Parkside PDT 40 C2 Instructions D'utilisation Et Consignes De Sécurité
Parkside PDT 40 C2 Instructions D'utilisation Et Consignes De Sécurité

Parkside PDT 40 C2 Instructions D'utilisation Et Consignes De Sécurité

Agrafeuse cloueuse pneumatique
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

AGRAFEUSE CLOUEUSE PNEUMATIQUE PDT 40 C2
AGRAFEUSE CLOUEUSE PNEUMATIQUE
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
Traduction du mode d'emploi d'origine
DRUCKLUFT-TACKER
Bedienungs- und sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 89568
PERSLUCHTNIETPISTOOL
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
PNEUMATIC STAPLER
operation and safety Notes
Translation of original operation manual

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Parkside PDT 40 C2

  • Page 1 AGRAFEUSE CLOUEUSE PNEUMATIQUE PDT 40 C2 AGRAFEUSE CLOUEUSE PNEUMATIQUE PERSLUCHTNIETPISTOOL Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies Traduction du mode d‘emploi d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing DRUCKLUFT-TACKER PNEUMATIC STAPLER Bedienungs- und sicherheitshinweise operation and safety Notes Originalbetriebsanleitung...
  • Page 2 avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de beide pagina‘s met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
  • Page 5: Table Des Matières

    Table des matières Introduction Utilisation conventionnelle ........................Page 6 Équipement ............................Page 6 Contenu de la livraison ........................Page 6 Caractéristiques techniques ........................Page 6 Sécurité de l'agrafeuse Sécurité du travail ..........................Page 7 Consignes de sécurité complémentaires pour l'agrafeuse-cloueuse pneumatique ......Page 8 Accessoires / équipements d‘origine ....................Page 9 Mise en service Raccordement de la source d'air comprimé...
  • Page 6: Introduction

    Introduction Agrafeuse cloueuse pneumatique Contenu de la livraison PDT 40 C2 1 agrafeuse cloueuse pneumatique PDT 40 C2 1 mallette de transport Introduction 1 huile spécial pour air comprimé 1 raccord fileté 6,35 mm (¼“) (pré-monté) Félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. 1 paquet de clous, 1000 pièces Vous avez opté...
  • Page 7: Sécurité De L'agrafeuse

    Introduction / Sécurité de l’agrafeuse Ces valeurs sont des valeurs caractéristiques liées à CONSERVEZ TOUTES LES CONSIGNES DE l'appareil et elles ne reflètent pas l'émission du bruit SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS POUR L'AVENIR. sur le lieu d'utilisation. L'émission de bruit sur le lieu Avant de commencer le travail, vérifiez d'utilisation dépend par ex.
  • Page 8: Consignes De Sécurité Complémentaires Pour L'agrafeuse-Cloueuse Pneumatique

    Sécurité de l’agrafeuse et notamment si vous utilisez des échelles êtes fatigué ou si vous êtes sous l'in- ou si votre posture est inhabituelle. fluence de drogues, d'alcool ou de Sur le lieu de travail, tenez l'agrafeuse médicaments. Un moment d'inattention lors uniquement par la poignée et avec le de l'utilisation de l'agrafeuse peut entraîner de déclencheur non actionné.
  • Page 9: Accessoires / Équipements D'origine

    Sécurité de l’agrafeuse / Mise en service / Utilisation N'utilisez pas d'objets pointus. N'introdui- 2. Placez le matériel de fixation approprié (clous, sez jamais d'objets pointus et / ou métalliques cf. fig. 01 ou agrafes, cf. fig. 02) dans le char- à...
  • Page 10: Retirer Les Agrafes Coincées

    Utilisation / Entretien et nettoyage Retirer les agrafes coincées Positionnez l'agrafeuse-cloueuse pneumatique sur la pièce à traiter et appuyez sur le déclen- cheur Si une agrafe / un clou reste coincé dans le REMARQUE : L'agrafeuse-cloueuse pneuma- chargeur, retirez immédiatement l'alimentation tique est équipée d'une sécurité...
  • Page 11: Nettoyage

    Entretien et nettoyage / Service après-vente / Garantie assurer l’expédition gratuite de votre Laissez 1–2 gouttes d'huile spéciale air comprimé marchandise. dans le raccord fileté de l'agrafeuse-cloueuse pneumatique. Appuyez ensuite quelques fois sur le déclen- La prestation de garantie s’applique uniquement cheur pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas ATTENTION : N'utilisez en aucun cas trop...
  • Page 12: Mise Au Rebut

    Normes harmonisées appliquées : EN 792-13:2000+A1 Type / Désignation de la machine : Agrafeuse cloueuse pneumatique PDT 40 C2 Date of manufacture (DOM) : 04–2013 Numéro de série : IAN 89568 Bochum, 30.04.2013 Semi Uguzlu - Responsable qualité...
  • Page 13 Inhoudsopgave Inleiding Doelmatig gebruik........................... Pagina 14 Uitvoering ............................Pagina 14 Leveringsomvang ..........................Pagina 14 Technische gegevens ........................Pagina 14 Veiligheid van het invoerapparaat Werkveiligheid ..........................Pagina 15 Aanvullende veiligheids aanwijzingen voor luchtdruk-nietmachines ..........Pagina 16 Originele accessoires / -hulpapparatuur ..................Pagina 16 Ingebruikname Luchtdrukbron aansluiten ........................
  • Page 14: Inleiding

    Inleiding Persluchtnietpistool PDT 40 C2 Leveringsomvang 1 persluchtnietpistool PDT 40 C2 Inleiding 1 draagkoffer 1 luchtdruk-speciaalolie Gefeliciteerd met de koop van uw nieuwe apparaat. 1 schroefdraadnippel, 6,35 mm (¼“) U hebt voor een hoogwaardig product gekozen. (voorgemonteerd) De gebruiksaanwijzing is een deel van het product.
  • Page 15: Veiligheid Van Het Invoerapparaat

    Inleiding / Veiligheid van het invoerapparaat Deze waarden zijn apparaatgerelateerde kenmerken BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN en geven niet de geluidsontwikkeling op de gebruiks- AANWIJZINGEN OM DEZE EVENTUEEL LATER plaats weer. De geluidsontwikkeling op de gebruiks- TE KUNNEN RAADPLEGEN! plaats hangt bijvoorbeeld af van de werkomge- Controleer voor het gebruik op een ving, het werkstuk, de werkstukhouder en het foutloze werking van de veiligheids-...
  • Page 16: Aanvullende Veiligheids Aanwijzingen Voor Luchtdruk-Nietmachines

    Veiligheid van het invoerapparaat tijde. Daardoor kunt u het invoerapparaat in leidingen gebruikt of zich in abnormale lichaams- beweging voortbeweegt. onverwachte situaties beter controleren. Draag op de werkplaats het invoer- Verwijder voor reparatie- en instandhoudings- apparaat alleen aan het handvat en werk en voor een transport de luchtdruk van niet met gebruiksklare activator.
  • Page 17: Ingebruikname

    Ingebruikname / Bediening Ingebruikname OPMERKING: Zet voor iedere inbedrijfstelling de meegeleverde veiligheidsbril op. Trek voor het eerste gebruik de beschermende folie van de veiligheidsbril. Luchtdrukbron aansluiten OPMERKING: De luchtdruk-nietmachine mag uit- 3. Schuif het magazijndeksel tot deze vastklikt. sluitend met schone oliepersluchtdruk worden gebruikt en mag de maximale werkdruk van 8 bar aan het Bediening apparaat niet overschrijden.
  • Page 18: Onderhoud En Reiniging

    Bediening / Onderhoud en reiniging Onderhoud en reiniging Druk het apparaat op het werkstuk tot de mon- ding deze aanraakt. Het invoermateriaal GEVAAR VOOR LETSEL! Verwijder het ap- verlaat het apparaat. Zolang u de activator ingedrukt houdt, ver- paraat direct van de luchtdruktoevoer voordat laat een stuk materiaal het apparaat steeds als u het reinigt en / of repareert.
  • Page 19: Service

    Onderhoud en reiniging / Service / Garantie / Afvoer Reinig de behuizing met een droge doek - ge- en gerepareerde onderdelen. Schade en gebreken bruik nooit benzine, oplosmiddelen of reinigers die mogelijk reeds bij de aankoop aanwezig zijn, die kunststof kunnen beschadigen. moeten direct na het uitpakken worden gemeld, ui- Verpak de luchtdruk-nietmachine na elk gebruik terlijk echter twee dagen na de dag van aankoop.
  • Page 20: Conformiteitsverklaring / Fabrikant

    EG-richtlijnen: Machinerichtlijn (2006 / 42 / EC) Toegepaste geharmoniseerde normen: EN 792-13:2000+A1 Type / Machinebenaming: Persluchtnietpistool PDT 40 C2 Date of manufacture (DOM): 04–2013 Serienummer: IAN 89568 Bochum, 30.04.2013 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen binnen het kader van de verderontwikkeling zijn voorbehouden.
  • Page 21 Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......................Seite 22 Ausstattung ............................Seite 22 Lieferumfang ............................Seite 22 Technische Daten ..........................Seite 22 Sicherheit des Eintreibgerätes Arbeitssicherheit ..........................Seite 23 Ergänzende Sicherheitshinweise für Druckluft-Tacker ...............Seite 24 Originalzubehör / -zusatzgeräte ......................Seite 24 Inbetriebnahme Druckluftquelle anschließen ........................Seite 25 Magazin laden ...........................Seite 25 Bedienung ............................Seite 25 Verklemmte Klammern entnehmen .....................Seite 26...
  • Page 22: Einleitung

    Einleitung Druckluft-Tacker PDT 40 C2 Lieferumfang 1 Druckluft-Tacker PDT 40 C2 Einleitung 1 Tragekoffer 1 Druckluft-Spezialöl Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen 1 Gewindestecknippel, 6,35 mm (¼“) (vormontiert) Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges 1 Packung Nägel, 1000 Stk.
  • Page 23: Sicherheit Des Eintreibgerätes

    Einleitung / Sicherheit des Eintreibgerätes Prüfen Sie vor jedem Arbeitsbeginn Verwendungsort hängt z.B. ab von der Arbeitsum- die einwandfreie Funktion der Sicher- gebung, dem Werkstück, der Werkstückauflage, heits- und Auslöseeinrichtungen sowie der Zahl der Eintreibvorgänge. den festen Sitz aller Schrauben und Entsprechend den Arbeitsplatzverhältnissen und Muttern.
  • Page 24: Ergänzende Sicherheitshinweise Für Druckluft-Tacker

    Sicherheit des Eintreibgerätes oder sich in ungewohnter Körperhaltung Vermeiden Sie eine abnormale Körper- fortbewegen. haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Tragen Sie am Arbeitsplatz das Ein- Stand und halten Sie jederzeit das Gleich- treibgerät nur am Griff und nicht mit gewicht.
  • Page 25: Inbetriebnahme

    Sicherheit des Eintreibgerätes / Inbetriebnahme / Bedienung Eintreibgegenstände oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten. Inbetriebnahme HINWEIS: Setzen Sie vor jeder Inbetriebnahme die mitgelieferte Schutzbrille auf. Ziehen Sie vor dem ers- ten Gebrauch die Schutzfolie von der Schutzbrille ab. Druckluftquelle anschließen HINWEIS: Der Druckluft-Tacker darf ausschließlich mit gereinigter, ölvernebelter Druckluft betrieben...
  • Page 26: Verklemmte Klammern Entnehmen

    Bedienung / Wartung und Reinigung – Steht der Eintreibgegenstand vor, erhöhen Verschließen Sie die Stirnplatte , indem Sie Sie den Luftdruck in Schritten von 0,5 bar. den Schnellspannhebel Stirnplatte in Richtung – Ist der Eintreibgegenstand zu tief eingesenkt, Abluftblende ziehen. verringern Sie den Luftdruck in Schritten von Verschließen Sie das Magazin des Druck-...
  • Page 27: Reinigung

    Wartung und Reinigung / Service / Garantie / Entsorgung Reinigung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände zur nicht eingeschränkt. Reinigung des Gerätes. Es dürfen keine Flüssig- keiten in das Innere des Gerätes gelangen. An- Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht dernfalls könnte das Gerät beschädigt werden.
  • Page 28: Konformitätserklärung / Hersteller

    Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt: Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC) Angewandte harmonisierte Normen: EN 792-13:2000+A1 Typ / Gerätebezeichnung: Druckluft-Tacker PDT 40 C2 Herstellungsjahr: 04–2013 Seriennummer: IAN 89568 Bochum, 30.04.2013 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterent- wicklung sind vorbehalten.
  • Page 29 Table of contents Introduction Intended use ............................Page 30 Features and fittings ..........................Page 30 Included items .............................Page 30 Technical data .............................Page 30 Safety of the fastener driving tool Work safety ............................Page 31 Additional safety information for compressed air tackers ..............Page 32 Original accessories / tools ........................Page 32 Preparing the product for use Connecting the compressed air source .....................Page 32...
  • Page 30: Introduction

    Included items the device and do not reflect noise development at the work location. Noise development at the work 1 Pneumatic stapler PDT 40 C2 location depends e.g. on the work environment, the 1 Carrying case workpiece, the workpiece support and the number 1 Special compressed air oil of fastener driving processes.
  • Page 31: Safety Of The Fastener Driving Tool

    Introduction / Safety of the fastener driving tool Do not dismount or block any part of In correspondence with conditions at the work loca- the fastener driving tool, such a trig- tion, individual noise reduction measures may need ger lock. to be carried out, such as placing the workpiece on Do not conduct any „emergency re- a noise-suppressing surface, clamping or covering...
  • Page 32: Additional Safety Information For Compressed Air Tackers

    Safety of the fastener driving tool / Preparing the product for use Use suitable personal protection equip- RISK OF INJURY! Do not use the device if ment, e.g. hearing and eye protection. the trigger lock is damaged or has been Wearing personal protective devices such as removed.
  • Page 33: Loading The Magazine

    Preparing the product for use / Operation Connect the device to a suitable compressed Ensure that the permissible operating pressure air source. of 8 bar at the device is never exceeded. 1. To do so, press the compressed air hose quick- Operating pressure that is too high does not release coupling (not included in the scope of provide any performance increase, but only in-...
  • Page 34: Removing Jammed Fasteners

    Operation / Maintenance and cleaning / Service / Warranty Manual lubrication Turn the exhaust air aperture to guide the NOTE: If you do not have an oil mister, lubricate the exhaust airflow in the desired direction. After finishing work, disconnect the device from device each time after driving about 5000 fasteners.
  • Page 35: Disposal

    Type / Description of product: on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after Pneumatic stapler PDT 40 C2 the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
  • Page 37 KOMPERNASS GMBH Burgstrasse 21 44867 Bochum germaNY Version des informations · stand van de informatie stand der Informationen · Last Information update: 04 / 2013 · Ident.-No.: PDt40c2042013-2 IAN 89568...

Table des Matières