredeti EK ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása....78 Működés leírása......57 Műszaki adatok.......57 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ..79 Biztonsági utasítások....59 Robbantott ábra....220 A biztonsági utasítások jelentése...........
  • Page 278 Rendeltetésszerű hasz- • fúró-csavarozó tartozék PKGA1 nálat • 6x fúrószár: ⌀ 1,5/2/3/4/5/6 mm A készülék kizárólag a következő felhasz- nálási célra készült: • 6x 50 mm csavar-bit • csavarok becsavarozása és kicsa- • bittartó varozása • kardfűrész tartozék PKGA3 • fába, fémbe vagy műanyagba törté- •...
  • Page 279 Műszaki adatok 13 akkumulátor-kireteszelő 14 akkumulátortartó 3 az 1-ben akkus kombinált kész- ülék 20 V ....PKGA 20-Li C2 15 be-/kikapcsoló Névleges feszültség U ....20 V ⎓ 16 fúrószár Súly akkumulátorral (20 V, 2 Ah) ..1,1 kg 17 bittartó −1 Üresjárati fordulatszám n ..21000 min 18 csavar-bit akkumulátor ........Li-Ion...
  • Page 280 motoregység + nő összehasonlítására. A megadott rez- kardfűrész tartozék ..PKGA3 gés-összérték és a megadott zajkibocs- átási érték a terhelés előzetes megbecsü- Súly (akkumulátor nélkül) .... 1,44 kg léséhez is felhasználható. −1 Üresjárati löketszám n ..0–3200 min  FIGYELMEZTETÉS! A rezgés- és Lökethossz ........
  • Page 281 az akkumulátor hőmérséklete, valamint a rendelkezésre álló hálózati feszültség, ezért az eltérhet a megadott értékektől. PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 PAP 20 A2 Smart Smart Töltési idő (p) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Biztonsági utasítások A biztonsági utasítások jelentése Ez a fejezet a készülék használatával...
  • Page 282 Piktogramok és szimbó- Általános elektromos szer- lumok szám biztonsági figyelm- eztetések Szimbólumok a készüléken  FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el az összes biztonsági figyelmezte- tést, utasítást, ábrát és specifiká- A készülék a X 20 V TEAM soro- ciót, amelyet az elektromos szer- zat része és a X 20 V TEAM soro- számhoz mellékeltünk.
  • Page 283 2. ELEKTROMOS BIZTONSÁG f) Ha az elektromos szerszám nedves helyen történő üze- a) Az elektromos szerszámok meltetése elkerülhetetlen, dugaszainak illeszkedni- használjon maradékáram-esz- ük kell a konnektorhoz. A közzel (RCD) védett tápegysé- dugaszt soha semmilyen mód- get. Az RCD eszköz használata on ne mósodítsa.
  • Page 284 4. AZ ELEKTROMOS SZERSZÁM szerszámok feszültség alá helyezése HASZNÁLATA ÉS GONDO- balesetveszélyes. ZÁSA d) Az elektromos szerszám be- kapcsolása előtt távolítsa el a) Ne eröltesse az elektromos a beállítókulcsot vagy a csav- szerszámot. Használja az ad- arkulcsot. Az elektromos szerszám ott alkalmazáshoz a helyes elektromos szerszámot.
  • Page 285 e) Tartsa karban az elekt- 5. AZ AKKUMULÁTOROS SZERS- romos szerszámot és ZÁM HASZNÁLATA ÉS GOND- kiegészítőit.Ellenőrizze a moz- OZÁSA gó alkatrészek helytelen be- a) Csak a gyártó által megadott állítását vagy kötését, az töltővel töltse újra. Egy bizonyos alkatrészek törését és minden típusú...
  • Page 286 nul viselkedhetnek, ami tüzet, robba- kodjon a munkahely megfelelő szellőzés- nást vagy sérülésveszélyt okozhat. éről. Mindig viseljen védőszemüveget, vé- dőkesztyűt és légzésvédő maszkot. f) Ne tegye ki az akkumulát- ort vagy a szerszámot tűznek  FIGYELMEZTETÉS! Veszély az vagy túlzott hőmérsékletnek. egészségre! A készülék nem alkalmas Tűznek vagy 130 °C feletti hőmér- ólom- és azbeszttartalmú...
  • Page 287 és az irányítás elvesz- ellennyomással. A fűrészlap meg- téséhez vezethet. sérülhet, eltörhet vagy visszaütést • Csak a PARKSIDE által java- okozhat. solt kiegészítőket használja. A • Használjon bilincseket vagy nem megfelelő kiegészítők áramütést más praktikus módszert a vagy tüzet okozhatnak.
  • Page 288 vagy a talajhoz. Visszaütés ve-  FIGYELMEZTETÉS! A csiszolás szélye áll fenn. során olyan egészségkárosító porok kép- • Munka közben tartsa erősen ződhetnek (pl. fémek vagy néhány fafaj- két kézzel az elektromos kézi- ta), amelyek veszélyt jelenthetnek a ke- szerszámot és gondoskodjon zelő...
  • Page 289 és kivitelezéséből adódóan: náshoz vezethet. A vízcsövek sérülése • Szemkárosodás, ha nem visel megfe- anyagi kárt okozhat. lelő védőszemüveget. • Csak a PARKSIDE által java- • Tüdőkárosodás, ha nem visel megfe- solt kiegészítőket használja. A lelő légzésvédőt. nem megfelelő kiegészítők áramütést •...
  • Page 290 • be-/kikapcsoló (15) készüléket hosszabb ideig vagy nem megfelelően használja vagy a készü- • Bekapcsolás: nyomja meg lék nincs megfelelően karbantartva. • Fordulatszám fokozatmentes sza- • Horzsolások. bályozása: Minél tovább tartja • Vágási sérülések nyomva a be-/kikapcsolót, annál magasabb a fordulatszám.  FIGYELMEZTETÉS! A készülék mű- •...
  • Page 291 Mellékelt készüléktarto- • 2 fúrás zékok és betétszerszámok Betétszerszámok áttekintése fúró-csavarozó tartozék • fúrószár (16) PKGA1 • bittartó (17) • csavar-bit (18) Kezelőelemek Betétszerszám felszerelése és • forgatónyomaték-beállítógyű- leszerelése rű (3) Tudnivalók A maximális forgatónyomaték beáll- • Tokmány fesztáv: ≤13 mm ítása csavarozáshoz, amelynél a csú- •...
  • Page 292 Betétszerszám felszerelése és Fűrészlap felszerelése (B ábra) leszerelése 1. Tolja lefelé a fűrészlap kioldókarját (23) ütközésig és tartsa ebben a po- zícióban. Helyezze be a fűrészlap  VIGYÁZAT! Sérülésveszély (25/26) szárát a befogótokmányba áll fenn, ha hozzáér a fűrész- (21). laphoz. A fűrészlap kezelésé- Fej felett végzett munkákhoz a fűrész- nél viseljen védőkesztyűt.
  • Page 293 Betétszerszám felszerelése és Csiszolólap cseréje leszerelése Tudnivalók Tudnivalók • A deltacsiszoló tépőzárral van felsz- • A mellékelt betétszerszámokkal nem erelve. Ez lehetővé teszi a csiszolóla- szükséges leszerelni a szorítóanyát. pok egyszerű és biztos felhelyezését. • Harmadik féltől származó betétszer- • Csak olyan csiszolólapokat használ- számok használata esetén győződj- jon, amelyek mérete és formája meg- ön meg arról, hogy a befogó...
  • Page 294 Üzemeltetés Akkumulátor töltöttségi szintjének ellenőrzése Munkavégzéssel kapcso- 1. Nyomja meg a gombot (11) a töltés- latos utasítások szint-kijelző (12) mellett az akkumu- látoron (10). Fűrészelés A töltésszint-kijelző LED-jei jelzik az • Kizárólag ép, kifogástalan fűrészla- akkumulátor töltöttségi szintjét. pokat használjon. A meggörbült, el- LED-ek jelentés mosódott vagy más módon sérült fű-...
  • Page 295 Akkumulátor behelyezése Merülő fűrészelés és kivétele Előfeltételek • Puha anyagok, pl. fa, pórusbeton  FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély vagy gipszkarton stb. véletlenül beinduló készülék révén. Csak akkor helyezze be az akkumulátort a Eljárás készülékbe, ha a készülék teljesen elő 1. Helyezze a készüléket a talplemez van készítve a használatra.
  • Page 296 Karbantartás hagyja a készüléket vagy befejezte a munkát. • Minden használat előtt ellenőrizze a készülék esetleges hibáit, például Szállítás meglazult, kopott vagy sérült alkat- részeket. A készülék szállítására vonatkozó utasítá- sok: • Ellenőrizze a tartozékok esetleges sé- • Kapcsolja ki a készüléket és vegye ki rüléseit és megfelelő...
  • Page 297 ort, a tartozékokat és a csomagolást kör- Ez nem érinti a hulladékká vált készülé- nyezetbarát újrahasznosításra. kek tartozékait és elektromos alkatrészek nélküli segédeszközeit. Az elektromos készülékek Akkumulátorok ártalmat- nem tartoznak a háztartási lanítási utasításai hulladékba. Ne dobja az akkumulátort a háztartási hulladékba, tűzbe (robbanásveszély) vagy vízbe.
  • Page 298 Pótalkatrészek és tartozékok Pótalkatrészek és tartozékok az alábbi oldalon állnak rendelkezésre www.grizzlytools.shop. Ha probléma merül fel a rendelés során, vegye fel vel- ünk a kapcsolatot internetes boltunkon keresztül. További kérdések esetén forduljon az alábbi helyre: JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ , L. 79 Poz. sz. L. 220* Név Rendelési sz.
  • Page 299 Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás A készülék nem indul Akkumulátor (10) nincs be- Helyezze be az akkumulát- helyezve ort (lásd Akkumulátor behe- lyezése , L. 73) Be-/kikapcsoló (15) meghi- Forduljon a szervizközpont- básodott hoz. A szénkefe elhasználódott Akkumulátor (10) lemerült Töltse fel az akkumulátort (lásd Akkumulátor feltölté- se, L. 72) A készülék szakaszosan mű-...
  • Page 300 Az eredeti EK ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: 3 az 1-ben akkus kombinált készülék 20 V Modell: PKGA 20-Li C2 Sorozatszám: 000001–060000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jog- szabályoknak: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Termék akkumulátorral Smart PAPS 204 A1/...
  • Page 301 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ 3 az 1-ben akkus kombinált készülék 20 V A termék megnevezése: PKGA 20-Li C2 A termék típusa: 418047_2210 Gyártási szám: A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Szerviz Magyarország Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21225...
  • Page 302 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fe- dezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul.
  • Page 303 Kazalo Iskanje napak....... 101 Garancijo......103 Uvod........81 Prevod izvirnika izjave ES o Predvidena uporaba....... 81 skladnosti......105 Obseg dobave/pribor....82 Pregled..........82 Eksplozijski pogled....220 Opis delovanja........ 83 Uvod Tehnični podatki.......83 Varnostna navodila....85 Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove Pomen varnostnih napotkov.... 85 akumulatorske večnamenske naprave (v Slikovni znaki in simboli....
  • Page 304 Vsaka druga uporaba, ki ni izrecno dovo- • brusna plošča delta ljena v teh navodilih za uporabo, lahko • 3× brusni papir: zr natōst 60/ predstavlja resno nevarnost za uporab- 80/120 nika in povzroči škodo na napravi. Upra- • kovček za shranjevanje vljavec ali uporabnik izdelka je odgovo- •...
  • Page 305 – Vrtanje v kovini Tehnični podatki ......1,322 m/s²; K= 1,5 m/s² 3-v-1 akumulatorska kombinira- – v prostem teku na naprava 20 V ...PKGA 20-Li C2 ......1,531 m/s²; K= 1,5 m/s² Nazivna napetost U .....20 V ⎓ enota motorja + Teža z baterijo (20 V, 2 Ah) ..1,1 kg nastavek sabljaste žage .
  • Page 306 Raven zvočnega tlaka (L  OPOZORILO! Vrednosti vibracij in ........92,3 dB; K =5 dB emisij hrupa lahko med dejansko upora- Raven zvočne moči (L bo električnega orodja odstopajo od na- .........100,3 dB; K =5 dB vedene vrednosti, odvisno od načina, na katerega se električno orodje uporablja. Vibracije (a Poskusite obremenitev z vibracijami ohra- –...
  • Page 307 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Čas polnjenja PAP 20 A2 Smart Smart (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Varnostna navodila nesreče. Posledica je morebitna huda te- lesna poškodba ali smrt. V tem razdelku so obravnavana osnovna  POZOR! Če tega varnostnega navo- varnostna navodila pri uporabi izdelka.
  • Page 308 1. VARNOST NA DELOVNEM OB- Stikalo za izbiro pre- MOČJU stave pritisnite le, ko naprava miruje. a) Delovno območje mora biti či- sto in dobro osvetljeno. Neu-  POZOR! Nevarnost tele- rejena ali temna območja lahko pov- snih poškodb zaradi vrtečega zročijo nesreče. se orodja! Ne približujte rok.
  • Page 309 d) Kabla ne uporabljajte za dru- čevlji, trda pokrivala ali zaščita za ge namene. Nikoli ne upora- sluh, ki se uporablja v ustreznih pogo- bljajte kabla za prenašanje, jih, bo zmanjšala telesne poškodbe. vlečenje ali izklapljanje elek- c) Preprečite nenamerni zagon. tričnega orodja.
  • Page 310 h) Ne dovolite, da bi vam pozna- e) Vzdrževanje orodja in dodat- vanje, pridobljeno s pogosto kov. Preverite premikajoče uporabo orodja, omogočilo, se dele glede pravilne izrav- da postanete preveč samoza- nane ali zagozdenosti, prelo- vestni in prezrete načela var- ma delov in drugih stanj, ki bi nosti orodja.
  • Page 311 g) Upoštevajte vsa navodila za akumulatorjem povzroči nevarnost polnjenje in akumulatorja ali požara. orodja ne polnite zunaj tem- b) Električna orodja uporabljaj- peraturnega območja, dolo- te samo s posebej določenimi čenega v navodilih. Nepravilno akumulatorji. Uporaba drugih polnjenje ali polnjenje pri temperatu- akumulatorjev lahko povzroči nevar- rah zunaj navedenega območja lah- nost telesnih poškodb in požara.
  • Page 312 Po- bo nadzora. škodba vodovodne cevi lahko pov- • Uporabljajte samo dodatke, zroči materialno škodo in električni ki jih priporoča PARKSIDE. Ne- udar. primerni dodatki lahko povzročijo ele- • Zavarujte obdelovanec. Obde- ktrični udar ali požar.
  • Page 313 dno izvlecite. Lahko pride do izgu- list se lahko zlomi ali povzroči povra- tni udarec. be nadzora nad električnim orodjem. • Po koncu delovnega postop- • Uporabite primerne naprave ka izklopite električno orod- za odkrivanje skritih oskrbo- je in žagin list izvlecite iz reza valnih napeljav ali pa za na- šele takrat, ko se povsem zau- svet povprašajte komunalno...
  • Page 314 Ne jo materialno škodo. strgajte navlaženih materia- lov. Vdor vode v električno napravo • Uporabljajte samo dodatke, ki jih priporoča PARKSIDE. Ne- poveča tveganje električnega udara. primerni dodatki lahko povzročijo ele- • Izogibajte se pregrevanju ma- ktrični udar ali požar.
  • Page 315 Preostala tveganja Upravljalni elementi Tudi če to električno orodje uporabljate v Pred prvo uporabo naprave se seznanite skladu s predpisi, še vedno obstajajo pre- z nastavitvenimi elementi. ostala tveganja. V povezavi s konstrukci- • Stikalo za smer vrtenja (8) jo in izvedbo tega električnega orodja OBVESTILO! Stikalo za smer vrtenja lahko nastopijo naslednje nevarnosti: pritisnite le, ko naprava miruje!
  • Page 316 Nameščanje nastavka naprave • Stikalo za izbiro prestave (4) (slika A) OBVESTILO! Stikalo za izbiro pre- 1. Potisnite nastavek naprave (5, 24, stave pritisnite le, ko naprava miru- 30) vzdolž vodila v enoto motorja (7). • 1 Privijanje 2. Pustite, da ročica za sprostitev (6) •...
  • Page 317 Namestitev in odstranitev Namestitev žaginega lista vstavnega orodja (slika B) 1. Potisnite vzvod za sprostitev žagine- ga lista (23) do konca navzdol in ga  POZOR! Nevarnost tele- pridržite v tem položaju. Vstavite ste- snih poškodb ob dotiku žagi- blo žaginega lista (25/26) v vpenjal- nega lista.
  • Page 318 Vstavno orodje Material Uporaba • Brusna plošča delta les in kovine (brusni listi so v brušenje ob robovih in obsegu dobave) na težko dostopnih me- stih Namestitev in odstranitev pritrjeno vstavno orodje se lahko med vstavnega orodja delovanjem razrahlja in vas poškodu- Navodila Če vstavno orodje ni trdno pritrjeno, •...
  • Page 319 2. Preverite naslednje: luknje v brusnem 2. Potisnite akumulator (10) v polnilno papirju in v brusni plošči delta se mo- odprtino polnilnika akumulatorjev rajo ujemati. (19). 3. Priključite polnilnik akumulatorjev Odstranitev brusnega papirja (19) na vtičnico. 1. Povlecite brusni papir (31) s plošče. 4.
  • Page 320 4. Žagajte z enakomernim pomikom. • Delo izvajajte z malo pritiskanja in pod ostrim kotom, da ne poškodujete 5. Po končanem delu izklopite izdelek in materiala podlage. nato snemite žagin list iz ureza žage. Potopno žaganje Vstavljanje in odstranje- vanje akumulatorja Pogoji •...
  • Page 321 4. Ko napravo pustite brez nadzora ali so razrahljani, obrabljeni ali poško- ste končali delo, odstranite akumula- dovani deli. tor (10) iz naprave. • Preverite nastavke glede poškodb in pravilnega prileganja. Po potrebi jih Transport zamenjajte. • Topo, upognjeno ali kako drugače Navodila za transport naprave: poškodovano vstavno orodje zame- •...
  • Page 322 To ne velja za pribor in pripomočke za Električne naprave ne spada- odpadno opremo, če nimajo električnih jo med gospodinjske odpad- sestavnih delov. Opombe o odstranjevanju akumulatorja Simbol prečrtanega zabojnika na kolesih Akumulatorja ne zavrzite med pomeni, da tega izdelka po koncu njego- gospodinjske odpadke, ne me- ve življenjske dobe ne smete odlagati kot čite ga v ogenj (nevarnost ek-...
  • Page 323 Pol. št. str. 220* Ime Št. naročila PKGA4 nastavek večnamenske naprave 91104158 brusna plošča delta 91104159 strgalo 30220082 List za potopno žago 30220083 *Eksplozijski pogled ** HSS = High Speed Steel (hitrorezno jeklo) = High Carbon Steel, jeklo z visoko vsebnostjo ogljika = Bimetal, HCS + HSS = Teeth per inch, število zob na 2,54 cm Dodatni nastavki za različne namene uporabe in obsežnejši dodatni pribor so na voljo...
  • Page 324 Težava Morebiten vzrok Odpravljanje napak Naprava se ne zažene Akumulator (10) ni vstavljen Akumulator vstavite (glejte Vstavljanje akumulatorja , str. 98) Stikalo za vklop/izklop Obrnite se na servisno služ- (15) je okvarjeno Grafitne ščetke so obrablje- Akumulator (10) je prazen Akumulator napolnite (glej- te Polnjenje akumulatorja, str. 97) Naprava deluje s prekini-...
  • Page 325 Garancijo Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20, 63762 Großostheim, NEMČIJA te navodila o sestavi in uporabi izdel- Pooblaščeni serviser Tel.: 080 080 917 5. Kupec je dolžan pooblašcenemu ser- E-Mail: grizzly@lidl.si visu predložiti garancijski list in racun, (Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Len- kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter davska ULICA 23, 9000 Murska Sobo- dnevu izrocitve blaga.
  • Page 326                                                ...
  • Page 327 Prevod izvirnika izjave ES o skladnosti Proizvod: 3-v-1 akumulatorska kombinirana naprava 20 V Model: PKGA 20-Li C2 Serijska številka: 000001–060000 Predmet navedene izjave je v skladu z ustrezno zakonodajo Unije o harmonizaciji: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Proizvod z baterijo Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Page 328 Sadržaj Servis........125 Garancija........125 Uvod........106 Servis popravka......126 Namjenska uporaba.....107 Service-Center....... 127 Opseg isporuke/pribor....107 Uvoznik.......... 127 Pregled...........107 Rezervni dijelovi i pribor..127 Opis funkcija......... 108 Traženje problema....128 Tehnički podaci......108 Prijevod originalne EZ izjave Sigurnosne napomene...110 o sukladnosti......130 Značenje sigurnosnih napomena........
  • Page 329 Namjenska uporaba • Rezni list za drvo (HCS150/6TPI) Uređaj je namijenjen isključivo za sljede- • Rezni list za metal (BIM150/ će namjene: 18TPI) • Uvrtanje i odvrtanje vijaka • Nastavak za multifunkcionalni uređaj • Bušenje u drvu, metalu ili plastici PKGA4 •...
  • Page 330 – Bušenje u metalu Tehnički podaci ......1,322 m/s²; K= 1,5 m/s² – u praznom hodu 3 u 1 aku kombinirani uređaj ......1,531 m/s²; K= 1,5 m/s² 20 V ......PKGA 20-Li C2 Nazivni napon U ......20 V ⎓ Težina s baterijom (20 V, 2 Ah) ..1,1 kg...
  • Page 331 Motorna jedinica + rene su prema normiranom postupku pro- Nastavak za sabljastu pilu vjere i mogu se koristiti za međusobnu ........PKGA3 usporedbu električnih alata. Navedene ukupne vrijednosti vibracija i navedene Težina (bez baterije) ....1,44 kg vrijednosti emisije buke također se mogu Broj podizaja u praznom hodu n koristiti za uvodnu procjenu izloženosti.
  • Page 332 je, kao i postojeći mrežni napon, te može odstupati od navedenih vrijednosti. PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Vrijeme punje- PAP 20 A2 Smart Smart nja (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Sigurnosne napomene Značenje sigurnosnih napomena Ovaj odjeljak obrađuje osnovne sigur- nosne napomene prilikom uporabe ure-...
  • Page 333 Slikovne oznake i simboli Opća sigurnosna upozo- renja za električni alat Slikovne oznake na uređaju  UPOZORENJE! Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, upute, ilustracije i specifikacije koje ste Uređaj je dio serije X 20 V TEAM dobili uz ovaj električni alat. Ne- i može biti pogonjen baterijama poštivanje svih dolje navedenih uputa X 20 V TEAM serije.
  • Page 334 ste umorni ili pod utjecajem njeni utikači i odgovarajuće utičnice droga, alkohola ili lijekova. smanjit će rizik od strujnog udara. Trenutak nepažnje tijekom rada s b) Izbjegavajte tjelesni kontakt s električnim alatima može uzrokovati uzemljenim površinama, kao ozbiljne ozljede. što su cijevi, radijatori, šted- njaci i hladnjaci.
  • Page 335 djece i ne dopustite osobama mogu zahvatiti široku odjeću, nakit ili koje nisu upoznate s električ- dugu kosu. nim alatom ili ovim uputama g) Ako su predviđeni uređaji za da rukuju električnim alatom. spajanje na usisivač i sakup- Električni alati su opasni u rukama ljanje prašine, provjerite jesu neobučenih korisnika.
  • Page 336 5. UPORABA I ODRŽAVANJE f) Alat ili paket baterija ne izla- ELEKTRIČNOG ALATA NA BA- žite vatri ili previsokoj tempe- TERIJE raturi. Izlaganje vatri ili temperatu- rama iznad 130 °C može uzrokovati a) Punite samo punjačem koji je eksploziju. odredio proizvođač. Punjač ko- g) Slijedite sve upute za punje- ji je prikladan za jednu vrstu paketa nje i ne punite paket baterija...
  • Page 337 • Koristite samo pribor koji pre- plozije. Oštećenje vodovodne cijevi poručuje PARKSIDE. Neprikla- može dovesti do predmetne štete i do dan pribor može uzrokovati strujni strujnog udara. udar ili požar.
  • Page 338 • Nakon završetka rada isklju- Kontakt s električnim kabelima može čite električni alat i list pile iz- uzrokovati požar i strujni udar. Ošte- vucite iz izratka tek kada se ćenje plinskih vodova može uzroko- potpuno zaustavi. Na taj ćete vati eksploziju. Probijanje vodovodnih način izbjeći povratni udar i moći si- cijevi uzrokovat će materijalnu štetu.
  • Page 339 Ne brusite cijevi uzrokovat će materijalnu štetu. navlažene materijale. Prodira- • Koristite samo pribor koji pre- nje vode u električni alat povećava ri- poručuje PARKSIDE. Neprikla- zik od strujnog udara. dan pribor može uzrokovati strujni • Izbjegavajte pregrijavanje udar ili požar.
  • Page 340 • Oštećenje pluća ako se ne nosi odgo- • Uvrtanje vijka, bušenje varajuća zaštita za dišne putove. • Sredina Blokada uključivanja • Oštećenje sluha ako se ne nosi prik- • Odvrtanje vijka ladna zaštita za sluh. • Prekidač za uključivanje / is- •...
  • Page 341 NAPOMENA!  Provjerite čvrsto na- • 2 bušenje sjedanje povlačenjem nastavka. Pregled uporabnih alata Isporučeni nastavci • Svrdlo (16) uređaja i uporabni alati • Držač bita (17) Nastavak za svrdla PKGA1 • Nastavak odvijača (18) Montiranje i demontiranje alata Upravljački dijelovi Napomene •...
  • Page 342 Montiranje i demontiranje alata Montiranje lista pile (slika B) 1. Gurnite polugu za deblokadu lista pi- le (23) do kraja prema dolje i držite  OPREZ! Opasnost od oz- je u toj poziciji. Umetnite osnovu lista ljeda u slučaju dodirivanja lis- pile (25/26) u steznu glavu (21). ta pile.
  • Page 343 Montiranje i demontiranje alata Promjena brusnog lista Napomene Napomene • Kod isporučenih uporabnih alata nije • Delta brusna ploča je opremljena čič- potrebno demontirati zateznu maticu. kom. To omogućuje jednostavno i si- gurno pričvršćivanje brusnih listova. • Kod uporabnih alata trećih ponuđača obratite pozornost na to, da prihvat •...
  • Page 344 Pogon LED svjetiljke indikatora stanja napu- njenosti pokazuju stanje napunjenosti Napomene za rad baterije. LED indikatori Značenje Piljenje crven, narančast, Baterija napunje- • Koristite samo neoštećene, besprije- zelen korne listove pile. Savijeni, tupi ili na crven, narančast Baterija je djelo- drugi način oštećeni listovi pile mogu mično napunjena se lomiti.
  • Page 345 Postupak Umetanje baterije 1. Uređaj s donjim rubom podnožja 1. Gurnite bateriju (10) duž šine vodili- (22) postavite na izradak. List pile ce u držač baterije (14).. (26) ne dodiruje izradak. Baterija se čujno zaključava. 2. Uronite list pile (26) u izradak tako, Vađenje baterije što ćete uređaj nagnuti prema napri- 1.
  • Page 346 Čišćenje, održavanje i Skladištenje Skladištite uređaj i pribor uvijek: skladištenje • čisto  UPOZORENJE! Opasnost od ozlje- • suho da zbog neželjenog pokretanja uređaja. • zaštićeno od prašine Zaštitite se tijekom radova održavanja i • U priloženom kovčegu za čuvanje čišćenja. Isključite uređaj i izvadite bate- (20) riju (10).
  • Page 347 Smjernica 2012/19/EU o električ- kom u svrhu zaštite od kratkog spoja. Ne nim i elektronskim starim uređa- otvarajte bateriju. jima: Servis Potrošači imaju zakonsku obvezu električ- ne i elektronske uređaje na kraju njiho- Garancija vog radnog vijeka zbrinuti kroz ekološki Poštovani kupci, ispravnu reciklažu.
  • Page 348 Obavljanje garancijskog slučaja ponovno od zamjene, odnosno od vraća- nja popravljene stvari. Kako bismo omogućili brzu obradu Va- (3) Ako je zamijenjen ili bitno popravljen ših želja, molimo pridržavajte se sljedećih samo neki dio stvari, jamstveni rok poči- uputa: nje teći ponovno samo za taj dio. •...
  • Page 349 Service-Center tru. Tamo će Vam rado izraditi predračun troškova. Servis Hrvatska • Možemo obraditi samo uređaje, koji Tel.: 0800 777 999  su dovoljno pakirani i koji su poslani E-mail: grizzly@lidl.hr IAN 418047_2210 uz plaćanje poštarine. Napomena: Molimo pošaljite nam Uvoznik Vaš uređaj očišćen uz opis nedostat- Molimo obratite pozornost na to, da slje- ka na adresu navedenu od strane ser- deća adresa nije servisna adresa.
  • Page 350 Daljnji nastavci za različite uporabne namjene te obuhvatan pribor stoje na raspolaga- nju u trgovinama. Traženje problema Tablica u nastavku pomoći će Vam ukloniti smetnje:  OPREZ! Opasnost od ozljeda! U slučaju nesreće ili smetnje u radu odmah izvadi- te bateriju iz uređaja. Problem Mogući uzrok Otklanjanje...
  • Page 351 Problem Mogući uzrok Otklanjanje Slab učinak uređaja Uporabni alat nije prikla- Umetnite prikladan izradak dan za izradak koji se obra- đuje Uporabni alat je tup ili istro- Umetnite novi uporabni alat šen Pogrešna brzina rada Prilagodite brzinu Smanjeni učinak baterije Napunite bateriju (vidi Pu- njenje baterije, S. 122) Uporabni alat se brzo troši...
  • Page 352 Prijevod originalne EZ izjave o sukladnosti Proizvod: 3 u 1 aku kombinirani uređaj 20 V Model: PKGA 20-Li C2 Serijski broj: 000001–060000 Predmet navedene izjave u skladu je s mjerodavnim zakonodavstvom Unije o usklađi- vanju: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU • ...
  • Page 353 Cuprins Instrucțiuni de eliminare a acumulatorilor....... 152 Introducere......131 Service........152 Utilizarea prevăzută..... 132 Garanție.........152 Furnitura livrată/accesorii.....132 Reparație-service......153 Prezentare generală......132 Service-Center....... 154 Descrierea funcționării....133 Importator........154 Date tehnice........133 Piese de schimb și accesorii..154 Indicații de siguranţă..... 135 Detectarea defecțiunilor..155 Semnificația indicațiilor de siguranță........
  • Page 354 Utilizarea prevăzută • 6x Burghiu: ⌀ 1,5/2/3/4/5/6 mm Aparatul este destinat exclusiv pentru ur- mătoarele utilizări: • 6x 50 mm Bit pentru șurub • Înșurubarea și desfacerea șuruburilor • Port-vârf • Găurire în lemn, metal sau plastic • Accesoriu pentru ferăstrău sabie •...
  • Page 355 11 Tastă (Indicator stare încărcare) Date tehnice 12 Indicator stare încărcare Dispozitiv combi 3 în 1, cu acumu- 13 Deblocare-acumulator lator 20 V ..... PKGA 20-Li C2 14 Suport de acumulator Tensiune măsurată U ....20 V ⎓ 15 Întrerupător de pornire/oprire Greutate cu acumulator (20 V, 2 Ah) 16 Burghiu ............
  • Page 356 Nivel de presiune acustică (L Nivel de putere acustică (L ........86,7 dB; K =5 dB ........95,8 dB; K =3 dB Nivel de putere acustică (L Vibrație (a ) ..4,229 m/s²; K= 1,5 m/s² ........94,7 dB; K =5 dB Valorile zgomotului și ale vibrațiilor au Vibrație (a fost determinate conform normelor și dis- –...
  • Page 357 să numai cu încărcătoare care fac parte PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, din seria X 20 V TEAM. PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1 Vă recomandăm să exploatați Date tehnice ale acumulatorului și încăr- acest aparat exclusiv cu următoa- cătorului: Vezi instrucțiunea separată.
  • Page 358 Pictograme pe pânzele de babil să apară un accident. Urmarea es- ferăstrău te probabil vătămare corporală gravă sau deces. Se va utiliza protecție pentru  PRECAUŢIE! Dacă nu urmați aceas- ochi tă indicație de siguranță, apare un acci- dent. Urmarea este probabil vătămare lemn corporală...
  • Page 359 b) Nu folosiți uneltele electrice în ră, ulei, margini ascuțite sau atmosfere explozive, cum ar fi piese în mișcare. Cablurile deteri- în prezența unor lichide, gaze orate sau încurcate cresc riscul de șoc sau pulberi inflamabile. Unelte- electric. le electrice creează scântei care pot e) Atunci când folosiți o unealtă...
  • Page 360 c) Preveniți pornirea neintențio- tor. Utilizarea colectării prafului poa- nată. Asigurați-vă că comuta- te reduce pericolele legate de praf. torul de încărcare este în pozi- h) Nu lăsați ca obișnuința dobân- ția oprit înainte de conecta la dită în urma utilizării frecven- sursa de alimentare și/sau la te a uneltelor să...
  • Page 361 piilor și nu permiteți persoa- și fără ulei și grăsime. Mânerele nelor, care nu sunt familiari- și suprafețele de prindere alunecoase zate cu unealta electrică sau nu permit manevrarea și controlul si- cu aceste instrucțiuni, să folo- gur al uneltei în situații neprevăzute. sească...
  • Page 362 Indicații de siguranță supli- acumulator poate provoca iritații sau mentare arsuri. e) Nu utilizați un pachet de acu-  AVERTIZARE! În timpul tăierii cu fe- mulatori sau o unealtă care răstrăul sau șlefuirii pot fi degajate pul- este deteriorată sau modifica- beri periculoase pentru sănătate (de ex. tă.
  • Page 363 și poate duce terală. Pânza de ferăstrău se poate la pierderea controlului. deteriora, rupe sau provoca un recul. • Utilizați numai accesoriile re- comandate de PARKSIDE. Acce-...
  • Page 364 Indicații de siguranță speciale • Folosiți cleme sau o altă mo- dalitate practică de a fixa și în timpul șlefuirii și făţuirii susține piesa de lucru pe o  AVERTIZARE! Pericol pentru sănă- platformă stabilă. Ținerea pie- tate! Aparatul nu este adecvat pentru șle- sei de lucru cu mâna sau sprijinită...
  • Page 365 șlefuit și a șlefuito- une materiale. rului. Există pericol de incendiu. • Utilizați numai accesoriile re- • Piesa de prelucrat se încinge comandate de PARKSIDE. Acce- în timpul șlefuirii. Nu prindeţi soriile nepotrivite pot provoca șocuri de porţiunile prelucrate, ci electrice sau incendii.
  • Page 366 • Comutator al sensului de rota- modul constructiv și varianta de execuţie ție (8) a acestei unelte electrice: • Se pot produce vătămări oculare da- OBSERVAŢIE! Acționați comutatorul că nu se poartă ochelari de protecţie sensului de rotație numai atunci când adecvaţi.
  • Page 367 Montarea accesoriului aparatului • 2 Găurire (Fig. A) Prezentare generală scule in- 1. Glisaţi accesoriul aparatului (5, 24, terschimbabile 30) de-a lungul șinei de ghidare din • Burghiu (16) unitatea motorului (7). • Port-vârf (17) 2. Lăsaţi pârghia de deblocare (6) să •...
  • Page 368 Accesoriu pentru ferăstrău sabie PKGA3 Prezentare generală scule in- terschimbabile Sculă interschimbabilă Material Pânză pentru lemn (HCS150/6TPI) Lemn, plastic, rigips Pânză pentru metal (BIM150/18TPI) pentru table, profiluri și ţevi Montarea și demontarea sculei Montarea pânzei de ferăstrău interschimbabile (Fig. B) 1. Împingeţi pârghia pentru debloca- rea pânzei de ferăstrău (23) până...
  • Page 369 Sculă interschimbabilă Material Utilizare Pânză pentru intrare directă Lemn, plastic, ipsos și alte • Tăieturi de debitare și în material materiale moi cu avans în adâncime • Tăierea cu ferăstrăul a marginilor și a zonelor greu accesibile De exemplu: Tăierea cu fe- răstrăul a degajărilor de la pereți ușori Racletă...
  • Page 370 Dacă scula interschimbabilă nu es- 2. Curățați placa de șlefuit delta (32), în te fixată, deschideți pârghia de întin- special materialul cu scai. dere (29), strângeți puțin piulița de Verificarea stării de încăr- strângere (27) și închideți pârghia de care a acumulatorului întindere.
  • Page 371 3. Conectați încărcătorul pentru acumu- 3. Așezați placa de picior (22) pe piesa lator (19) la o priză. de prelucrat. 4. După încheierea procesului de încăr- 4. Tăiaţi cu avans uniform. care, deconectați încărcătorul pentru 5. După lucru, opriți aparatul și numai acumulator (19) de la rețea.
  • Page 372 Făţuirea 2. Înainte de a lăsa deoparte scula elec- trică, așteptați să se oprească. • La făţuire, selectaţi un număr mare de oscilaţii. 3. În pauzele de lucru: Poziționați co- mutatorul sensului de rotație (8) în • Lucraţi cu presiune de apăsare redu- centru.
  • Page 373 OBSERVAŢIE! Pericol de deteriorare. Înainte de o depozitare pe timp îndelun- Substanțele chimice pot ataca piesele din gat (de ex. peste iarnă), scoateţi acumu- plastic ale aparatului. Nu folosiți agenți latorul din aparat (respectați manualul se- de curățare resp. solvenți. parat de operare pentru acumulator și în- •...
  • Page 374 Clauze de garanție Nu intră în această categorie accesoriile atașate aparatelor vechi și mijloacele au- Termenul garanției începe de la data xiliare fără componente electrice. achiziționării aparatului. Vă rugăm să păstrați în condiții corespunzătoare bonul Instrucțiuni de eliminare a de casă original. Acest document este so- acumulatorilor licitat ca și dovadă...
  • Page 375 Perioada de garanție și dreptul Executarea garanției la repararea prejudiciului Pentru a garanta o procesare rapidă a Perioada de garanție nu se prelungește cazului Dvs., vă rugăm să respectați ur- după ce aceasta expiră. Acest lucru este mătoarele instrucțiuni: valabil și pentru componentele înlocuite •...
  • Page 376 Service-Center vice. Acolo veți primi o estimare privind costurile. Service România • Putem procesa numai aparate, care Tel.: 0800 896 637 sunt suficient ambalate și expediate E-mail: grizzly@lidl.ro cu transportul plătit. Indicație: Vă IAN 418047_2210 rugăm să trimiteți aparatul dvs. cu- Importator rățat și cu indicarea defectului către Vă...
  • Page 377 ** HSS = High Speed Steel (oțel rapid) = High Carbon Steel, oțel cu conținut ridicat de carbon = Bimetal, HCS + HSS = Teeth per inch, număr dinţi la fiecare 2,54 cm În comerț sunt disponibile și alte accesorii pentru diferite scopuri de utilizare, precum și o gamă...
  • Page 378 Problema Cauza posibilă Remedierea defecțiunilor Putere redusă a aparatului Sculă interschimbabilă in- Utilizarea sculei interschim- adecvată pentru piesa de babile adecvate prelucrat Sculă interschimbabilă toci- Utilizarea sculei interschim- tă sau uzată babile noi Viteză greșită Adaptaţi viteza Putere redusă a acumulato- Încărcarea acumulatorului rului (vezi Încărcarea acumulato-...
  • Page 379 Traducerea originalului declarației de conformitate Produs: Dispozitiv combi 3 în 1, cu acumulator 20 V Model: PKGA 20-Li C2 Numărul de serie: 000001–060000 Obiectul declarației descris mai sus este în conformitate cu legislația relevantă de ar- monizare a Uniunii: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU • ...
  • Page 380 Съдържание Предаване за отпадъци/ Опазване на околната Въведение......158 среда........180 Употреба по предназначение..159 Инструкции за изхвърляне на акумулаторни батерии....180 Окомплектовка на доставката/принадлежности..159 Сервизно обслужване..181 Преглед.........160 Гаранция........181 Описание на функциите.....160 Ремонтен сервиз / Технически данни......160 извънгаранционно обслужване........182 Указания...
  • Page 381 частите за управление и правилната само със зарядни устройства от серия- та X 20 V TEAM. употреба на уреда. Използвайте уре- да само както е описано и за посоче- Окомплектовка на ните области на приложение. Пазете доставката/принадлеж- добре ръководството за експлоатация ности и предайте всички документи заедно с Разопаковайте...
  • Page 382 ще откриете в следващите описания. реждане Технически данни 13 Бутон за деблокиране на акуму- Комбиниран уред 3 в 1 20 V латора ......PKGA 20-Li C2 14 Държач за акумулатор Номинално напрежение U ..20 V ⎓ 15 Превключвател за включване/ Тегло с батерия (20 V, 2 Ah) ..1,1 kg изключване...
  • Page 383 PARKSIDE Performance Smart Ниво на звуково налягане L батерия Smart PAPS 204 A1/ ........92,3 dB; K =5 dB Smart PAPS 208 A1 Ниво на звукова мощност L – честотна лента ... 2400–2483,5 MHz .........100,3 dB; K =5 dB – предавана мощност ....≤ 20 dBm Вибрации...
  • Page 384 само със зарядни устройства от серия-  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Емисиите та X 20 V TEAM. на вибрациите и шума по време на Препоръчваме Ви да използвате действителната употреба на електро- този уред само със следните аку- инструмента могат да се различават мулаторни батерии: PAP 20 B1, от...
  • Page 385 Указания за безопас- полука. Последствието е вероятна ма- териална щета. ност Пиктограми и символи Този раздел описва основните указа- Символи върху уреда ния за безопасност при използването на уреда.  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Наранявания на хора и материални щети поради Уредът е част от серията X 20 V TEAM и...
  • Page 386 Символи в ръководството за c) Докато работите с електро- експлоатация инструмента, не допускайте деца и странични лица. Разсей- Внимание! ването може да доведе до загуба на контрол. Общи предупреждения 2. ЕЛЕКТРИЧЕСКА БЕЗОПАС- за безопасност на елект- НОСТ роинструментите a) Щепселите на електроинстру- ментите...
  • Page 387 e) Когато работите с електроин- свързвате към източника на струмент на открито, използ- захранване и/или акумула- вайте удължител, подходящ торната батерия, да вдига- за употреба на открито. Из- те или пренасяте инструмен- та. Пренасянето на електроинстру- ползването на кабел, подходящ за...
  • Page 388 h) Не позволявайте на позна- чайно стартиране на електроинст- нието, придобито от честото румента. използване на инструменти- d) Съхранявайте неработещите те, да ви позволи да стане- електроинструменти на мяс- те самодоволни и да пренеб- то, недостъпно за деца, и не регнете...
  • Page 389 различни от предвидените, може да батерия може да доведе до изгаря- доведе до опасна ситуация. ния или пожар. h) Поддържайте дръжките и по- d) При неблагоприятни усло- върхностите за хващане су- вия от акумулаторната ба- хи, чисти и без масла и маз- терия...
  • Page 390 6. СЕРВИЗНО ОБСЛУЖВАНЕ за захващане, когато извър- швате операция, при която a) Възложете сервизното обс- закрепващият елемент може лужване на електроинстру- да влезе в контакт със скри- мента на квалифициран сер- то окабеляване. Закрепващи- визен специалист, който из- те елементи се допират до провод- ползва...
  • Page 391 • След изключване не спирай- доведе до загуба на контрол. те ножовката чрез страничен • Използвайте само аксесоари, натиск. Ножовката може да се препоръчани от PARKSIDE. повреди, счупи или да предизвика Неподходящите аксесоари могат откат. да причинят токов удар или пожар.
  • Page 392 • При работа дръжте електро-  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! При шлай- инструмента здраво с двете фане могат да възникнат вредни за ръце и се погрижете за сигур- здравето прахове (напр. метали или на стойка. Електроинструментът някои видове дърво), които могат да се води по-сигурно с две ръце. представляват...
  • Page 393 би причинява материални щети. загрява при шлайфане. Не хващайте за обработеното • Използвайте само аксесоари, място, а го оставете да се ох- препоръчани от PARKSIDE. лади. Съществува опасност от из- Неподходящите аксесоари могат гаряне. Не използвайте охлаждащи да причинят токов удар или пожар.
  • Page 394 Подготовка Остатъчни рискове Дори и при употреба съгласно ука-  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност занията на този електроуред, винаги от нараняване в резултат на неволно остават остатъчни рискове. Следните включване на уреда. Поставете аку- опасности могат да настъпят във връз- мулатора в уреда едва тогава, когато ка...
  • Page 395 Смяна на приставки на Доставени приставки и уреда работни инструменти Приставка-винтоверт PKGA1 Указания • Поставете превключвателя за по- Контролни елементи соката на въртене (8) в центъра. Те- • Пръстен за настройка на вър- зи предпазни мерки предотвратя- тящия момент (3) ват...
  • Page 396 Сглобяване и разглобяване на 3. Затягане на работния инструмент: ⬅GRIP работния инструмент Указания Демонтиране на работния инст- румент • Ширина на патронника: ≤13 mm 1. Отваряне на патронника: • Посоката на въртене е гравирана RELEASE➞ в патронника за бързо захващане (2).  ПОВИШЕНО...
  • Page 397 За работа над главата ножовката УКАЗАНИЕ!  Проверете стабилно- може да се завърти на 180°. то положение чрез издърпване на ножовката. 2. За да блокирате, освободете лоста за отключване на ножовката (23), Свалете ножовката (Фиг. B) той скача обратно в изходно поло- 1.
  • Page 398 3. Извадете работния инструмент. • Преди да поставите шкурката: По- чистете триъгълната шлифовъчна 4. Поставете работен инструмент плоча, особено велкро тъканта. За (32/33/34) върху патронника за целта използвайте напр. прахосму- инструмент (28). Щифтовете в пат- качка. ронник за инструмента пасват в отворите...
  • Page 399 Експлоатация Светодиоди Значение червен, Акумулаторът е Указания за работа ора нжев, зеле н зареден Рязане червен, ора нжев Акумулаторът е зареден частично • Използвайте само неувредени, бе- зупречни ножовки. Изкривени, изтъ- червен Акумулаторът пени или повредени по друг начин трябва да бъде зареден...
  • Page 400 Поставяне и сваляне на Потъващи срезове акумулаторната батерия Условия • Меки материали като дърво, по-  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност рест бетон, гипсокартон и др. от нараняване в резултат на неволно включване на уреда. Поставете аку- Процедура мулатора в уреда едва тогава, когато 1. Поставете уреда с долния ръб на уредът...
  • Page 401 Почистване 3. В работните почивки: Поставете превключвателя за посоката на  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Токов удар! въртене (8) в центъра. Тези пред- Никога не пръскайте уреда с вода. пазни мерки предотвратяват непре- УКАЗАНИЕ! Опасност от повреда. думишлено включване на електро- Химическите субстанции могат да пов- инструмента.
  • Page 402 • извън досега на деца начин се гарантира екологосъобразно и щадящо ресурси предаване за отпа- Акумулаторната батерия и устройство- дъци. то трябва да се съхраняват при темпе- В зависимост от прилагането в нацио- ратури между 0°C и 45°C. По време налното...
  • Page 403 препоръчваме да покриете полюсите с ционен срок да се представят дефект- лепенки. Не отваряйте батерията. ният уред, касовата бележка (касовият бон), както и всички други документи, Сервизно обслужване установяващи наличието на дефект и писмено да се обясни в какво се със- Гаранция...
  • Page 404 реба на продукта трябва точно да се възникнал. За да се избегнат проб- спазват всички указания в упътването леми с приемането и допълнител- за експлоатация. Предназначение и ни разходи, задължително използ- действия, които не се препоръчват от вайте само адреса, който Ви е по- упътването...
  • Page 405 Сервизен център ще Ви направи предварителна калку- лация. Сервизно обслужване • Можем да обработваме само уре- България ди, които са достатъчно опаковани Тел.: 00800 111 4920  и изпратени с платени транспортни Е-мейл: grizzly@lidl.bg IAN 418047_2210 разходи. Внимание: Изпратете Вашия Вносител уред на клона на нашия сервиз по- Моля, имайте...
  • Page 406 ** HSS = High Speed Steel (бързорежеща стомана) = High Carbon Steel, стомана с високо въглеродно съдържание = Bimetal, HCS + HSS = Teeth per inch, брой зъби на всеки 2,54 cm В търговската мрежа се предлагат допълнителни приставки за различни цели, както...
  • Page 407 Проблем Възможна причина Отстраняване на пробле- ма Уредът не стартира Акумулаторът (10) не е Поставете акумулатора поставен (вж. Поставяне на аку- мулаторната батерия , Стр. 178) Дефектен превключвател Обърнете се към сервиз- за включване/изключване ния център. (15) Графитните четки са изно- сени...
  • Page 408 Проблем Възможна причина Отстраняване на пробле- ма Ниска мощност на уреда Работният инструмент не Използвайте подходящ е подходящ за обработва- работен инструмент ния детайл Работният инструмент е Използвайте нов работен тъп или износен инструмент Грешна скорост Настройте скоростта Ниска мощност на акуму- Заредете...
  • Page 409 Превод на оригиналната съответствие на ЕО Продукт: Комбиниран уред 3 в 1 20 V Модел: PKGA 20-Li C2 Сериен номер: 000001–060000 Предметът на декларацията, описан по-горе, отговаря на съответното законода- телство на Съюза за хармонизация: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU • ...
  • Page 410 Πίνακας περιεχομένων Αποθήκευση........210 Απόρριψη/Προστασία του Εισαγωγή....... 188 περιβάλλοντος....... 210 Προβλεπόμενη χρήση....189 Οδηγίες απόρριψης για Περιεχόμενο παράδοσης/ συσσωρευτές.........211 Παραδοτέος εξοπλισμός....189 Σέρβις........211 Επισκόπηση........189 Εγγύηση......... 211 Περιγραφή λειτουργίας....190 Σέρβις επισκευών......212 Τεχνικά χαρακτηριστικά....190 Κέντρο Σέρβις.......213 Υποδείξεις ασφάλειας.....193 Εισαγωγέας........213 Σημασία...
  • Page 411 Περιεχόμενο παράδοσης/ σκευή μόνο όπως περιγράφεται και για Παραδοτέος εξοπλισμός τους αναφερόμενους τομείς χρήσης. Φυ- λάτε καλά τις οδηγίες λειτουργίας και πα- Αποσυσκευάστε τη συσκευή και ελέγξτε ραδώστε όλα τα έγγραφα σε περίπτωση το περιεχόμενο παράδοσης. παράδοσης της συσκευής σε τρίτους. Απορρίπτετε...
  • Page 412 11 Πλήκτρο (Ένδειξη κατάστασης φόρ- περιγραφές. τισης) Τεχνικά χαρακτηριστικά 12 Ένδειξη κατάστασης φόρτισης Επαναφορτιζόμενο πολυεργαλείο 13 Απασφάλιση συσσωρευτή 3 σε 1 20 V ....PKGA 20-Li C2 14 Βάση συσσωρευτή Ονομαστική τάση U ..... 20 V ⎓ 15 Διακόπτης ενεργοποίησης/απενερ- Βάρος με συσσωρευτή (20 V, 2 Ah) γοποίησης ............1,1 kg 16 Τρυπάνι...
  • Page 413 Μονάδα μοτέρ + – Κοπή σανίδων Εξάρτημα δραπανοκατσάβιδου .......12,395 m/s²; K= 1,5 m/s² ........PKGA1 – Κοπή ξύλινων δοκών Βάρος (χωρίς συσσωρευτή) ..1,23 kg .......12,392 m/s²; K= 1,5 m/s² Αριθμός στροφών εν κενώ n Μονάδα μοτέρ + Εξάρτημα πολυμηχανήματος −1 – 1η ταχύτητα .......0-400 min ........
  • Page 414 βάρυνση λόγω κραδασμών όσο μικρότε- Σας συστήνουμε να θέτετε σε λειτουρ- ρη γίνεται. Παραδειγματικά μετρά για τη γία την παρούσα συσκευή αποκλειστικά μείωση της επιβάρυνσης λόγω δονήσε- με τους εξής συσσωρευτές: PAP 20 B1, ων είναι ο περιορισμός του χρόνου ερ- PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, γασίας.
  • Page 415 Υποδείξεις ασφάλειας Εικονοσύμβολα και σύμβολα Αυτή η ενότητα περιέχει τις βασικές υπο- Εικονοσύμβολα επάνω στη δείξεις ασφάλειας κατά τη χρήση της συ- συσκευή σκευής.  ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Βλάβες σε άτομα και υλικές ζημιές λόγω ακατάλλη- λης μεταχείρισης του συσσωρευτή. Λαμ- Ο συσκευή είναι τμήμα της σειράς βάνετε...
  • Page 416 Σύμβολα στις οδηγίες λειτουργίας παιδιά και τους παρευρισκόμε- νους σε απόσταση ασφαλείας. Προσοχή! Τυχόν περισπασμοί ενδέχεται να σας κάνουν να χάσετε τον έλεγχο. Γενικές προειδοποιήσεις 2. ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ασφαλείας ηλεκτρικών a) Τα βύσματα ηλεκτρικών εργα- εργαλείων λείων πρέπει να είναι κατάλ- ληλα...
  • Page 417 ή μπερδεμένα καλώδια θα αυξήσουν ας, κράνος ή προστατευτικά ακοής τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. που χρησιμοποιούνται στις κατάλλη- λες συνθήκες, μειώνουν τον κίνδυνο e) Σε περίπτωση χρήσης ενός ηλε- ατομικών τραυματισμών. κτρικού εργαλείου σε εξωτερι- κό χώρο, χρησιμοποιείτε κα- c) Αποφεύγετε την ακούσια εκ- λώδιο...
  • Page 418 g) Εάν παρέχονται συσκευές για λείο πριν από οποιαδήποτε τη σύνδεση διατάξεων αναρ- ρύθμιση, αλλαγή εξαρτημάτων ρόφησης και συλλογής σκό- ή αποθήκευση ηλεκτρικών ερ- νης, διασφαλίζετε ότι είναι γαλείων. Με αυτά τα προληπτικά έχουν συνδεθεί και ότι χρησι- μέτρα μειώνεται ο κίνδυνος ακούσιας μοποιούνται...
  • Page 419 μύτες κ.λπ. σύμφωνα με τις πα- μεταλλικά αντικείμενα, που ρούσες οδηγίες, συνυπολογί- θα μπορούσαν να δημιουρ- ζοντας τις συνθήκες εργασίας γήσουν σύνδεση μεταξύ των και την εργασία προς εκτέλε- ακροδεκτών. Το βραχυκύκλωμα ση. Η χρήση του ηλεκτρικού εργαλεί- των ακροδεκτών της μπαταρίας με- ου...
  • Page 420 Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας σίας. Η φόρτιση με ακατάλληλο τρό- πο ή σε θερμοκρασίες εκτός του κα- για το επαναφορτιζόμενο θορισμένου εύρους μπορεί να προ- πολυμηχάνημα καλέσει ζημιά στην μπαταρία και να • Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο αυξήσει τον κίνδυνο πυρκαγιάς. από...
  • Page 421 να προκαλέσουν αντεπιστροφή. • Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά • Μην φρενάρετε την λεπίδα εξαρτήματα που προτείνονται πριονιού μετά την απενεργο- από την PARKSIDE. Τα ακατάλλη- ποίηση μέσω πλευρικής αντιπί- λα εξαρτήματα μπορεί να προκαλέ- εσης. Η λεπίδα πριονιού μπορεί να σουν ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
  • Page 422 το υλικό προς επεξεργασία σε να μπλοκάρει και να σας κάνει να χά- μια σταθερή πλατφόρμα. Εάν σετε τον έλεγχο του ηλεκτρικού εργα- συγκρατείτε το υλικό προς επεξεργα- λείου. σία με το χέρι σας ή με το σώμα σας, Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας θα...
  • Page 423 τη λείανση. Μην πιάνετε στο • Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά σημείο επεξεργασίας, επιτρέψ- εξαρτήματα που προτείνονται τε να κρυώσει. Υπάρχει κίνδυνος από την PARKSIDE. Τα ακατάλλη- εγκαύματος. Μη χρησιμοποιείτε ψυ- λα εξαρτήματα μπορεί να προκαλέ- κτικά μέσα ή παρόμοια. σουν ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
  • Page 424 σίας, με αποτέλεσμα ατομικό τραυμα- συσκευής. Το πεδίο μπορεί υπό συγκε- τισμό. κριμένες συνθήκες να επηρεάσει ενεργά ή παθητικά ιατρικά εμφυτεύματα. Για τη • Εφαρμόζετε πίεση μόνο σε ευ- μείωση του κινδύνου σοβαρών ή θανα- θεία γραμμή με τη μύτη και τηφόρων...
  • Page 425 Παρεχόμενα εξαρτήματα • Απενεργοποίηση: Αποδέσμευση συσκευής και εργαλεία Αλλαγή εξαρτημάτων εφαρμογής συσκευής Εξάρτημα δραπανοκα- Υποδείξεις τσάβιδου PKGA1 • Θέστε τον διακόπτη κατεύθυνσης πε- ριστροφής (8) στο μέσο. Αυτό το μέ- Εξαρτήματα χειρισμού τρο προστασίας εμποδίζει μη ηθελη- • Δακτύλιος ρύθμισης ροπής μένη...
  • Page 426 Συναρμολόγηση και 3. Σύσφιξη εργαλείου εφαρμογής: ⬅GRIP αποσυναρμολόγηση πρόσθετου εργαλείου Αποσυναρμολόγηση πρόσθετου Υποδείξεις εργαλείου 1. Άνοιγμα τσοκ: RELEASE➞ • Άνοιγμα τσοκ: ≤13 mm • Η κατεύθυνση περιστροφής είναι χα-  ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος εγκαύ- ραγμένη στο ταχυτσόκ (2). ματος! Τα εργαλεία εφαρμογής – Συναρμολόγηση πρόσθετου εργα- ιδιαίτερα...
  • Page 427 δας πριονιού (25/26) μέσα στο τσοκ ΥΠΟΔΕΙΞΗ!  Ελέγξτε την σταθερή (21). έδραση τραβώντας την λεπίδα. Για εργασίες πάνω από το κεφάλι, η Αφαίρεση λεπίδας πριονιού λεπίδα μπορεί να χρησιμοποιηθεί και (Εικ. B) γυρισμένη κατά 180°. 1. Ωθήστε τον μοχλό για την απασφάλι- 2.
  • Page 428 Διαδικασία Αντικατάσταση φύλλου λείανσης 1. Πιέστε τον μοχλό σύσφιξης (29) τέρ- Υποδείξεις μα πίσω. • Η πλάκα λείανσης τριβείου-δέλτα εί- 2. Μόνο εργαλεία εφαρμογής με κλει- ναι εξοπλισμένη με μια επιφάνεια στό άκρο: Αποσυναρμολογήστε το σκρατς. Με αυτήν μπορείτε να τοπο- παξιμάδι...
  • Page 429 Φόρτιση συσσωρευτή 2. Καθαρίστε την πλάκα λείανσης τριβεί- ου-δέλτα (32), ιδιαίτερα την επιφά- 1. Απομακρύνετε το συσσωρευτή (10) νεια σκρατς. από τη συσκευή. Έλεγχος κατάστασης 2. Ωθήστε τον συσσωρευτή (10) στην υποδοχή φόρτισης του φορτιστή φόρτισης του συσσωρευτή συσσωρευτή (19). 1.
  • Page 430 κών υλικών όπως μαλακού ξύλου, γυ- • Να εργάζεστε μόνο με φύλλα λείαν- ψοσανίδων ή παρόμοιων! σης σε καλή κατάσταση, ώστε να έχε- τε καλά αποτελέσματα λείανσης. Χειρισμός σπαθόσεγας • Να εργάζεστε με ελάχιστη και ομοιό- Διαδικασία μορφη δύναμη πίεσης και ομοιόμορ- 1.
  • Page 431 Καθαρισμός, συντήρηση 2. Απομακρύνετε το συσσωρευτή από τη συγκράτηση συσσωρευτή (14). και αποθήκευση Ενεργοποίηση και Απενερ-  ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος γοποίηση τραυματισμού από ακούσια εκκίνηση της Ενεργοποίηση συσκευής. Προστατευτείτε κατά τις εργα- 1. Πατήστε και κρατήστε το διακόπτη σίες συντήρησης και καθαρισμού. Απε- ενεργο-/απενεργοποίησης...
  • Page 432 • Οι εργασίες που δεν περιγράφονται Οι ηλεκτρικές συσκευές δεν στις παρούσες οδηγίες πρέπει να διε- ανήκουν στα οικιακά απορρίμ- ξάγονται από το κέντρο σέρβις της ματα. εταιρείας μας. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια εξαρτήματα. Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού. Το σύμβολο του διαγραμμένου τροχήλα- του...
  • Page 433 Οδηγίες απόρριψης για Όροι εγγύησης συσσωρευτές Η προθεσμία της εγγύησης αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς. Παρακαλού- Μην απορρίψετε τον συσσω- με να φυλάξετε καλά την απόδειξη αγο- ρευτή στα οικιακά απορρίμμα- ράς. Θα σας χρειαστεί εάν θελήσετε να τα, στη φωτιά (κίνδυνος έκρη- ξης) ή...
  • Page 434 Έκταση της εγγύησης νωνήστε πρώτα με το πιο κάτω ανα- φερόμενο τμήμα εξυπηρέτησης πελα- Η συσκευή κατασκευάστηκε βάσει αυστη- τών τηλεφωνικά ή με e-mail. Εκεί θα ρών κριτηρίων ποιότητας και ελέγχθηκε σας δοθούν περισσότερες πληροφο- ευσυνείδητα πριν την παράδοσή της. ρίες...
  • Page 435 Κέντρο Σέρβις αντίστοιχη διεύθυνση του κέντρου σέρβις. Σέρβις Ελλάδα • Δεν παραλαμβάνονται συσκευές που Tel.: 00800 490826606 έχουν αποσταλεί πληρωτέες στον E-mail: grizzly@lidl.gr IAN 418047_2210 προορισμό καθώς και συσκευές που έχουν αποσταλεί ως ογκώδη ή εξ- Εισαγωγέας πρές ή με άλλου τύπου ειδική απο- Λάβετε...
  • Page 436 ** HSS = High Speed Steel (ταχυχάλυβας) = High Carbon Steel, χάλυβας με υψηλή περιεκτικότητα σε άνθρακα = διμεταλλικό, HCS + HSS = Teeth per inch, αριθμός οδοντώσεων ανά 2,54 εκ. Πρόσθετα εξαρτήματα για κάθε σκοπό χρήσης και μια μεγάλη γκάμα αξεσουάρ είναι διαθέσιμα...
  • Page 437 Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αποκατάσταση σφαλμάτων Μικρή απόδοση συσκευής Ακατάλληλο εργαλείο εφαρ- Χρησιμοποιήστε κατάλληλο μογής για το προς επεξερ- εργαλείο εφαρμογής γασία τεμάχιο Το εργαλείο εφαρμογής εί- Χρησιμοποιήστε καινούριο ναι στομωμένο ή φθαρμένο εργαλείο εφαρμογής Λανθασμένη ταχύτητα Προσαρμόστε την ταχύτητα Ελάχιστη απόδοση συσσω- Φόρτιση...
  • Page 438 Μετάφραση του πρωτοτύπου των δήλωση συμμόρ- φωσης ΕΚ Προϊόν: Επαναφορτιζόμενο πολυεργαλείο 3 σε 1 20 V Μοντέλο: PKGA 20-Li C2 Αριθμός σειράς: 000001–060000 Ο στόχος της δήλωσης που περιγράφεται παραπάνω είναι σύμφωνος με τη σχετική ενωσιακή νομοθεσία εναρμόνισης: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU • ...
  • Page 442 Explosionszeichnung • Reprezentare explodată • Robbantott ábra • Eksplozijski pogled • Eksplodirani pogled • Rozložený pohled • Rozložený pohľad• Διευρυμένη εικόνα • Разглобен вид PKGA1 PKGA3 PKGA4...
  • Page 443 PKGA 20-Li C2 informativ • informatív • informativen • informativno • informační • informatívny • ενημερωτικό • информативен...
  • Page 444 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information · Estado de las informaciones ·...