Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

PISTOLET À AIGUILLES À AIR COMPRIMÉ
PDNE 4000 A1
PISTOLET À AIGUILLES À
AIR COMPRIMÉ
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
Traduction des instructions d'origine
PNEUMATIC NEEDLE SCALER
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
IAN 275683
DRUCKLUFT-NADELENTROSTER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Parkside PDNE 4000 A1

  • Page 1 PISTOLET À AIGUILLES À AIR COMPRIMÉ PDNE 4000 A1 PISTOLET À AIGUILLES À DRUCKLUFT-NADELENTROSTER Bedienungs- und Sicherheitshinweise AIR COMPRIMÉ Originalbetriebsanleitung Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Traduction des instructions d‘origine PNEUMATIC NEEDLE SCALER Operation and Safety Notes Translation of original operation manual...
  • Page 2 Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
  • Page 4 Table des matières Introduction ...........................Page 6 Utilisation conforme ..........................Page 6 Équipement ............................Page 6 Caractéristiques techniques ........................Page 6 Contenu de la livraison ........................Page 7 Mesures de sécurité ........................Page 7 Règles générales de sécurité ......................Page 7 Risques liés aux pièces projetées .......................Page 7 Risques liés au fonctionnement ......................Page 8 Risques liés aux mouvements répétés ....................Page 8 Risques liés aux accessoires .......................Page 8...
  • Page 5 Doit être lubrifié chaque jour rebut de manière écophile. Pistolet à aiguilles à air comprimé fabricant. L‘appareil est conçu pour un usage à do- PDNE 4000 A1 micile et ne doit pas être utilisé à des fins commer- ciales ou industrielles. Introduction Équipement...
  • Page 6 Introduction / Mesures de sécurité Bruit et vibrations : Mesures de sécurité Valeurs mesurées conformes à la norme EN 15744. Niveau de pression Règles générales de sécurité acoustique L 100,2 dB(A) Niveau de puissance acoustique L 111,2 dB(A) Si vous souhaitez relié l‘appareil au tuyau d‘ali- = 117,4 dB(A) mentation en air, n‘orientez jamais la partie pc, pic...
  • Page 7 Mesures de sécurité En cas de rupture de la pièce usinée ou d‘un Pendant et après utilisation, évitez tout contact accessoire voire de l‘outil de la machine lui-même, direct avec la machine, celle-ci pouvant être il est possible que des pièces soient projetées à chaude ou pointue.
  • Page 8 Mesures de sécurité Risques liés au lieu de travail Toutes les pièces intégrées ou les accessoires de la machine prévus pour capturer, aspirer ou Les glissades, trébuchements et chutes sont les réprimer le flux de poussière et ou de vapeurs causes principales des blessures sur le lieu de doivent être utilisés et entretenus en respect des travail.
  • Page 9 Mesures de sécurité / Avant la mise en service Risques liés aux oscillations N‘utilisez aucun accouplement à fermeture rapide sur le logement de l‘outil pour les bou- L‘effet des oscillations peut provoquer des lé- lonneuses à chocs ou à impulsion. Utilisez uni- sions nerveuses et des dysfonctionnements de quement des raccords de tuyau avec filetage en la circulation sanguine des mains et des bras.
  • Page 10 … / Après la mise en marche / Remplacer les pièces détachées / Maintenance Mise en service Replacez à la main la nouvelle tête (cf. fig. F). Vissez les 4 vis fermement sur la tête de l‘ap- Vissez la pièce d‘accouplement ¼ (6,35 mm) pareil (cf.
  • Page 11 … / Nettoyage et entretien / Remarques sur la garantie et le service après-vente Article L211-4 du Code de la consommation Évitez tout contact de la peau avec ces subs- tances. Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au REMARQUE ! Si la peau se retrouve en contact contrat et répond des défauts de conformité...
  • Page 12 Remarques sur la garantie et le service après-vente Garantie de Creative Marketing défaillant. Toutes les indications fournies dans le Consulting GmbH manuel d‘utilisation doivent être scrupuleusement respectées pour garantir une utilisation conforme Chère cliente, cher client, Cet appareil bénéficie du produit. Il convient d‘éviter toute utilisation ou d‘une garantie de 3 ans à...
  • Page 13 Année de fabrication : 2016 / 34 IAN : 275683 Adresse : Modèle : PARKSIDE PISTOLET À AIGUILLES C. M. C. GmbH À AIR COMPRIMÉ PDNE 4000 A1 Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert satisfait aux exigences de protection essentielles Allemagne indiquées dans les normes européennes...
  • Page 14 Inhaltsverzeichnis Einleitung ............................Seite 16 Bestimmungsgemäße Verwendung ....................Seite 16 Ausstattung ............................Seite 16 Technische Daten ..........................Seite 16 Lieferumfang ............................Seite 17 Sicherheitshinweise ........................Seite 17 Allgemeine Sicherheitsregeln ......................Seite 17 Gefährdungen durch herausgeschleuderte Teile ................Seite 17 Gefährdungen im Betrieb ........................Seite 18 Gefährdungen durch wiederholte Bewegungen ................Seite 18 Gefährdungen durch Zubehörteile ....................Seite 18 Gefährdungen am Arbeitsplatz ......................Seite 18 Gefährdungen durch Staub und Dämpfe ..................Seite 19...
  • Page 15 Schutzbrille und Schutzhandschuhe. Entsorgen Sie Verpackung und Täglich ölen Gerät umweltgerecht! Druckluft-Nadelentroster für den Hausgebrauch konzipiert und darf nicht PDNE 4000 A1 kommerziell oder industriell genutzt werden. Einleitung Ausstattung Herzlichen Glückwunsch! Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Sie haben sich für ein hochwertiges Auspacken immer den Lieferumfang auf Produkt aus unserem Haus entschieden.
  • Page 16 Einleitung / Sicherheitshinweise Diese Werte sind gerätebezogene Kennwerte und gelesen und verstanden werden. Andernfalls geben nicht die Geräuschentwicklung am Verwen- kann dies zu schweren körperlichen Verletzungen dungsort wieder. Die Geräuschentwicklung am führen. Verwendungsort hängt z.B. ab von der Arbeitsum- Die nicht drehende, schlagende Maschine sollte gebung, dem Werkstück, der Werkstückauflage, ausschließlich von qualifizierten und geschulten der Zahl der Eintreibvorgänge.
  • Page 17 Sicherheitshinweise Betreiben Sie die Maschine nur dann, wenn das Armen, Schultern, im Halsbereich oder an an- Maschinenwerkzeug mit Hilfe einer geeigneten deren Körperteilen erfahren. Arretierung in der Maschine gehalten wird. Nehmen Sie für die Arbeit mit der nicht drehen- Um Verletzungen zu vermeiden, müssen alle Ver- den, schlagenden Maschine eine bequeme schleißerscheinungen zeigenden, gebrochenen Stellung ein, achten Sie auf sicheren Halt und...
  • Page 18 Sicherheitshinweise durch Stromkabel oder sonstige Versorgungs- ersetzen, um eine unnötige Intensivierung der leitungen gegeben sein. Staub- oder Dampfentwicklung zu vermeiden. Die nicht drehende, schlagende Maschine ist Verwenden Sie Atemschutzausrüstungen wie nicht zum Einsatz in explosionsfähigen Atmo- nach den Arbeits- und Gesundheitsschutzvor- sphären bestimmt und nicht gegen den Kontakt schriften gefordert.
  • Page 19 Sicherheitshinweise / Vor der Inbetriebnahme Tragen Sie bei Arbeiten in kalter Umgebung Verwenden Sie keine Schnellverschlusskupplun- warme Kleidung und halten Sie Ihre Hände gen am Werkzeugeinlass. Verwenden Sie für warm und trocken. Schlauchanschlüsse mit Gewinde nur solche aus Falls Sie feststellen, dass die Haut an Ihren Fin- gehärtetem Stahl (oder einem Werkstoff von gern oder Händen taub wird, kribbelt, schmerzt vergleichbarer Stoßfestigkeit).
  • Page 20 Inbetriebnahme / Nach der Inbetriebnahme / Ersatzteile austauschen / Wartung Inbetriebnahme Drehen Sie den neuen Kopf handfest an (s. Abb. F). Ziehen Sie die 4 Schrauben am Kopf fest an Schrauben Sie ein Gewindestecknippel ¼ (s. Abb. G). (6,35 mm) in das Druckluftgerät. Hinweis: Um maximale Dichtheit zu erreichen, Wartung wird die Verwendung von Teflonband empfoh-...
  • Page 21 Wartung / Reinigung und Pflege / Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung ANMERKUNG! Wenn die Haut mit gefährlichem zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts Staub in Kontakt kommt, kann dies zu schwerer beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Dermatitis führen. Falls während der Wartungs- arbeiten Staub erzeugt oder aufgewirbelt wird, Garantieumfang kann dieser eingeatmet werden.
  • Page 22 Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte Herstellungsjahr: 2016 / 34 Servicestelle. IAN: 275683 Modell: PARKSIDE DRUCKLUFT- Adresse: NADELENTROSTER PDNE 4000 A1 C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die 66386 St. Ingbert in den Europäischen Richtlinien Deutschland...
  • Page 23 EG-Konformitätserklärung St. Ingbert, 31.05.2016 i. A. Daniel Havener 24 DE/AT/CH...
  • Page 24 Table of contents Introduction ...........................Page 26 Intended use ............................Page 26 Features ...............................Page 26 Technical Data ............................Page 26 Scope of delivery ..........................Page 27 Safety notices ..........................Page 27 General safety rules ..........................Page 27 Risks due to projected parts .......................Page 27 Operating hazards ..........................Page 27 Hazards due to repetitive motions .....................Page 28 Risks associated with accessories ......................Page 28 Hazards in the work environment ......................Page 28...
  • Page 25 Dispose of packaging and device in Oil daily an environmentally-friendly way! Pneumatic needle scaler Features PDNE 4000 A1 Check that all the items are present and that the device is in perfect condition im- Introduction mediately after unpacking. Do not use the device if it is defective.
  • Page 26 Introduction / Safety notices the work location. Noise development at the work Never modify the non-rotating, percussive location depends e.g. on the work environment, the machine. Modifications may reduce the effec- work piece, the work piece support and the number tiveness of safety measures and increase oper- of fastener driving processes.
  • Page 27 Safety notices The operator and maintenance personnel must Only use accessories and consumables of the be physically capable of managing the size, size and type recommended by the manufac- weight and power of the machine. turer of the non-rotating, percussive machine; Hold the machine correctly: be prepared to do not use other accessory or consumables counteract typical or sudden movements –...
  • Page 28 Safety notices Hazard due to vibration Exhaust air must be discharged in such a way that the amount of dust being blown about in a dusty environment is minimised. Exposure to vibration may cause damage to If dust or vapours are generated, the principal the nerves and disturb blood circulation in hands task must be to control them in the area where and arms.
  • Page 29 … / Before use / Start-up / After initial use / Changing spare parts / Maintenance Ensure not to exceed the maximum pressure Use the needle scaler to remove rust, paint, specified on the machine. lacquier and similar items (see Fig. A). Never carry pneumatic tools by the hose.
  • Page 30 … / Cleaning and Care / Information about warranty and service processing Information about warranty Via in-line oiler and service processing Install an in-line oiler directly adjacent to the tool (approx. 50 cm clearance) to adequately supply Creative Marketing Consulting the tool with oil.
  • Page 31 Information about warranty … / Environmental instructions and disposal information be followed strictly to constitute proper use of the Please note that the following address is not a ser- product. Purposes and practices which the opera- vice address. ting instructions warn of or advise against must be Please first contact the service point named above.
  • Page 32 Pneumatic needle scaler Item number: 1946 Year of manufacture: 2016 / 34 IAN: 275683 Model: PARKSIDE PNEUMATIC NEEDLE SCALER PDNE 4000 A1 meets the basic safety requirements of European Directives Machinery Directive EC Directive 2006 / 42 /EC and its amendments.
  • Page 33 C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert Germany Version des informations · Stand der Informationen · Last Information Update: 05 / 2016 · Ident.-No.: PDNE4000A1052016-FR IAN 275683...