Page 1
3-in-1 Cordless Combi-Tool 20V PKGA 20-Li C2 3i1 batteridrevet kombiudstyr 3-in-1 Cordless Combi-Tool 20V Translation of the original instructions 20 V Oversættelse af den originale driftsvejledning Appareil combiné 3 en 1 sans fi l 20 V 3-in-1 accu-combiapparaat 20 V Traduction des instructions d‘origine...
Page 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Page 4
Content Introduction ......... 5 Motor unit with sabre saw Intended Use ........ 5 attachment PKGA3 ..... 17 General Description ...... 5 Installing/changing the blade ... 17 Scope of delivery ......5 Operating the sabre saw ....18 Overview ......... 6 Sawing ..........
Page 5
The manufacturer is not liable for damages caused by unspecified use or incorrect Battery and charger are not operation. Commercial use will invalidate included. the guarantee. The device is part of the Parkside X 20 V TEAM series and can be operated using Parkside X 20 V TEAM series batteries.
Page 6
Technical Data Overview 1 Keyless chuck Cordless Combination Tool ..PKGA 20-Li C2 Motor voltage ......20 V 2 Torque adjustment ring 3 Gear selection switch Idling speed (n ) ....21000 min 4 Drill attachment PKGA1 Temperature......max. 50 °C Charging process ....4 - 40 °C 5 Unlocking lever for appliance at- Operation ......
Page 7
Vibration (a , K= 1.5 m/s Charging time ) ..4.229m/s The device is part of the Parkside X 20 V The stated vibration emission value was TEAM series and can be operated with measured in accordance with a standard batteries of the Parkside X 20 V TEAM testing procedure and may be used to com- pare one power tool to another.
Page 8
Notes on Safety This device is part of the Park- side X 20 V TEAM series. This section details the basic safety instruc- tions for working with the appliance. Producer UKCA mark indicates conformity Symbols with relevant Great Britain regula- Symbols in the manual tions applicable for the product.
Page 9
create sparks which may ignite the 3) PERSONAL SAFETY dust or fumes. c) Keep children and bystanders a) Stay alert, watch what you are away while operating a power doing and use common sense tool. Distractions can cause you to when operating a power tool.
Page 10
sure that these are connected that may affect the power tool’s and used correctly. Use of dust col- operation. If damaged, have lection can reduce dust-related hazards. the power tool repaired before h) Do not allow yourself to be lulled use.
Page 11
d) If used incorrectly, liquid may bystanders and is therefore leak from the battery. Avoid prohibited. contact with this. In the event of accidental contact, rinse off with Warning! Sawing and san- water. If the liquid gets into eyes, seek ding can result in dust.
Page 12
2) SAFETY INFORMATION FOR • Do not brake the sawblade af- SAWING BACK AND FORTH ter switching the appliance off by applying side pressure. The • Hold the electric tool by the in- sawblade may be damaged, break or sulated gripping surfaces when cause a kickback.
Page 13
5) RESIDUAL RISKS Do not use any accessories that are not recommended by PARKSIDE. This can result Even if properly operating and handling this in electric shock or fire. electric tool, some residual risks will remain.
Page 14
Practical tips 2. Pull the unlocked appliance attachment off (4/16/22/26). When working with the ap- pliance, always wear suita- Fitting appliance attachment ble clothing and appropriate 3. Push the appliance attachment protective equipment. (4/16/22/26) along the guide rail Prior to each use it must be into the motor unit (6).
Page 15
Checking the battery Overview of the control display on charge level the charger (14): The battery’s (9) charge level is indicated Green LED lights up without battery in- serted: Charger ready. by the charge state indicator (9a). Green LED lights up: Battery such alleged •...
Page 16
Set the direction of rotation The necessary torque is dependent on: the type and hardness of the ma- The appliance’s direction of rotation can be terial to be treated; changed with the rotational direction switch. the type and length of the screws The arrow on the direction switch indicates used.
Page 17
Motor unit 2. Connect a dust extractor suction hose to the adaptor (24). with sabre saw Make sure that the dust extraction system attachment PKGA3 is suitable for the material to be cut. This information can be found in the opera- Installing/changing the blade ting instructions of the external device.
Page 18
Plunge cuts For certain work, the sawblade can also be inserted after turning through 180°. Risk of kickback! Hold the device firmly. Operating the sabre saw 1. Place the device with the bottom edge 1. Before switching the appliance on, ensure of the footplate (17) on the workpiece.
Page 19
1. Push the lever (27) for tool unlocking • Do not use the same sanding sheet to upwards as far as the stop. sand different materials (e.g. metal 2. Place the desired tool (30/32/33) be- and then wood). low the tool holder (29) on the arbors Selection of sanding sheet (28).
Page 20
Waste Disposal/Envi- Cleaning ronmental Protection Do not spray the appliance with water and do not im- Remove the battery from the device and merse it in water. Electric take the device, battery, accessories and shock hazard! packaging for environmentally friendly recycling.
Page 21
Guarantee The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee Dear Customer, does not extend to cover product parts that This equipment is provided with a 3-year are subject to normal wear and may there- guarantee from the date of purchase. fore be considered as wearing parts (e.g.
Page 22
Service-Center additional costs, please be sure to use only the address communicated to you. Ensure that the consignment is not sent Service Great Britain carriage forward or by bulky goods, Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: grizzly@lidl.co.uk express or other special freight. Please IAN 380746_2110 send the equipment inc.
Page 23
Spare Parts/Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzlytools.shop If you have issues ordering, please use the contact form. If you have any other questions, contact the ”Service-Center” (see page 22). Position Position Description Order No. instruction exploded manual drawing PKGA1...
Page 24
Trouble Shooting Problem Possible Cause Error correction Charge rechargeable battery (Obser- Rechargeable battery ve the separate operating instructions 9) discharged for the rechargeable battery and charger) Appliance doesn‘t Insert rechargeable battery (observe Rechargeable battery start the separate operating instructions for 9) not inserted the rechargeable battery and charger) On/off switch (...
Page 26
Dette apparat er ikke egnet til erhvervs- mæssig brug. Ved erhvervsmæssig brug Det genopladelige batteri og opla- bortfalder garantien. deren er ikke inkluderet i leveringen. Dette apparat er del af Parkside X 20 V TEAM-serien og kan bru- Oversigt ges med genopladelige batterier fra X 20 V TEAM-serien. De genopladelige Hurtigspændeborepatron...
Page 27
32 Skraber 33 Dyksavblad Savning af brædder ..12,395 m/s Savning af træbjælker ..12,392 m/s Tekniske data K= 1,5 m/s Batteridrevet kombiværktøj...PKGA 20-Li C2 Motorenhed med Motorspænding U ....... 20 V multifunktionsapparat-påsætningsdel .. PKGA4 Omdrejningstal (n ) ....21000 min Omdrejningstal (n ) ....0-20000 min...
Page 28
Opladningstid ningen på kan være at begrænse den tid, man arbejder med værktø- Dette produkt er en del af Parkside X 20 V jet. Her er det nødvendigt at tage TEAM-serien og kan anvendes sammen hensyn til alle dele af driftscyklus- sen (f.eks. tider, hvor elværktøjet er med genopladelige batterier fra Parkside X 20 V TEAM-serien.
Page 29
Sikkerhedsinformationer Dette apparat er del af Park- side X 20 V TEAM Dette afsnit beskriver de grundlæggende El-apparater må ikke komme i hus- sikkerhedsforskrifter ved arbejdet med elek- trisk havekultivatoren. holdningsaffaldet. Symboler på savbladene: Symboler og billedtegn Bær øjenværn. Billedtegn i vejledningen: Til savning af træ...
Page 30
b) El-værktøjet må ikke benyttes i udendørs brug. Anvendelsen forlæn- eksplosionstruede omgivelser, gerledning til udendørs brug nedsætter hvor der er brændbare væsker, risikoen for elektrisk stød. gasser eller støv. El-værktøj kan slå f) Hvis brugen af el-værktøjet i fugtige omgivelser ikke kan gnister, som kan antænde støvet eller dampene.
Page 31
e) Undgå unormale kropsholdnin- elværktøjet fra dig. Denne sikker- ger. Sørg for at stå sikkert og hedsforanstaltning forhindrer utilsigtet hold altid balancen. Det gør det start af el-værktøjet. lettere at kontrollere el-værktøjet i uven- d) Opbevar el-værktøjet uden for børns rækkevidde, når det ikke tede situationer.
Page 32
5) OMHYGGELIG HÅNDTERING OG opladning eller opladning uden for det BRUG AF APPARATER MED AKKU tilladte temperaturområde kan ødelæg- ge batteriet og øge brandfaren. a) Oplad kun akku’erne i opla- dere, der er anbefalet af fabri- 6) SERVICE: kanten. Opladere, der er beregnet til en bestemt type akku’er, udsættes for a) Sørg for, at dit el-værktøj kun repareres af kvalificerede fag-...
Page 33
med en spændingsførende ledning kan • Hold hænderne væk fra save- også sætte apparatets metaldele under området. Grib ikke ned under spænding og medføre elektrisk stød. arbejdsemnet. Stå altid ved • Anvend egnede søgeapparater siden af saven under arbejdet. for at finde skjulte forsynings- Ved kontakt med savbladet er der risi- ledninger, eller spørg det lokale ko for kvæstelser.
Page 34
vid savsnittet og træk forsigtigt har kontakt med arbejdsemnet. Ved høje omdrejningstal, kan boret savbladet ud. Dette kan medføre tab af kontrol over elværktøjet. bøjes en smule, hvis den kan rotere ukontrolleret uden kontakt med ar- 3) SPECIELLE SIKKERHEDSHEN- bejdsemnet, og derved kan der opstå VISNINGER TIL SLIBNING OG personskader.
Page 35
5. Kontrollér, at påsætningsdelen sidder af betjeningsvejledningen til dit genopladelige batteri godt fast, ved at trække i den. og din oplader i Parkside X 20 V Team-serien. En de- Udtagelse/indsætning af batteriet taljeret beskrivelse af oplad- ningen og yderligere oplys- ninger findes i den separate 1.
Page 36
Motorenhed med 3 LED’er lyser (rød-gul-grøn): Det genopladelige batteri er opladet boreskruemaski- 2 LED’er lyser (rød-gul): ne-påsætningsdel Batteriet er delvist opladet PKGA1 1 LED lyser (rød): Batteriet skal oplades Værktøjsskift Oplad det genopladelige batteri (9), når kun den røde LED på lade- 1.
Page 37
Montering/fjernelse af Til løsning af skruer. Tryk drejeretnings- slibeblad kontakten med pilen pegende bagud. 3. Når du sætter drejeretningskontakten (7) i midterstilling, er apparatet sikret Slibepladen (21) er udstyret med velcro- mod tilkobling. stof, så slibebladet hurtigt kan sættes på. Drejeretningskontakten må...
Page 38
• Tryk kun lidt og ensartet, når du arbej- Montering af savblad: der. Derved skåner du produktet og 1. Skyd armen (18) til frigørelse af savbla- slibebladet. det nedad til anslag og hold den nede. • Slib ikke forskellige materialer med det Sæt savbladets (19/20) skaft ind i slid- samme slibeblad (f. eks.
Page 39
Værktøjsskift • Sørg for at stå stabilt og hold godt fast i apparatet med begge hænder i en passende afstand til kroppen. Sikr apparatet mod tilkobling • Kontrollér arbejdsemnet for skjulte (se „Til-/frakobling“). Util- sigtet tilkobling af apparatet fremmedlegemer såsom søm og skruer, før der saves.
Page 40
Rengøring og Slibning vedligeholdelse • Hold det tændte produkt hen til ar- bejdsemnet. Lad istandsættelses- og vedligehol- • Rens slibepladen, før du sætter et slibe- delsesarbejder, der ikke er beskre- blad på. vet i denne vejledning, udføre af • Arbejd kun med slibeblade uden skader, vores servicecenter.
Page 41
Opbevaring Bortskaffelse/ miljøbeskyttelse • Opbevar produktet og værktøjet på et frostfrit, tørt og støvbeskyttet sted uden for børns rækkevidde. Tag akku’en ud af apparatet og bortskaf • Tag batteriet ud af apparatet inden apparat, akku, tilbehør og emballage længerevarende opbevaring (f.eks. miljørigtigt.
Page 42
Garanti Garantiens omfang Apparatet blev produceret meget omhygge- Kære kunde! ligt efter strenge kvalitetsretningslinjer og kon- På dette apparat yder vi 3 års garanti fra trolleret grundigt inden det forlod fabrikken. købsdato. Skulle der forekomme defekter på dette Garantiydelsen gælder for materiale- eller produkt har du lovpligtige rettigheder mod fabrikationsfejl.
Page 43
Service-Center og med vedlagt købsbilag (kassebon) samt en kort beskrivelse af, hvori de- fekten består og hvornår denne defekt Service Danmark er optrådt indsende portofrit til den ser- Tel.: 32 710005 E-Mail: grizzly@lidl.dk viceadresse, som du får meddelt. For IAN 380746_2110 at undgå...
Page 44
Reservedele/Tilbehør Reservedele og tilbehør kan bestilles på www.grizzlytools.shop Hvis du har problemer med bestillingsprocessen, bedes du bruge kontaktformularen. Hvis du har yderligere spørgsmål, bedes du kontakte ”Service-Center” (se side 43). Position Position Betegnelse Bestillingsnr. Betjenings- Eksplosions- vejledning tegning PKGA1 Boreskruemaskine-påsætningsdel 91104164 PKGA3 Boreskruemaskine-påsætningsdel...
Page 45
Fejlsøgning Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Oplad batteriet (vær opmærksom på Det genopladelige batteri den separate betjeningsvejledning for 9) er tomt det genopladelige batteri og oplade- ren) Apparatet starter ikke Det genopladelige batteri Isæt batteriet (se „Udtagning/isætning 9) er ikke isat af batteriet“) Tænd/sluk-knappen Lad servicecenteret udføre reparatio-...
Page 46
Sommaire Introduction .......47 Unité de moteur avec tête pour Domaine d’utilisation ....47 scie sabre PKGA3 .......61 Monter/changer la lame de scie ..61 Description générale ....47 Volume de la livraison .....47 Utilisation de la scie sabre ....62 Vue synoptique .......48 Sciage ...........62 Effectuer des coupes plongeantes ..62 Caractéristiques techniques ..48 Temps de charge ......49...
Page 47
La batterie et le chargeur ne sont inappropriée de l’appareil. Toute utilisation pas inclus. commerciale met fin à la garantie. L‘appareil fait partie de la gamme Park- side X 20 V TEAM et peut être utilisé avec les batteries de la gamme Parkside...
Page 48
Caractéristiques Vue synoptique techniques 1 Retirer le mandrin à serrage Outil multifonction sans fil ...PKGA 20-Li C2 rapide 2 Anneau de réglage du moment Tension de moteur ....... 20 V Vitesse de rotation à vide (n de rotation ) .. 21000 min 3 Sélecteur de vitesse...
Page 49
K= 1,5 m/s Temps de charge Unité de moteur avec tête pour outil multifonction PKGA4 L’appareil fait partie de la gamme Parkside Vitesse d’oscillation (régime à vide) X 20 V TEAM et peut être utilisé avec les batteries de la gamme Parkside X 20 V ) ......0 - 20000 min...
Page 50
Risque de blessures par un outil en ro- tation ! Gardez vos mains éloignées. des dommages aux personnes par décharge électrique. L‘appareil fait partie de la gamme Parkside X 20 V TEAM Symbole d’interdiction et indica- tions relatives à la prévention de Pictogrammes sur les lames de scie : dommages.
Page 51
Consignes de sécurité géné- 2) Securite electrique: rales pour outils électriques a) La fiche de raccordement de AVERTISSEMENT ! Lisez toutes l‘outil électrique doit convenir à la prise de courant. La fiche ne les consignes de sécurité, instructions, illustrations et doit pas être modifiée de quelle caractéristiques techniques manière que ce soit.
Page 52
dans un environnement humide, d) Retirez les outils de réglage ou utilisez un commutateur de la clé à écrous avant de mettre protection de courant de défaut l‘outil électrique sous tension. Un outil ou une clé qui se trouve dans une (RCD) avec un courant de dé- partie mobile de l‘appareil peut être à...
Page 53
Contrôlez si les parties mobiles b) N‘utiliser que les accumulateurs fonctionnent correctement et ne Parkside X 20 V Team prévus se coincent pas ; vérifiez l’appa- à cet effet avec les outils élec- reil pour voir si des pièces sont triques.
Page 54
Avertissement ! L’usinage de mulateur. Evitez tout contact avec celui-ci. En cas de contact substances dangereuses (par ex. peinture contenant du accidentel, rincer avec de l‘eau. Si le liquide pénètre dans les plomb ou matériau contenant yeux, consulter un médecin. Des de l’amiante) est nocif pour fuites de liquide provenant de l‘accumu- la santé...
Page 55
1) CONSIGNES DE SECURITE SPECI- électrique utilisé peut toucher FIQUES A L’OUTIL MULTIFONC- des câbles électriques dissimu- lés. Le contact avec un fil sous tension TION peut également mettre les parties métal- • Tenez l’outil électrique par ses liques sous tension et pourrait provo- quer une électrocution.
Page 56
dessus latéralement. La lame de • Pensez à toujours vider le scie peut être endommagée, casser ou récipient à poussières avant provoquer un rejet. d’interrompre le travail. Dans • Serrez bien fort le matériau. des conditions défavorables, il existe un risque d’inflamma- N’appuyez pas sur la pièce à...
Page 57
5) AUTRES RISQUES batterie et chargeur Même si vous utilisez cet outil électrique de la gamme Parkside X 20 V Team. Vous de manière conforme, il existe malgré trouverez une descripti- tout d’autres risques. Les dangers suivants on détaillée du proces- peuvent se produire en fonction de la méthode de construction et du modèle de...
Page 58
Opération Mise en marche/arrêt Changer les têtes de l’outil 1. Mise en service : Appuyez sur l’inter- rupteur marche/arrêt ( 10). Protégez l’outil contre la mise Avec l’interrupteur marche/arrêt en marche involontaire (voir 10), vous pouvez ajuster la vitesse « Marche/Arrêt ») ou retirez en continu.
Page 59
1. Tournez le mandrin à serrage rapide Charger l’accu jusqu‘à ce que RELEASE (1) dans le sens l‘ouverture du mandrin soit suffisamment Lorsqu’une batterie est chaude, la- issez-la refroidir avant de la charger. grande pour recevoir l‘outil. 2. Insérez l’outil le plus loin possible au fond du mandrin à...
Page 60
Unité de moteur 3. Lorsque vous positionnez le commuta- teur du sens de marche (7) au centre, avec tête pour l’outil est protégé contre toute mise en meuleuse PKGA2 marche accidentelle. (disponibles en option) Le commutateur du sens de marche ne doit être utilisé...
Page 61
Unité de moteur 2. Raccordez le tuyau d’aspiration d’un aspirateur à l’adaptateur (24). avec tête pour scie Veillez à ce que le dispositif d’aspira- sabre PKGA3 tion soit adapté au matériau à travail- ler. Vous trouverez ces informations Monter/changer la lame dans la notice d’utilisation de l’appareil de scie externe.
Page 62
butée vers le bas et retirez la lame de • Les coupes plongeantes sont unique- ment prévues pour les matériaux tels scie du logement de lame de scie. que le bois ou le placoplâtre. Pour certains travaux, la lame de scie peut également être position- Effectuer des coupes née à...
Page 63
Changement d’outil concordent de manière uniforme avec les ouvertures dans la plaque à poncer. Retirer la feuille abrasive Protégez l’outil contre la mise 2. Détachez la feuille abrasive (31) du en marche involontaire (voir « Marche/Arrêt »). Risque de plateau de ponçage triangulaire (30). blessures en cas de démar- Ponçage rage involontaire de l’outil.
Page 64
Nettoyage/Entretien Rangement Faites exécuter les travaux d’entre- • Rangez l’appareil à un endroit sec et tien et de réparation qui ne sont pas protégé de la poussière et surtout hors mentionnés dans cette notice par de la portée des enfants. •...
Page 65
celui-ci est apparu soient explicités par écrit Suivant la transposition en droit national, vous pouvez disposer des possibilités suivantes : dans un bref courrier. • Restitution à un point de vente, Si le défaut est couvert par notre garantie, • Restitution à un point de collecte officiel, le produit vous sera retourné, réparé...
Page 66
Service Réparations Marche à suivre dans le cas de garantie Vous pouvez, contre paiement, faire exécuter Pour garantir un traitement rapide de votre par notre service, des réparations qui ne font demande, veuillez suivre les instructions pas partie de la garantie. Nous vous enver- suivantes : •...
Page 67
Pièces de rechange/Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.grizzlytools.shop Si vous avez des problèmes lors du passage de la commande, merci d’utiliser le formulaire de contact. Pour toute autre question, adressez-vous au « Service-Center » (voir page 66). Position Position Désignation...
Page 68
Dépannage Problème Cause possible Dépannage Recharger l’accu (respecter la notice Décharger l’accu ( d‘utilisation de la batterie et du char- geur) L’outil ne démarre L’accu ( 9) n‘est pas Placer l’accu (respecter la notice d‘uti- insérée lisation de la batterie et du chargeur) Interrupteur Marche/Arrêt Réparation par un centre de SAV 10) défectueux...
Page 69
Inhoud Inleiding ........70 Motorunit voor alleszaagopzetstuk Gebruik ........70 PKGA3 ........84 Algemene beschrijving ....70 Zaagblad monteren/vervangen ..84 Omvang van de levering ....70 Alleszaag bedienen ......84 Overzicht ........71 Zagen ........... 84 Technische gegevens ....71 Insteeksneden uitvoeren ....
Page 70
Inleiding Het apparaat maakt deel uit van de reeks Parkside X 20 V TEAM en kan met accu’s Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van van de reeks X 20 V TEAM worden gebruikt. uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor De accu’s mogen alleen met originele laders...
Page 71
32 Schaaf Batterij en lader zijn niet inbegrepen. 33 Insteekzaagblad Technische gegevens Overzicht Accu-combinatleapparaat ..PKGA 20-Li C2 1 Snelspanboorhouder Motorspanning ......20 V 2 Instelring draaimoment 3 Keuzeschakelaar versnelling Toeren bij niet-belasting (n ) ..21000 min Temperatuur ......max 50 °C...
Page 72
Motoreenheid met opzetstuk voor multifunctioneel apparaat PKGA4 Het apparaat maakt deel uit van de reeks Toeren bij niet-belasting (n Parkside X 20 V TEAM en kan met accu’s ) .. 0 - 20000 min van de reeks Parkside X 20 V TEAM wor- Oscillatiehoek ........3,0°...
Page 73
De apparaat maakt deel uit van de reeks Parkside X 20 V TEAM. Gebodsteken met informatie over de preventie van schade. Pictogrammen op de zaagbladen: Draag beschermende handschoe- nen.
Page 74
Algemene 2) Elektische veiligheid veiligheidsinstructies voor a) De aansluitstekker van het elek- elektrisch gereedschap trische gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker WAARSCHUWING! Lees alle mag op geen enkele manier veiligheidsaanwijzingen, veranderd worden. Gebruik instructies, borden en tech- geen adapterstekkers samen nische gegevens die voor dit met geaard elektrisch gereed- schap.
Page 75
d) Verwijder instelgereedschap of f) Als de werking van het elektri- sche gereedschap in een voch- schroefsleutel voordat u het elek- tige omgeving niet te vermijden trische gereedschap inschakelt. is, maakt u gebruik van een Gereedschap of een sleutel, die zich in aardlekschakelaar met een uit- een draaiend apparaatonderdeel be- schakelstroom van 30 mA of...
Page 76
scherpe snijdkanten geraken minder ge- gereedschap. Met het passende kneld en is gemakkelijker te bedienen. elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger in het aangegeven vermo- g) Gebruik elektrisch gereedschap, gensgebied. toebehoren, gebruiksgereed- b) Gebruik geen elektrisch gereed- schap enz. in overeenstemming met deze aanwijzingen.
Page 77
Verdere d) Bij verkeerd gebruik kan vloei- stof uit de accu vrijkomen. veiligheidsmaatregelen Vermijd contact daarmee. Bij toevallig contact met water af- spoelen. Als de vloeistof in de Waarschuwing! De bewer- king van gevaarlijke stoffen ogen komt, moet u bovendien (bv. loodhoudende verf of een arts consulteren.
Page 78
waterleiding kan leiden tot materiële • Voer het elektrische gereed- schade en een elektrische schok. schap alleen ingeschakeld tegen het werkstuk aan. Er bestaat een • Zet het werkstuk veilig vast. Het is veiliger om het werkstuk met spaninrich- risico op een terugslag, wanneer het tingen of een bankschroef vast te zetten, gebruikte zaagblad scheef in het werk- dan het met de hand vast te houden.
Page 79
het weg te leggen. Het zaagblad 4) VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN BIJ kan anders scheef komen te zitten waar- GEBRUIK VAN LANGE BOREN door de controle over het elektrische gereedschap verloren kan gaan. a) werk nooit met een hoger to- • Schakel het apparaat meteen erental dan het maximaal toe- uit als het geplaatste zaagblad gestane toerental van de boor.
Page 80
Accessoire verwijderen • Gebruik geen toebehoren dat 1. Schuif de ontgrendelhendel (5) tot aan niet door PARKSIDE is aanbevo- de aanslag in de positie en houd hem len. Dit kan namelijk leiden tot in deze positie elektrische schok of brand.
Page 81
Accu verwijderen/plaatsen Eén led brandt (rood): Accu moet worden geladen 1. Om de accu (9) uit het apparaat te ver- wijderen, drukt u op de ontgrendelknop Accu opladen (9b) van de accu en trekt u de accu eruit. 2. Om de accu (9) te plaatsen, schuift u Laat een opgewarmde accu eerst de accu langs de geleidingsrail in het afkoelen voordat u hem oplaadt.
Page 82
1. Draai de snelspanboorhouder (1) in de 3. Als u de draairichtingsschakelaar (7) RELEASE richting tot de boorhouderope- in de middelste positie beweegt, is het ning groot genoeg is om het werktuig apparaat tegen inschakelen beveiligd. erin te plaatsen. 2. Schuif het werktuig zo ver mogelijk in De draairichtingsschakelaar mag de snelspanboorhouder (1).
Page 83
Motorunit met 2. Sluit de zuigslang van een stofzuiger aan op de adapter (24). opzetstuk voor Controleer of de stofafzuiging geschikt multifunctionele is voor het te bewerken materiaal. schuurmachine Deze informatie vindt u in de gebruik- PKGA2 saanwijzing van het externe apparaat. (facultatief verkrijgbaar) U kunt de zuigslang van een stof- zuiger eventueel ook zonder redu-...
Page 84
Motorunit voor Zaagblad uitnemen: 4. Schuif de hendel (18) voor de ontgren- alleszaagopzetstuk deling van het zaagblad tot aan de PKGA3 aanslag naar onder en trek het zaag- blad uit de zaagbladhouder. Zaagblad monteren/ Voor bepaalde werkzaamheden vervangen kan het zaagblad ook 180° ge- Beveilig het apparaat tegen draaid worden geplaatst.
Page 85
• Insteekzaagsnedes mogen alleen in Zorg ervoor dat de werktuighou- zachte materialen zoals hout of guips- der (29) stevig vastgedraaid is, karton worden uitgevoerd. om alle meegeleverde werktuigen (30/32/33) veilig te kunnen mon- Insteeksneden uitvoeren teren en gebruiken Gevaar voor terugslag! Houd 1.
Page 86
Reiniging en onderhoud Schuren • Voer het apparaat ingeschakeld tegen Laat onderhoudswerkzaamheden het werkstuk aan. die niet in deze handleiding wor- • Maak de schuurpapierplaat schoon, den beschreven uitvoeren door ons alvorens het schuurblad te plaatsen. servicecenter. Gebruik enkel origi- •...
Page 87
Verwerking en Onderhoud milieubescherming • Het apparaat is vrij van onderhoud. Neem de accu uit het toestel en breng het Bewaren toestel, de accu, de accessoires en de ver- pakking naar een milieuvriendelijke recy- • Bewaar het apparaat in de bijgele- cling.
Page 88
Garantie garantieperiode tot stand komende repara- ties worden tegen verplichte betaling van Geachte cliënte, geachte klant, de kosten uitgevoerd. U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te Omvang van de garantie rekenen vanaf de datum van aankoop. Ingeval van gebreken aan dit product heeft Het apparaat werd volgens strikte kwali- teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en u tegenover de verkoper van het product...
Page 89
ons servicefiliaal te zenden. • Gelieve het artikelnummer uit het type- plaatje, een gravering, op de voorpa- Ongefrankeerd – als volumegoed, per gina van uw handleiding (onderaan expresse of via een andere speciale ver- zendingswijze – ingezonden apparaten links) of als sticker aan de achter- of onderzijde af te leiden.
Page 90
Reserveonderdelen/Accessoires Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.grizzlytools.shop Ondervindt u problemen bij het orderproces, gebruik dan het contactformulier. Bij andere vragen neemt u contact op met het “Service-Center” (zie pag. 89). Pos. Pos. Benaming Artikelnr. Gebruiks- Explosiete aanwijzing kening PKGA1 Schroefboormachine-opzetstuk 91104164 PKGA3...
Page 91
Foutmeldingen Mogelijke oorzaak Probleem Foutherstel Accu opladen (aparte gebruiksaanwij- Accu ( 9) leeg zing voor accu en lader raadplegen) „Accu verwijde- Accu plaatsen (zie Apparaat start Accu ( 9) niet geplaatst ren/plaatsen“) niet Aan-/uitschakelaar ( Reparatie door service-center defect Intern loszittend contact Apparaat werkt met onderbrekin- Reparatie door service-center...
Page 93
Einleitung Das Gerät ist Teil der Serie Parkside X 20 V TEAM und kann mit Akkus der Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Parkside X 20 V TEAM Serie betrieben neuen Gerätes. Sie haben sich damit für werden. Die Akkus dürfen nur mit Lade- geräten der Serie Parkside X 20 V TEAM ein hochwertiges Gerät entschieden.
Page 94
Technische Daten Übersicht Akku-Kombigerät ....PKGA 20-Li C2 Schnellspannbohrfutter Motorspannung ......20 V Drehmomenteinstellring Gang-Wahlschalter Leerlaufdrehzahl (n ) ....21000 min Bohrschrauberaufsatz PKGA1 Temperatur ......max 50 °C Entriegelungshebel für Geräteaufsatz Ladevorgang ......4 - 40 °C Betrieb ....... -20 - 50 °C Motoreinheit Lagerung ......0 - 45 °C...
Page 95
Ladezeiten Motoreinheit mit Multifunktionsgerät-Aufsatz ... PKGA4 Leerlaufdrehzahl (n ) ...0-20000 min Das Gerät ist Teil der Serie Parkside X 20 V TEAM und kann mit Akkus der Oszillationswinkel ......3,0° Parkside X 20 V TEAM Serie betrieben Gewicht ........ca. 1 kg Schalldruckpegel werden. ) ...... 84,8 dB(A), K Akkus der Serie Parkside X 20 V TEAM...
Page 96
Werkzeug! Halten Sie Ihre Gefahrenzeichen mit Anga- Hände fern. ben zur Verhütung von Per- sonenschäden durch einen Das Gerät ist Teil der Serie Parkside X 20 V TEAM elektrischen Schlag Gebotszeichen mit Angaben zur Bildzeichen auf den Sägeblättern: Verhütung von Schäden Tragen Sie Augenschutz.
Page 97
Allgemeine 2) Elektrische Sicherheit Sicherheitshinweise für Elektro werk zeuge a) Der Anschlussstecker des Elek- tro werk zeuges muss in die WARNUNG! Lesen Sie alle Steckdose passen. Der Stecker Sicherheitshinweise, Anwei- darf in keiner Weise verändert sungen, Bebilderungen und werden. Verwenden Sie keine technischen Daten, mit denen Adapterstecker gemeinsam mit dieses Elek tro werk zeug ver-...
Page 98
schalten. Ein Werkzeug oder Schlüs- f) Wenn der Betrieb des Elek tro- werk zeuges in feuchter Umge- sel, der sich in einem drehenden Teil des Elek tro werk zeuges befindet, kann bung nicht vermeidbar ist, ver- zu Verletzungen führen. wenden Sie einen RCD (Residual Current Device).
Page 99
besser und sicherer im angegebenen g) Verwenden Sie Elek tro werk- Leistungsbereich. zeug, Einsatzwerkzeug, Einsatz- b) Benutzen Sie kein Elek tro werk- werkzeuge usw. entsprechend zeug, dessen Schalter defekt ist. diesen Anweisungen. Berück- Ein Elek tro werk zeug, das sich nicht sichtigen Sie dabei die Arbeits- mehr ein- oder ausschalten lässt, ist ge- bedingungen und die auszufüh-...
Page 100
Weiterführende d) Bei falscher Anwendung kann Sicherheitshinweise Flüssigkeit aus dem Akku aus- treten. Vermeiden Sie den Kon- takt damit. Bei zufälligem Kon- Warnung! Die Bearbeitung takt mit Wasser abspülen. Wenn von gefährlichen Stoffen (z. B. bleihaltiger Farbe oder die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich asbesthaltigem Material) ist ärztliche Hilfe in Anspruch.
Page 101
• Sichern Sie das Werkstück. Ein eines Rückschlages, wenn das Einsatz- mit Spannvorrichtungen oder Schraub- werkzeug im Werkstück verkantet. stock festgehaltenes Werkstück ist • Achten Sie darauf, dass die Fuß- sicherer gehalten als mit Ihrer Hand. platte beim Sägen immer am •...
Page 102
• Schalten Sie das Gerät sofort zulässigen Drehzahl. Bei höheren aus, wenn das Sägeblatt ver- Drehzahlen kann sich der Bohrer leicht verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt kantet. Spreizen Sie den Säge- schnitt und ziehen Sie das Säge- mit dem Werkstück frei drehen kann, blatt vorsichtig heraus.
Page 103
(5) bis zum Anschlag in Stellung und halten Sie ihn in dieser Position. Verwenden Sie kein Zubehör, welches nicht 2. Ziehen Sie den entriegelten Geräteauf- von PARKSIDE empfohlen wurde. Dies kann satz ab (4/16/22/26). zu elektrischem Schlag oder Feuer führen. Geräteaufsatz aufsetzen Arbeitshinweise 3.
Page 104
Akku aufladen Setzen Sie den Akku erst ein, wenn das Akku-Werkzeug vollständig für den Einsatz Lassen Sie einen erwärmten Akku vorbereitet ist. vor dem Laden abkühlen. Ein-/Ausschalten Laden Sie den Akku (9) auf, wenn nur noch die rote LED der Ladezu- 1.
Page 105
futter öffnung groß genug ist, um das Der Drehrichtungsschalter darf nur Werkzeug aufzunehmen. im Stillstand betätigt werden! 2. Schieben Sie das Werkzeug soweit wie Drehmoment einstellen möglich in das Schnellspannbohrfutter (1) ein. 3. Drehen Sie das Schnellspannbohrfutter Sie können das maximale Drehmoment vor- in Richtung , um das Werkzeug fest einstellen.
Page 106
Schleifblatt anbringen/ Schleifen entfernen • Verwenden Sie beim Schleifen mit dem Die Schleifplatte (21) ist mit einem Klettge- Multischleifer-Aufsatz eine Staubabsau- webe ausgestattet zum schnellen Anbrin- gung. gen des Schleifblattes. • Führen Sie das Gerät eingeschaltet an das Werkstück. Schleifblatt anbringen •...
Page 107
Säbelsäge bedienen Tragen Sie beim Hantieren mit dem Sägeblatt Handschuhe. So vermei- 1. Achten Sie vor dem Einschalten darauf, den Sie Schnittverletzungen. dass das Gerät das Werkstück nicht Achtung Verletzungsgefahr! berührt. - Verwenden Sie keine stumpfen, 2. Schalten Sie das Gerät ein. Mit dem Ein-/Ausschalter (10) können verbogenen oder anderweitig beschädigten Sägeblätter.
Page 108
Tauchschnitte durchführen Stellen Sie sicher, dass der Werk- zeughalter (29) fest eingeschraubt Rückschlaggefahr! Halten Sie ist, um alle mitgelieferten Werkzeu- das Gerät gut fest. ge (30/32/33) sicher aufsetzen und nutzen zu können. 1. Setzen Sie das Gerät mit der Unterkan- te der Fußplatte (17) auf das Werkstück 1.
Page 109
Reinigung und Wartung Schleifen • Führen Sie das Gerät eingeschaltet an Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten das Werkstück. und Wartungsarbeiten, die nicht • Säubern Sie die Schleifplatte, bevor in dieser Anleitung beschrieben Sie ein Schleifblatt aufsetzen. sind, von unserem Service-Center durchführen. Verwenden Sie nur •...
Page 110
Entsorgung/ Wartung Umweltschutz Das Gerät ist wartungsfrei. Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung Lagerung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu. Entsorgungshinweise zum Akku finden • Bewahren Sie Gerät und Werkzeug an Sie in der separaten Betriebsanleitung Ihres einem trockenen und staubgeschützten Akkus und Ladegeräts. Ort auf, außerhalb der Reichweite von Kindern.
Page 111
Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
Page 112
Service-Center E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. Service Deutschland • Ein als defekt erfasstes Produkt können Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail: grizzly@lidl.de Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des IAN 380746_2110 Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht Service Österreich...
Page 113
Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools.shop Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvorgang haben, verwenden Sie bitte das Kontaktformu- lar. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das „Service-Center“ (siehe Seite 112). Position Position Bezeichnung Bestell-Nr. Betriebs- Explosions- anleitung zeichnung PKGA1 Bohrschrauberaufsatz...
Page 114
Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Akku aufladen (seperate Bedienungs- Akku ( 9) entladen anleitung für Akku und Ladegerät beachten) Akku einsetzen (siehe „Akku entneh- Akku ( 9) nicht einge- Gerät startet nicht setzt men/einsetzen“) Ein-/Ausschalter ( Reparatur durch Service-Center defekt Interner Wackelkontakt Gerät arbeitet mit Reparatur durch Service-Center...
Page 116
UKCA declaration of conformity We hereby confirm that the Cordless Combination Tool model PKGA 20-Li C2 Serial number 000001 - 323000 conforms with the following applicable relevant version of the UK Regulations : Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 Electromagnetic Compatibility Regulations 2016...
Page 117
Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Cordless Combination Tool model PKGA 20-Li C2 Serial number 000001 - 323000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & 2015/863/EU...
Page 118
Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Batteridrevet kombiværktøj serien PKGA 20-Li C2 Seriennummer 000001 - 323000 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & 2015/863/EU For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationale standarder og regler anvendt: EN 62841-1:2015 •...
Page 119
Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que l‘ Outil multifonction sans fil de construction PKGA 20-Li C2 Numéro de série 000001 - 323000 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & 2015/863/EU En vue de garantir la conformité...
Page 120
Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-combinatleapparaat bouwserie PKGA 20-Li C2 Serienummer 000001 - 323000 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & 2015/863/EU Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem- ming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 62841-1:2015 •...
Page 121
Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass das Akku-Kombigerät Baureihe PKGA 20-Li C2 Seriennummer 000001 - 323000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & 2015/863/EU Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 62841-1:2015 •...
Page 128
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim, GERMANY Imported for GB market by: Lidl Great Britain Ltd, Lidl House, 14 Kingston Road Surbiton, KT5 9NU Last Information Update · Tilstand af information · Version des informations · Stand van de informatie · Stand der Informationen: 03/2022 Ident.-No.: 72035543032022-GB/IE /DK/BE IAN 380746_2110...