Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 49

Liens rapides

STIHL RM 3 RT
RM 3.1 RT
A
DE
Gebrauchsanleitung
EN
Instruction manual
FR
Manuel d'utilisation
NL
Gebruiksaanwijzing
IT
Istruzioni per l'uso
ES
Manual de instrucciones
PT
Manual de utilização
NO
Bruksanvisning
SV
Bruksanvisning
FI
Käyttöopas
DA
Betjeningsvejledning
PL
Instrukcja obsługi
SL
Navodila za uporabo
SK
Návod na obsluhu
HU
Használati útmutató
SR
Uputstvo za upotrebu
HR
Upute za uporabu
LV
Lietošanas pamācība
LT
Naudojimo instrukcija
RO
Instrucţiuni de utilizare
RU
Инструкция по эксплуатации
BG
Инструкция за експлоатация
UK
Посібник з експлуатації
ET
Kasutusjuhend
KK
Пайдаланушының
нұсқаулығы

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Stihl RM 3.1 RT

  • Page 1 STIHL RM 3 RT Gebrauchsanleitung Instrucţiuni de utilizare Instruction manual Инструкция по эксплуатации Manuel d’utilisation Инструкция за експлоатация Gebruiksaanwijzing Посібник з експлуатації Istruzioni per l'uso Kasutusjuhend Manual de instrucciones Пайдаланушының нұсқаулығы Manual de utilização Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöopas Betjeningsvejledning Instrukcja obsługi Navodila za uporabo Návod na obsluhu...
  • Page 2 0478 111 9954 A. C22. TIM-14044-002 © 2022 STIHL Tirol GmbH...
  • Page 3 0478 111 9954 A...
  • Page 4 0478 111 9954 A...
  • Page 5 0478 111 9954 A...
  • Page 6 0478 111 9954 A...
  • Page 7 0478 111 9954 A...
  • Page 8 0478 111 9954 A...
  • Page 9 0478 111 9954 A...
  • Page 10 0478 111 9954 A...
  • Page 11 Liebe Kundin, lieber Kunde, Sicherheitseinrichtungen es freut uns, dass Sie sich für STIHL Schutzeinrichtungen 1. Inhaltsverzeichnis entschieden haben. Wir entwickeln und Motorstoppbügel fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität Hinweise zum Arbeiten Zu dieser Gebrauchsanleitung entsprechend der Bedürfnisse unserer Einsatzmöglichkeiten Allgemein Kunden. So entstehen Produkte mit hoher Informationen zum Mulchen Zuverlässigkeit auch bei extremer...
  • Page 12 Kapitel: ( Herstellers im Sinne der EG-Richtlinie Information für eine bessere 2006/42/EG. Kennzeichnung von Textabschnitten: Nutzung des Gerätes und um STIHL arbeitet ständig an der mögliche Fehlbedienungen zu Die beschriebenen Anweisungen können Weiterentwicklung seiner Produktpalette; vermeiden. wie in den folgenden Beispielen Änderungen des Lieferumfanges in Form,...
  • Page 13 Machen Sie sich mit den Bedienteilen und das Reaktionsvermögen beeinträchtigen, 9 Befestigung Auswurfklappe dem Gebrauch des Geräts vertraut. darf nicht mit dem Gerät gearbeitet 10 Auswurfklappe werden. Das Gerät darf nur von Personen benutzt 11 Radgabel werden, die die Gebrauchsanleitung Sicherstellen, dass der Benutzer 12 Vorderrad gelesen haben und die mit der...
  • Page 14 Händen überfüllen! der fachgerechte Anbau von Zubehör, an den vorgesehenen Stellen halten. Um dem Kraftstoff Platz zum welches von STIHL zugelassen ist, Ausdehnen zu lassen, Arbeitszeiten so planen, dass höhere untersagt, außerdem führt dies zur Kraftstofftank niemals über die Belastungen über einen längeren...
  • Page 15 Beim Schärfen des Beachten Sie beim Transport des Geräts erneuern. Ihr STIHL Fachhändler hält Mähmessers muss eine regionale gesetzliche Vorschriften, Ersatzklebeschilder und alle weiteren geeignete Schutzbrille getragen insbesondere was die Ladungssicherheit Ersatzteile bereit. werden. und den Transport von Gegenständen auf Verletzungsgefahr! Ladeflächen betrifft.
  • Page 16 Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder bei schneller zum Verbrennungsmotor durchführen bzw. einen Fachhändler guter künstlicher Beleuchtung. gezogen, als das Starterseil losgelassen aufsuchen. STIHL empfiehlt den STIHL werden kann. Durch diesen Kickback kann Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht bei Fachhändler. es zu Knochenbrüchen, Quetschungen Regen, Gewitter und insbesondere nicht und Verstauchungen kommen.
  • Page 17 Lassen Sie die erforderlichen Verletzungsgefahr! wenn es unbeaufsichtigt ist, Reparaturen von einem Fachmann – STIHL empfiehlt den STIHL Führen Sie niemals Hände oder – bevor Sie nachtanken. Tanken Sie nur Fachhändler – durchführen, falls Füße über, unter oder an sich bei ausgekühltem Verbrennungsmotor.
  • Page 18 Reinigungsmittel. Diese können Zündfunke kann zu Bränden oder kann das Zeichen auch allein stehen. Kunststoffe und Metalle beschädigen, was Stromschlägen führen. den sicheren Betrieb Ihres STIHL Geräts Aus Sicherheitsgründen sind Ein unbeabsichtigter Kontakt der beeinträchtigen kann. kraftstoffführende Bauteile Zündkerze mit dem Zündkerzenstecker...
  • Page 19 Ihren Fachhändler, um zu erfahren, Messern fernhalten. Schutzeinrichtungen entfernt wurden, sind wie Abfallprodukte fachgerecht zu Vor Arbeiten am Schneid- diese umgehend und vorschriftsmäßig entsorgen sind. STIHL empfiehlt den werkzeug, vor Wartungs- wieder anzubringen. STIHL Fachhändler. und Reinigungsarbeiten Stellen Sie sicher, dass ein ausgedientes Zündkerzenstecker...
  • Page 20 ● Ersten Kabelclip (D) links am Pos. Bezeichnung Stk. Lenkeroberteil montieren. Seilzug 7.4 Kraftstoff und Motoröl Gebrauchsanleitung Motorstopp wie abgebildet einlegen. Gebrauchsanleitung Lasche (4) schließen und einrasten Schäden am Gerät vermeiden! Verbrennungsmotor lassen. Vor dem ersten Startvorgang ● Zweiten Kabelclip (D) rechts am Motoröl einfüllen.
  • Page 21 Mulchmäher. ( 10.2) halten, damit der Rasenmäher nicht Vorderrad: durch sein Eigengewicht in die STIHL emfpiehlt, zuerst die gewünschte niederste Schnittstufe fällt. Schnitthöhe am Hinterrad einzustellen und 1 Vorderrad fixiert danach die Schnitthöhe am Vorderrad ● Verstellbolzen (3) in Position "Schnitthöhe einstellen"...
  • Page 22 Betrieb genommen werden. wie abgebildet) so wählen, dass die Wenden Sie sich an einen Schnittstufe am Hinterrad mit der 8.6 Schnitthöhenverstellung Fachhändler, STIHL empfiehlt den Schnittstufe am Vorderrad Vorderrad einstellen STIHL Fachhändler. übereinstimmt. Das Gehäuse muss parallel zum Boden stehen.
  • Page 23 Verbrennungsmotors, sie kann mit einer Arbeitsweise beim Mulchen: werden, Dritte haben sich dem Stoppuhr gemessen werden. Gefahrenbereich fernzuhalten. ( STIHL empfiehlt, nur bei trockenem Rasen und bei nicht zu hohem Grasstand zu mulchen. 10. Hinweise zum Arbeiten 11. Gerät in Betrieb nehmen Voraussetzungen für ein gutes...
  • Page 24 (z. B. STIHL Antriebsgeschwindigkeit: Der Rasenmäher sollte einmal jährlich von Spezialreiniger). 3,5 km/h einem Fachhändler überprüft werden. STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler. Fahrantrieb ausschalten 12.2 Messerverschleiß prüfen ● Bügel Fahrantrieb (1) loslassen. Wartungsintervall: 12.1 Gerät reinigen Der Fahrantrieb wird ausgeschaltet und Vor jedem Einsatz der Rasenmäher bleibt stehen.
  • Page 25 ● Rasenmäher in Reinigungsposition Montage: ● Mähmesser während des hochkippen. ( 12.1) Schärfvorganges kühlen, z. B. mit Verletzungsgefahr! Wasser. ● Messer (1) reinigen. Das Messer (2) darf nur wie Eine Blaufärbung darf nicht auftreten, abgebildet montiert werden. Die ● Messerstärke an zumindest 5 Stellen da sonst die Schneidhaltigkeit hochgebogenen Messerflügel mit einem Messschieber prüfen.
  • Page 26 Person. Dabei immer ● Zündkerze herausschrauben (siehe Anbau- oder Ersatzteile auftreten, schließt geeignete Sicherheitsbekleidung Gebrauchsanleitung die Firma STIHL jede Haftung aus. (Sicherheitsschuhe, feste Verbrennungsmotor) und ca. 3 cm³ Handschuhe) tragen. Bitte beachten Sie unbedingt folgende Motoröl durch die Zündkerzenöffnung Vor dem Anheben bzw.
  • Page 27 Verpackungen, Gerät und Zubehöre sind Veränderungen am Produkt. Verwendung von qualitativ aus recyclingfähigen Materialien minderwertigen Ersatzteilen. hergestellt und entsprechend zu – Verwendung von nicht von STIHL entsorgen. zugelassenen Betriebsstoffen – Schäden infolge nicht rechtzeitig oder (Schmiermittel, Benzin und Motoröl, unzureichend durchgeführter Wartung...
  • Page 28 KROATIEN verfahren. UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. RM 3.1 RT 18.2 Anschrift STIHL Hauptverwaltung Sjedište: – Gemessener Schallleistungspegel: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Amruševa 10, 10000 Zagreb 95,2 Postfach 1771 Prodaja: D-71301 Waiblingen Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, – Garantierter Schallleistungspegel: 96...
  • Page 29 Nennleistung bei 2,6 - 2800 Elektrodenabstand einstellen. Nenndrehzahl kW - U/min eventuell einen Fachhändler aufsu- Kraftstofftank 0,9 l Störung: chen, STIHL empfiehlt den STIHL Drehzahl 2800 U/min Erschwertes Starten oder die Leistung des Fachhändler. Messerbalken Verbrennungsmotors lässt nach. Gewicht 31 kg @ siehe Gebrauchsanleitung Mögliche Ursache:...
  • Page 30 Geben Sie diese – Kraftstofftank reinigen. – Mähmesser schärfen oder ersetzen. Gebrauchsanleitung bei – Luftfilter reinigen. 12.2), ( 12.3), Wartungsarbeiten Ihrem STIHL – Zündkerze reinigen. – Höhere Schnittstufe einstellen bzw. Fachhändler. Schiebegeschwindigkeit verringern. Er bestätigt auf den vorgedruckten Feldern 8.4) die Durchführung der Servicearbeiten.
  • Page 31 Environmental protection General Declaration of conformity Folding down the handlebar EU declaration of conformity – Adjusting the front wheel STIHL RM 3.1 RT lawn mower Adjusting the cutting height Technical specifications Setting the rear wheel cutting REACH height adjustment Troubleshooting...
  • Page 32 EC Directive 2006/42/EC. Designation of text passages: passages in the instruction manual. STIHL is continually striving to further The instructions described can be develop its range of products; we therefore identified as in the following examples.
  • Page 33 Keep persons who are well rested and in good accessories approved by STIHL, is the instruction manual in a safe physical and mental condition. If your forbidden and results in voiding of the place for future reference.
  • Page 34 – pain, Do not overfill the fuel tank! Always wear long trousers and tight-fitting To give the fuel room to expand, clothing when operating the machine. – muscular weakness, never fill the fuel tank past the Never wear loose clothes which may –...
  • Page 35 Your impaired vision (e.g. decreasing STIHL specialist has a supply of The switch and safety devices installed in field of view) hearing disorder, replacement stickers and all the other...
  • Page 36 Starting: A slope inclination of 25° corresponds to a Objects hidden in the turf (lawn sprinkler vertical height increase of 46.6 cm for a systems, posts, water valves, foundations, Exercise care when starting the machine 100 cm horizontal distance. electrical wires, etc.) must be avoided. and observe the instructions contained in Never run over any such foreign objects.
  • Page 37 STIHL or technically identical parts. topping up engine oil or performing engine – When the machine has to be tilted for Otherwise, there may be a risk of oil changes to a STIHL specialist dealer. transportation. accidents resulting in personal injury or Cleaning: damage to the machine.
  • Page 38 STIHL specialist Ensure that the machine is protected from dealer. If a component is replaced with a unauthorised use (e.g. by children). 5. Description of symbols new component, ensure that the new If the tank has to be emptied (e.g. to store...
  • Page 39 ● Check correct assembly: Detaching Quick-clamping devices (C) must be ● Detach the spark plug socket from the 6. Standard equipment sufficiently tightened so that they are engine. pressed tightly against the handlebar ● Detach the recoil starter rope (2) from and the upper handlebar is firmly the rope guide (3).
  • Page 40 – parts fork (2) upwards with the hand so that of the engine become hot following STIHL recommends setting the required the lawn mower cannot drop to the prolonged use. cutting height at the rear wheel first and...
  • Page 41 Select the cutting height (cutting levels operated. Consult a specialist 1 to 5 as shown) so that the cutting level dealer; STIHL recommends STIHL at the rear wheel is the same as the 8.6 Setting the front wheel specialist dealers.
  • Page 42 Measuring the run-on time Mulching procedure: Following engine start-up, the blade STIHL recommends mulching only when 11. Operating the machine rotates and a wind noise is audible. The the lawn is dry and the grass is not too run-on time corresponds to the duration of high.
  • Page 43 Permissible grinding: < 5 mm The lawn mower should be inspected once The blade must be replaced, annually by a specialist dealer. STIHL recommends STIHL specialist dealers. – if it is damaged (notches, cracks), – if the measured values are achieved at one or more points or are outside the 12.1 Cleaning the machine...
  • Page 44 The cooling ribs must always be kept clean to ensure that the engine is adequately 12.3 Removing and installing the 12.4 Sharpening the mowing blade cooled. blade If you do not have the necessary expertise ● Tilt the mower upwards into the or auxiliary equipment, we recommend that you have the blade sharpened by a cleaning position.
  • Page 45 (STIHL RM) machine, or are of inferior quality. STIHL assumes no liability for material or Risk of injury! – Improper use of the product. personal damage caused by the non- Observe the section "For your...
  • Page 46 16. Standard spare parts Langkampfen, 05.05.2021 STIHL Tirol GmbH 18.1 EU declaration of conformity – Mowing blade (mulching blade) STIHL RM 3.1 RT lawn mower 6105 702 0121 p.p. STIHL Tirol GmbH Blade fastening screw Hans Peter Stihl-Strasse 5...
  • Page 47 L 19. Technical specifications Engine not starting Uncertainty K 1,2 dB(A) Possible cause: Measurement in RM 3.1 RT: – Motorstop lever not pressed. accordance with EN Serial number 6361 – No fuel in tank. ISO 5395-2, EN – Fuel line blocked.
  • Page 48 – Fuel tank contaminated. Poor cut, lawn turning yellow Please hand this instruction manual – Air filter dirty. to your STIHL specialist dealer in Possible cause: – Spark plug dirty. the case of maintenance operations. – Mowing blade is blunt or worn.
  • Page 49 Chère cliente, cher client, Ouverture et fermeture du volet d’éjection Nous sommes très heureux que vous ayez 1. Sommaire choisi un produit STIHL. Dans le Dispositifs de sécurité développement et la fabrication de nos Dispositifs de protection À propos de ce manuel produits, nous mettons tout en œuvre pour...
  • Page 50 à la directive 2006/42/CE. correspondants sont indiqués par une d’éviter d’éventuelles pannes. flèche. L’exemple suivant montre qu’il faut La philosophie de STIHL consiste à se reporter à un chapitre : ( Texte avec illustration : poursuivre le développement de tous ses produits.
  • Page 51 Lire attentivement le manuel Danger de mort par étouffement ! d'utilisation dans son intégralité Risque d'étouffement pour les 3. Description de l’appareil avant la première mise en enfants en jouant avec les service de l'appareil. Conserver emballages. Tenir impérativement soigneusement le manuel d'utilisation pour les emballages hors de portée des pouvoir le réutiliser plus tard.
  • Page 52 Planifier les temps de travail de manière à place pour se dilater, ne jamais homologués par STIHL, est interdite et éviter des sollicitations relativement remplir le réservoir à carburant annule en outre la garantie. Pour de plus élevées sur une période assez longue.
  • Page 53 STIHL. sécurité des charges et le transport L’utilisateur ne doit mettre d’objets sur des surfaces de chargement. Risque de blessures ! l’appareil en marche qu’en pantalon et...
  • Page 54 à un revendeur des vêtements de travail). Démarrer l’appareil avec une grande spécialisé. STIHL recommande de prudence – suivre les instructions figurant s’adresser à un revendeur spécialisé Ne travailler qu’à la lumière du jour ou si au chapitre «...
  • Page 55 – au moment de s’éloigner de l’appareil recommande les revendeurs de l’appareil dans des terrains en pente, ou de le laisser sans surveillance, spécialisés STIHL – si vous ne observer les indications figurant dans le disposez pas des connaissances manuel d’utilisation du moteur à...
  • Page 56 être atteintes. Risque de STIHL recommande de s’adresser brûlure ! exclusivement aux revendeurs agréés – si l’appareil doit être basculé pour le STIHL pour les travaux d’entretien et les transport. Tout contact direct avec l’huile moteur réparations. peut être dangereux, ne pas renverser Les revendeurs spécialisés STIHL...
  • Page 57 STIHL. Si un câble d’allumage, vider le réservoir et composant est remplacé par une pièce vidanger l’huile moteur. Laisser l'appareil refroidir entièrement neuve, veiller à...
  • Page 58 ● Pour tous les travaux décrits, placer Démarrer le moteur à l’appareil sur une surface horizontale, combustion. 7.3 Accrochage et décrochage plate et stable pour les effectuer. du câble de démarrage Accrochage ● Débrancher les cosses des bougies 7.2 Montage du guidon Couper le moteur à...
  • Page 59 remplissage (voir la notice d’utilisation du ● Décrocher le câble de démarrage. 1 Roue avant fixée : moteur à combustion). 7.3) La roue avant peut être fixée pour une Éviter de dépasser ou de tomber en ● Maintenir la partie supérieure du tonte sur des terrains en pente et afin de dessous du niveau d’huile prescrit.
  • Page 60 ( 10.2) si nécessaire. ( 8.3) STIHL recommande de commencer par régler la hauteur de coupe souhaitée au niveau de la roue arrière, puis d’adapter la hauteur de coupe au niveau de la roue 0478 111 9954 A - FR...
  • Page 61 Si l’un des dispositifs de sécurité Marche à suivre pour le mulching : présente un défaut, l’appareil ne STIHL recommande de procéder au doit pas être mis en marche. STIHL 10. Conseils d’utilisation mulching uniquement sur gazon sec et vous recommande de vous lorsque l’herbe n’est pas trop haute.
  • Page 62 – Utiliser des lames bien affûtées. 11. Mise en service de 11.3 Mise en marche/arrêt de – Alterner le sens de la tonte et faire l’appareil l’entraînement attention au chevauchement des bandes de tonte. Mise en marche de l’entraînement Tondre en deux étapes si les herbes sont 11.1 Démarrage du moteur à...
  • Page 63 La tondeuse doit être contrôlée une fois enlever les salissures avec un peu par an par un revendeur spécialisé. STIHL d’eau. Nettoyer tout particulièrement la Épaisseur de la lame : > 2 mm recommande de s’adresser à un lame de coupe.
  • Page 64 Montage : Instructions relatives à l’affûtage 12.6 Roues et transmission ● Démonter la lame de coupe. ( 12.3) Risque de blessures ! La lame (2) doit impérativement Les roulements des roues ne nécessitent ● Refroidir la lame de coupe pendant être montée comme indiqué...
  • Page 65 (2) et au niveau de la 1. Pièces d’usure prolongée de l’appareil avec des pièces partie inférieure du guidon (3). Certaines pièces des appareils STIHL sont défectueuses. ● Pour soulever ou porter l’appareil, sujettes à usure, même dans des 3.
  • Page 66 Ne pas jeter les brins d'herbe à – Marque : STIHL la poubelle - ils peuvent servir Cela concerne notamment : – Type : RM 3.1 RT de compost. – dommages dus à la corrosion ou autres dommages consécutifs causés par un Les emballages, l'appareil et –...
  • Page 67 STIHL Tirol GmbH. TURQUIE ALLEMAGNE L'année de fabrication et le numéro de SADAL TARIM MAKİNELERI DIŞ STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG machine sont indiqués sur la tondeuse. TİCARET A.Ş. Robert-Bosch-Straße 13 Hürriyet Mahallesi Manas Caddesi No.1 64807 Dieburg Langkampfen, 05.05.2021...
  • Page 68 Conformément à – Rebrancher la cosse de bougie Demander éventuellement conseil à 2000/14/EC / S.I. d’allumage ; contrôler la connexion un revendeur spécialisé, STIHL 2001/1701 : entre le câble d’allumage et la recommande les revendeurs spéciali- Niveau de puis- 96 dB(A) cosse.
  • Page 69 Causes possibles : d’allumage !). ( 12.1) STIHL lors des travaux d’entretien. – La lame de coupe est émoussée ou – Régler une hauteur de coupe plus Il confirmera l’exécution des travaux usée.
  • Page 70 0478 111 9954 A - FR...
  • Page 71 Geachte cliënt(e), Veiligheidsvoorzieningen Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Motorstopbeugel 1. Inhoudsopgave Wij ontwikkelen en produceren onze Aanwijzingen voor werken producten in topkwaliteit in Gebruiksmogelijkheden Over deze gebruiksaanwijzing overeenstemming met de behoeften van Informatie over het mulchen Algemeen onze klanten.
  • Page 72 De beschreven aanwijzingen kunnen de zin van de EG-richtlijn 2006/42/EC. begin van de gebruiksaanwijzing. zoals in de volgende voorbeelden STIHL werkt voortdurend aan de gemarkeerd zijn. Het camerasymbool koppelt de ontwikkeling van zijn producten; afbeeldingen op de pagina's met...
  • Page 73 STIHL zijn goedgekeurd. Andere eigendommen. Controleer of de gebruiker lichamelijk, wijzigingen leiden tot het vervallen van uw zintuigelijk en geestelijk in staat is om het Maak u vertrouwd met de garantie.
  • Page 74 Bij het gebruik op openbare terreinen, doppen stevig vast. Om Verwissel van kleding als er benzine op is parken, sportvelden, langs wegen en op veiligheidsredenen moeten defecte gemorst. land- en bosbouwbedrijven moet u afsluitingen worden vervangen. Sla het apparaat nooit op in een gebouw bijzonder behoedzaam te werk gaan.
  • Page 75 Onleesbare of beschadigde werkzaamheden uit of vertrouw deze toe Houd u bij het transport van het apparaat waarschuwingsaanwijzingen op het aan de vakhandelaar. STIHL beveelt aan de plaatselijke voorschriften, met apparaat moeten worden vervangen. hiervoor de STIHL vakhandelaar aan. name wat betreft de laadveiligheid en het...
  • Page 76 De op het apparaat geïnstalleerde Uitlaatgassen: Werken op hellingen: schakel- en veiligheidsinrichtingen mogen hellingen altijd in de dwarsrichting, nooit in Levensgevaar door vergiftiging! niet worden verwijderd of overbrugd. Zet in de lengterichting bewerken. Stop onmiddellijk met werken bij het bijzonder de motorstopbeugel nooit Als de gebruiker bij het maaien in misselijkheid, hoofdpijn, aan de duwstang vast (bijvoorbeeld door...
  • Page 77 Laat de noodzakelijke reparaties startkabel trekt. tot stilstand is gekomen. door een vakman – STIHL beveelt Vooral voor werkzaamheden rondom de Schakel de verbrandingsmotor uit, laat het hiervoor de STIHL vakhandelaar verbrandingsmotor, het uitlaatspruitstuk werkgereedschap tot stilstand komen en aan –...
  • Page 78 Dergelijke onderdeelnummer, het STIHL logo en Wijzig de instellingen van de reinigingsmiddelen kunnen kunststoffen eventueel het STIHL symbool op de verbrandingsmotor nooit en jaag deze niet en metalen zodanig beschadigen dat de onderdelen. Op kleine onderdelen kan ook over zijn toeren.
  • Page 79 Neem contact op met het recyclingcenter gebruik of uw vakhandelaar voor nadere informatie over het deskundig afvoeren van Opgelet! afvalproducten. STIHL beveelt hiervoor de Houd handen en voeten uit STIHL vakhandelaar aan. 7.1 Algemeen de buurt van de messen. Voer een apparaat aan het eind van de Kans op letsel! Vóór werkzaamheden aan...
  • Page 80 ● Correcte montage controleren: ● Startkabel (2) uit de kabelhouder (3) de snelspanners (C) dienen zo sterk loshaken. 8. Bedieningselementen aangetrokken te zijn dat ze dicht bij de duwstang aansluiten en dat het bovenstuk duwstang vast met het 7.4 Brandstof en motorolie onderstuk duwstang verbonden is.
  • Page 81 10.2) drukken en vasthouden. Houd daarbij Symbolen op het afstelelement de wielvork (2) met de hand naar boven STIHL adviseert om eerst de gewenste voorwiel: om te voorkomen dat de grasmaaier snijhoogte op het achterwiel in te stellen door het eigen gewicht in de laagste...
  • Page 82 ● Snijhoogte controleren: worden genomen. Neem contact op Selecteer de snijhoogte (snijstanden 1 met een vakhandelaar. STIHL t/m 5 zie afbeelding) zo dat de snijstand beveelt de STIHL vakhandelaar op het achterwiel overeenkomt met de aan.
  • Page 83 De verbrandingsmotor en de maaimessen keer per week mulchen. komen binnen de 3 seconden tot stilstand. Werkwijze bij het mulchen: STIHL raadt aan alleen bij een droog gazon en bij niet te hoog gras te mulchen. Voorwaarden voor een fraai mulchresultaat:...
  • Page 84 De grasmaaier moet elk jaar door een ● Indien nodig, speciaal reinigingsmiddel vakhandelaar worden geïnspecteerd. gebruiken (bijv. STIHL speciale Wielaandrijving inschakelen STIHL beveelt hiervoor de STIHL reiniger). ● verbrandingsmotor starten. ( 11.1) vakhandelaar aan. ● Beugel wielaandrijving (1) naar de duwstang trekken en houden.
  • Page 85 – als de meetwaarden op één of De koelvinnen moeten altijd schoon meerdere punten worden bereikt of worden gehouden om een goede koeling 12.4 Maaimes slijpen buiten de toegestane grenzen liggen. van de verbrandingsmotor te garanderen. Indien u niet over de juiste kennis of hulpmiddelen beschikt, raden wij aan de messen te laten slijpen door een vakman.
  • Page 86 13. Transport – niet door STIHL goedgekeurde Belangrijke aanwijzingen voor het wijzigingen aan het product. onderhoud van de productgroep – het gebruik van niet door STIHL Grasmaaiers met benzinemotor (STIHL 13.1 Transport goedgekeurde gebruiksstoffen (smeermiddelen, benzine en motorolie, De firma STIHL aanvaardt in geen geval...
  • Page 87 Als deze werkzaamheden niet worden Vervangingsonderdelen zijn bij de 18.1 EU-conformiteitsverklaring uitgevoerd, kan er schade ontstaan STIHL vakhandelaar verkrijgbaar. Grasmaaier STIHL RM 3.1 RT waarvoor de gebruiker verantwoordelijk is. Hiertoe behoren onder andere: STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 17.
  • Page 88 De technische documentatie is bewaard Veiligheidsvoorzie- Aangegeven tril- bij STIHL Tirol GmbH. ning Motorstop lingsemissiewaarde volgens EN 12096: Het bouwjaar en het machinenummer Snijvoorziening Mesbalk staan op de grasmaaier vermeld. Gemeten waarde 5,50 m/sec² Snijbreedte 48 cm Langkampfen, 05.05.2021 Aandrijving Onzekerheid K 2,20 m/sec²...
  • Page 89 – Maaimes is stomp of versleten. – Brandstoftank vuil. uw STIHL vakhandelaar. – De maaisnelheid is in verhouding tot de – Luchtfilter vuil. Hij geeft in de voorgedrukte velden aan snijhoogte te hoog.
  • Page 90 0478 111 9954 A - NL...
  • Page 91 Dispositivi di protezione Informazioni generali di sollecitazioni estreme. Staffa di arresto motore Introduzione alla lettura delle STIHL offre la massima qualità anche Istruzioni di lavoro presenti istruzioni per l’uso nell'assistenza. I nostri rivenditori Possibilità di impiego Descrizione dell’apparecchio...
  • Page 92 CE 2006/42/EC. Le istruzioni descritte possono essere Il simbolo della fotocamera STIHL si impegna continuamente per contrassegnate come indicato negli consente di attribuire il testo delle migliorare la propria gamma di prodotti. Ci esempi qui di seguito.
  • Page 93 Leggere con attenzione le Pericolo di morte per 3. Descrizione istruzioni per l'uso complete soffocamento! dell’apparecchio prima della prima messa Non lasciare giocare i bambini con funzione e conservarle con cura il materiale di imballaggio, in quanto per un uso successivo. sussiste il pericolo di soffocamento.
  • Page 94 Pianificare i tempi di lavoro in modo da carburante oltre il bordo montaggio di accessori approvati da evitare elevate sollecitazioni per un inferiore del bocchettone di STIHL, è vietata e fa decadere la validità periodo di tempo prolungato. rifornimento. della garanzia. Il rivenditore specializzato Attenersi alle indicazioni STIHL sarà...
  • Page 95 ( 13.) danneggiate applicate sull'attrezzo. Il raccogliere i capelli in un foulard o in un rivenditore specializzato STIHL sarà lieto cappello. Durante il trasporto dell'apparecchio di fornire etichette sostitutive e ogni altro osservare le norme di legge locali, in Per affilare la lama ricambio necessario.
  • Page 96 Non utilizzare l’apparecchio in caso di richiesti o rivolgersi a un rivenditore pioggia, temporali e, in particolare, in caso Avviamento: specializzato. STIHL consiglia di rivolgersi di pericolo di fulmini! Avviare l'apparecchio con cautela. a un rivenditore specializzato STIHL. Se il suolo è umido aumenta il pericolo di Osservare le istruzioni fornite nel capitolo infortuni a causa della ridotta stabilità.
  • Page 97 Durante l'avviamento non è consentito Durante lo svolgimento del lavoro: – prima di rabboccare il serbatoio. azionare la staffa della trazione. Eseguire il rifornimento di carburante Pericolo di lesioni! solo con il motore a combustione Lavoro su terreni in pendenza: raffreddato.
  • Page 98 – se si spinge l’apparecchio da e su un far raffreddare l'apparecchio. Le STIHL raccomanda di far eseguire lavori di terreno erboso da lavorare. temperature potrebbero raggiungere gli manutenzione e riparazione solo da un –...
  • Page 99 (STIHL consiglia 4.8 Rimessaggio durante periodi di non scarto. STIHL consiglia di rivolgersi a un di rivolgersi a un rivenditore STIHL). utilizzo prolungati rivenditore specializzato STIHL.
  • Page 100 ● Controllo del corretto montaggio: Pericolo di lesioni! Pos. Descrizione la leva di fissaggio rapido (C) deve Tenere lontano persone Fascetta fermacavo essere ben serrata in modo che estranee dalla zona di Istruzioni per l'uso appoggi completamente sul manubrio e pericolo.
  • Page 101 Per il rifornimento dell'olio motore o 2 Regolazione dell'altezza del carburante, STIHL consiglia di di taglio usare un apposito attrezzo di 8.2 Chiusura del manubrio rifornimento (p. es. un imbuto).
  • Page 102 ● Per procedere alla regolare afferrare 10.2) taglio" (= posizione centrale). l'apparecchio come indicato in figura STIHL raccomanda di regolare prima di sulla forcella della ruota (1), premere la ● Impostazione dell'altezza di taglio. tutto l’altezza di taglio desiderata sulla leva di sbloccaggio (2) nel senso della 8.4)
  • Page 103 è difettoso. posteriore coincida con il livello di taglio misurato con un cronometro. Rivolgersi a un rivenditore sulla ruota anteriore. La scocca deve specializzato. STIHL consiglia di essere parallela al terreno. rivolgersi a un rivenditore 10. Istruzioni di lavoro specializzato STIHL.
  • Page 104 Il motore a combustione e la lama si dell'apparecchio arrestano entro 3 secondi. Metodo di lavoro per il mulching: STIHL consiglia di eseguire il mulching solo quando l'erba del prato è asciutta e 11.1 Avviamento del motore a 11.3 Inserimento/disinserimento non è...
  • Page 105 Pulire, in particolare, anche la lama. essere garantito in particolare vicino STIHL consiglia di rivolgersi a un Non dirigere mai getti d'acqua sui alle alette. rivenditore specializzato STIHL. componenti del motore a combustione, ●...
  • Page 106 Gli intervalli raccomandati per il cambio dell’olio e le informazioni relative all’olio 12.3 Smontaggio e montaggio 12.4 Affilatura della lama motore nonché alla capacità del serbatoio della lama Se non si disponesse delle conoscenze e dell’olio sono disponibili nelle istruzioni per ●...
  • Page 107 1. Parti soggette ad usura Afferrare l'apparecchio sulla forcella ● Eseguire un cambio dell'olio (vedere le Alcune parti dell'apparecchio STIHL sono della ruota (2) e sollevarlo o trasportarlo istruzioni per l'uso del motore a soggette a normale usura, anche in caso tenendolo sulla parte inferiore combustione).
  • Page 108 6105 702 0121 dovrà rivolgersi ad un rivenditore Vite di fissaggio lama specializzato. 9008 319 9075 STIHL raccomanda di far eseguire lavori di 18.1 Dichiarazione di conformità EU Rondella di sicurezza manutenzione e riparazione solo da un Tosaerba STIHL RM 3.1 RT 0000 702 6600 rivenditore specializzato STIHL.
  • Page 109 18.2 Indirizzo amministrazione eseguita ai sensi della direttiva Amruševa 10, 10000 Zagreb generale STIHL 2000/14/EC, allegato VIII. Prodaja: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, RM 3.1 RT Postfach 1771 10410 Velika Gorica D-71301 Waiblingen – Livello di potenza sonora misurato: 95,2...
  • Page 110 EN ISO Altezza 110 cm 5395-2, EN 14982, Rimedio: Motore a combu- STIHL EVC 300 EN 20643 – Premere la staffa arresto automatico stione: Costruttore, motore verso il manubrio e mantenerla tipo ferma. ( 11.1)
  • Page 111 – Affilare la lama oppure sostituirla. consegnare le presenti istruzioni per l'uso carburatore. 12.2), ( 12.3), al rivenditore autorizzato STIHL. – Pulire il serbatoio carburante. – Selezionare un livello di taglio superiore Il rivenditore conferma, negli appositi – Pulire il filtro aria.
  • Page 112 0478 111 9954 A - IT...
  • Page 113 Instrucciones para leer el manual Información sobre el mulching de esfuerzo extremas. Descripción del equipo Zona de trabajo del usuario STIHL también presta un Servicio Para su seguridad Poner el equipo en servicio Postventa de primera calidad. Nuestros Información general Arrancar el motor de combustión...
  • Page 114 2006/42/EG. del uso del equipo. Identificación de párrafos de texto: STIHL desarrolla continuamente su gama El símbolo de la cámara sirve para de productos, por lo que nos reservamos Las instrucciones descritas pueden...
  • Page 115 No obstante, trabajar con el equipo después de tomar autorizados por STIHL), lo cual conduciría esta enumeración no es concluyente. alcohol, drogas o medicamentos que a la pérdida de los derechos de garantía.
  • Page 116 De manera particular, está prohibido ¡No sobrellenar el depósito realizar cualquier tipo de modificación en de combustible! 4.2 Repostaje: manipulación de el equipo con el fin de aumentar la No llenar el depósito de gasolina potencia o el régimen del motor eléctrico o combustible jamás hasta por ¡Peligro de muerte! de combustión.
  • Page 117 Su distribuidor Nunca lleve puesta ropa holgada que especializado STIHL tiene a su pudiera quedar enganchada en los disposición adhesivos de repuesto y todas 4.5 Antes del trabajo componentes móviles (palancas de...
  • Page 118 Nunca hay que fijar objetos al manillar (por siguiendo estas instrucciones. establecimiento especializado. STIHL ejemplo, ropa de trabajo). recomienda los distribuidores ¡Peligro de lesiones! Trabaje sólo con luz diurna o buena luz especializados STIHL.
  • Page 119 (STIHL recomienda los Puesta en servicio: distribuidores especializados – al abandonar el equipo o cuando este STIHL). ¡Peligro de lesiones! quede sin vigilancia, Apagar el motor de combustión:...
  • Page 120 STIHL, el logotipo STIHL y en tal caso por No utilizar productos de limpieza encendido involuntaria puede producir un el identificativo de recambio STIHL. En las agresivos.
  • Page 121 4.8 Almacenamiento durante largos sobre cómo eliminar los productos antes de realizar cualquier desechables de forma correcta. STIHL periodos de inactividad trabajo de mantenimiento o recomienda los distribuidores Deje que el motor de combustión se enfríe limpieza.
  • Page 122 Apagar el motor de combustión. 7.2 Montar el manillar 7.3 Enganchar y desenganchar el cable de arranque ● Junte las dos partes del manillar, la superior (1) y la inferior (2), e Enganchar introduzca los tornillos (B) de dentro Conectar la tracción a las ●...
  • Page 123 regularidad (véase el manual de ● Desenganchar el cable de arranque. 1 Rueda delantera fija: instrucciones del motor de combustión). 7.3) La rueda delantera puede fijarse para El nivel de aceite no debe ser insuficiente ● Sujetar la parte superior del cortar en pendientes y para que el equipo ni excesivo.
  • Page 124 10.2) 8.7 Abrir y cerrar el deflector STIHL recomienda ajustar primero la Para evitar obstrucciones en la altura de corte deseada en la rueda carcasa, abrir o cerrar el deflector trasera y luego adaptar la altura de corte siempre por completo.
  • Page 125 Póngase en contacto con un establecimiento especializado; Modo de trabajo durante el mulching: 10. Indicaciones para el STIHL recomienda los STIHL recomienda realizar el mulching distribuidores especializados trabajo solo si el césped está seco y no STIHL. demasiado crecido.
  • Page 126 El cortacésped debe ser revisado una vez combustión ● Arranque el motor de combustión. al año por un establecimiento 11.1) especializado. STIHL recomienda los ¡Evitar causar daños en el distribuidores especializados STIHL. ● Tire de la palanca de tracción a las equipo!
  • Page 127 ● Limpiar la superficie de contacto de la especial (p. ej., el limpiador especial cuchilla y el casquillo de cuchilla. Grosor de la cuchilla: > 2 mm STIHL). ● Montar la cuchilla (2) con las alas Desgaste: < 5 mm dobladas apuntando hacia arriba (hacia Hay que sustituir la cuchilla el equipo).
  • Page 128 ● Enroscar el tornillo de cuchilla (1) con Indicaciones generales: ● Vaciar el depósito de combustible y el una arandela de seguridad nueva (3) y carburador (p. ej. haciendo funcionar el Tener en cuenta las indicaciones de apretarlo. motor hasta que se quede sin manejo y mantenimiento que contiene el Par de apriete: gasolina).
  • Page 129 Cortacésped de gasolina (STIHL RM) transporte. ( 4.4) aceite de motor, véanse las Levantar y transportar el equipo STIHL no se hace responsable de los especificaciones del fabricante del sólo con ayuda de una segunda daños personales y materiales motor de combustión).
  • Page 130 0000 702 6600 p.p. 18.1 Declaración de conformidad de la Los elementos de fijación de la UE para cortacésped STIHL RM 3.1 RT cuchilla (p. ej., tornillo de cuchilla, STIHL Tirol GmbH arandela de seguridad) deben Hans Peter Stihl-Straße 5...
  • Page 131 STIHL EVC 300 CE sobre registro, evaluación y tión: Fabricante, tipo autorización de sustancias químicas. Cilindrada 163 cm³ En www.stihl.com/reach se facilita más Potencia nominal a 2,6 - 2800 Sven Zimmermann, director general de información sobre el cumplimiento del régimen nominal...
  • Page 132 ( 8.4) – La velocidad de corte es demasiado especializado STIHL al realizarse trabajos – Vaciar el depósito de combustible, alta en relación con la altura de corte. de mantenimiento. limpiar la tubería de combustible y el –...
  • Page 133 Servicio técnico realizado el Fecha del próximo servicio técnico 0478 111 9954 A - ES...
  • Page 134 0478 111 9954 A - ES...
  • Page 135 Informações sobre mulching esforço extremo. Descrição do aparelho Área de trabalho do utilizador Também na assistência a STIHL é uma Para sua segurança Colocar o aparelho em marca de excelência. O nosso revendedor funcionamento Generalidades autorizado garante aconselhamento e Ligar o motor de combustão...
  • Page 136 2006/42/EC. Identificação de secções de texto: manual de utilização. A STIHL desenvolve continuamente a sua As instruções descritas podem ser O símbolo da câmara serve para gama de produtos, pelo que reservamos o identificadas conforme os exemplos que associar as imagens nas páginas...
  • Page 137 em consideração que o utilizador é trabalhar com o aparelho. Após a ingestão 9 Fixação da tampa de expulsão responsável por eventuais acidentes de bebidas alcoólicas, drogas ou 10 Tampa de expulsão causados a terceiros ou aos seus bens. medicamentos que possam afetar o poder 11 Garfo da roda de reação, não é...
  • Page 138 No sentido de permitir que o STIHL é proibida, originando para além combustível tenha espaço para disso a anulação do direito à garantia. se expandir, nunca adicione Poderá obter informações sobre combustível acima do rebordo...
  • Page 139 à proteção O seu distribuidor oficial STIHL tem das cargas e ao transporte de objetos em disponíveis avisos autocolantes de O aparelho apenas pode ser superfícies de carga.
  • Page 140 Trabalhe apenas à luz do dia ou com boa Perigo de ferimentos! oficial. A STIHL recomenda os iluminação artificial. Quando o cabo do motor de arranque distribuidores oficiais STIHL.
  • Page 141 Nunca ponha as mãos ou os pés estiver a ser vigiado, das reparações necessárias a um por cima, por baixo ou em peças especialista. A STIHL recomenda – antes de reatestar o depósito. Abasteça em rotação. os distribuidores oficiais STIHL.
  • Page 142 Utilize apenas ferramentas, acessórios ou enchimento ou a mudança do óleo do aparelhos acopláveis autorizados pela 4.7 Manutenção e reparações motor a cargo do distribuidor oficial STIHL. STIHL para este aparelho ou peças Antes do início dos trabalhos de limpeza, tecnicamente idênticas. Caso contrário, Limpeza: ajuste, reparação e manutenção:...
  • Page 143 Antes de realizar trabalhos 4.8 Armazenamento no caso de adequadamente. A STIHL recomenda os na ferramenta de corte e tra- períodos de paragem mais longos distribuidores oficiais STIHL.
  • Page 144 ● Enrosque os tensores rápidos (C) nos ● Solte o arco de paragem do motor (1) e Ligue o mecanismo de parafusos (B) (deverá ficar saliente engate o cabo do motor de arranque (2) translação. aproximadamente uma volta do no suporte do cabo tirante (3). parafuso) e rebata-o para cima.
  • Page 145 qualidade do combustível (índice de Perigo de queimaduras! Perigo de ferimentos! octanas) no manual de utilização do motor Ao pegar no aparelho pelo garfo da Não pegue por baixo no ajuste da de combustão. roda (2), mantenha uma distância altura de corte da roda dianteira suficiente para o motor de com as mãos ou os dedos.
  • Page 146 10.2) 8.7 Abrir e fechar a tampa de combustão e para o silenciador – A STIHL recomenda que ajuste em as peças do motor de combustão expulsão primeiro lugar a altura de corte pretendida ficam quentes durante um Para evitar entupimentos no cárter,...
  • Page 147 Como efetuar o mulching: Se for detetada uma avaria num A STIHL recomenda que se faça o dos dispositivos de segurança, não mulching apenas se a relva estiver seca e será possível colocar o aparelho 10.
  • Page 148 ● 1 Pressione o arco de paragem do por um distribuidor oficial uma vez por motor (1) em direção ao guiador e O motor de combustão e a lâmina ano. A STIHL recomenda os distribuidores continuam a funcionar. mantenha-o nessa posição. oficiais STIHL.
  • Page 149 (por exemplo, o e meça a afiação traseira. Substitua a arruela de aperto (3) produto especial de limpeza STIHL). em todas as montagens das Espessura da lâmina: > 2 mm lâminas e o parafuso da lâmina (1) Afiação traseira: <...
  • Page 150 ● Enrosque e fixe o parafuso da Para uma longa durabilidade, é ● Desenrosque a vela de ignição (ver o lâmina (1) com uma nova arruela de particularmente importante manter manual de utilização do motor de aperto (3). sempre um nível de óleo suficiente e combustão) e verta para o motor de Binário de aperto: substituir regularmente o filtro do óleo e do...
  • Page 151 Cortador de relva a gasolina (STIHL Perigo de ferimentos! – Utilização de produtos de serviço não Antes do transporte, observe o autorizados pela STIHL (para A empresa STIHL exclui-se de toda e capítulo "Para sua segurança". informações sobre lubrificantes, qualquer responsabilidade por danos 4.4) gasolina e óleo do motor, consulte as...
  • Page 152 Arruela de aperto 18.1 Declaração de conformidade UE relva. 0000 702 6600 do cortador de relva STIHL RM 3.1 RT Langkampfen, 05.05.2021 Os elementos de fixação da lâmina STIHL Tirol GmbH de corte (por exemplo, parafuso da STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5...
  • Page 153 20. Localização de falhas Peso 31 kg Emissões de ruído Se necessário, dirija-se a um distribui- 19. Dados técnicos dor oficial, a STIHL recomenda os De acordo com distribuidores oficiais STIHL. 2000/14/EC/S.I. 2001/1701: RM 3.1 RT: @ Consulte o Manual de utilização do Nível de potência...
  • Page 154 – O conector da vela de ignição foi – Depósito de combustível sujo. retirado da vela de ignição; o cabo de – Filtro de ar sujo. Avaria: ignição não está bem ligado ao – Vela de ignição com fuligem. Corte de má qualidade, a relva fica conector.
  • Page 155 21.2 Confirmação de assistência No caso de trabalhos de manutenção, faculte este manual de utilização ao seu distribuidor oficial STIHL. A realização dos trabalhos de assistência é confirmada nos campos pré-impressos. Assistência realizada em Data da próxima assistência 0478 111 9954 A - PT...
  • Page 156 0478 111 9954 A - PT...
  • Page 157 Kjære kunde, Sikkerhetsanordninger vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi Motorstoppbøyle 1. Innholdsfortegnelse utvikler og produserer våre produkter i Informasjon om arbeid topp kvalitet i samsvar med behovene til Bruksområder Om denne bruksanvisningen våre kunder. Dermed skapes produkter...
  • Page 158 EU-direktiv 2006/42/EC. Fremgangsmåter som krever handling fra 3. Maskinbeskrivelse STIHL arbeider kontinuerlig med å brukerens side: videreutvikle produktspekteret og vi ● Løsne skruen (1) med en skrutrekker, forbeholder oss derfor retten til å gjøre og aktiver hendelen (2) ...
  • Page 159 Bruksanvisningen er en del av maskinen montering av tilbehør som er godkjent av og i sin helhet. Oppbevar og skal alltid følge med. STIHL, forbudt, og vil føre til at garantien bruksanvisningen på et trygt opphører. Kontakt din STIHL forhandler for sted for senere bruk.
  • Page 160 – endringer i hudfargen, Ikke overfyll drivstofftanken! Bruk egnede beskyttelsesbriller For at drivstoffet skal ha nok ved sliping av klippekniven! – ubehagelig prikking. plass til å utvide seg må du aldri Maskinen skal bare brukes av Hold godt fast i styret på de tiltenkte fylle på...
  • Page 161 Sørg for å få utført nødvendige arbeider, bør du derfor merke alle gjenstander tordenvær, spesielt ikke hvis det er fare for enten selv eller hos en forhandler. STIHL (hindringer) som er skjult i gresset, og som lynnedslag. anbefaler STIHL forhandleren.
  • Page 162 Eksos: Klipping i skråninger: Ikke forsøk å inspisere kniven mens gressklipperen arbeider. Skråninger skal alltid klippes i tverrgående Livsfare på grunn av forgiftning! Den roterende kniven kan retning, aldri på langs. Stans arbeidet umiddelbart hvis du forårsake personskader. Hvis brukeren mister kontroll over føler deg uvel, har hodesmerter, maskinen ved klipping på...
  • Page 163 Klippekniven kan forårsake STIHL anbefaler at alt vedlikeholdsarbeid personskader! og alle reparasjoner utføres hos en STIHL Fare for personskade! Når du drar i startsnoren, begynner forhandler. Sterke vibrasjoner er vanligvis tegn arbeidsverktøyet å dreie. Pass på...
  • Page 164 (STIHL La maskinen avkjøles helt før du dekker Klippekniven kan forårsake anbefaler at du kontakter STIHL den til. personskader! forhandleren). Selv om gressklipperen ikke lenger er i Oppbevar maskinen og drivstoffkannen i bruk og skal kasseres, må den ikke stå...
  • Page 165 ● Slipp motorstoppbøylen (1), og fest Slå av forbrenningsmotoren. startsnoren (2) i snorføringen (3). 7.2 Montere styret ● Sett inn tennpluggstøpselet. ● Hold styreoverdelen (1) mot styreunderdelen (2), og stikk Løsne skruene (B) innenfra og ut gjennom Koble inn fremdriften. ●...
  • Page 166 Fare for brannskade! Fare for personskade! Når du griper tak i maskinen ved Ta ikke med hendene eller fingrene 8. Betjeningselementer hjulgaffelen (2), pass på at det er under klippehøydejusteringen til tilstrekkelig avstand til forhjulet. forbrenningsmotoren og Plasser aldri hender eller føtter lyddemperen.
  • Page 167 (2) i pilretningen og åpne utkastdekslet (2) – trekk det holder den inntrykt mens du stiller inn. STIHL anbefaler at du først stiller inn utover til det stopper. Hold så hjulgaffelen (1) oppe med ønsket klippehøyde på bakhjulet, og ●...
  • Page 168 11.1 Starte forbrenningsmotoren Måling av utkoblingsforsinkelsen Arbeidsbeskrivelse for bioklipping: Når forbrenningsmotoren er startet, roterer STIHL anbefaler bruk av bioklipp bare når Unngå skader på maskinen! kniven, og en hvinende lyd kan høres. gresset er tørt og ikke for høyt. Ikke start forbrenningsmotoren i Utkoblingsforsinkelsen tilsvarer varigheten høyt gress.
  • Page 169 – Når den er skadet (hakk eller riper). Gressklipperen bør kontrolleres årlig hos – Når måleverdien på ett eller flere steder en forhandler. STIHL anbefaler at du er nådd eller er utenfor de tillatte kontakter STIHL forhandleren. grensene. 12.1 Rengjøring 12.3 Demontere og montere...
  • Page 170 Demontering: Slipeveiledning 12.7 Oppbevaring (vinterlagring) ● Skru ut knivskruen (1) med en ● Demonter klippekniven. ( 12.3) skrunøkkel med vidde 17. Husk følgende hvis maskinen skal settes ● Klippekniven må avkjøles under bort i lengre tid (vinter): ● Ta av kniven (2) sammen med slipingen, f.eks.
  • Page 171 – Bruk av drivstoff som STIHL ikke har 14. Minimere slitasjen og godkjent (smøremidler, bensin og 13. Transport unngå skader motorolje, se informasjon fra produsenten av forbrenningsmotoren). Viktige henvisninger vedrørende – Bruk av verktøy eller tilbehør som ikke vedlikehold for produktgruppen 13.1 Transport...
  • Page 172 – Merke: STIHL kniven. Reservedeler føres av – Type: RM 3.1 RT STIHL forhandlere. – Klippebredde: 48 cm – Serieidentifikasjon: 6361 17. Miljøvern oppfyller de relevante bestemmelsene i...
  • Page 173 Nominell effekt ved 2,6 - 2800 Feil/problem: Kontakt eventuelt en forhandler. nominelt turtall kW - o/min Vanskelig å starte, eller effekten til STIHL anbefaler STIHL forhandleren. Drivstofftank 0,9 l forbrenningsmotoren avtar. Turtall, knivbjelke 2800 o/min @ Se bruksanvisningen for Mulig årsak:...
  • Page 174 Ujevn klipping, gressplenen blir gul 21.2 Servicebekreftelse Mulig årsak: Gi denne bruksanvisningen til – Klippekniven er sløv eller slitt. STIHL fagforhandleren når du får – Klippehastigheten fremover er for stor i utført vedlikeholdsarbeider. forhold til klippehøyden. Forhandleren bekrefter det utførte –...
  • Page 175 Hej! Skyddsanordningar Tack för att du valt en produkt från STIHL Död mans grepp 1. Innehållsförteckning Vi utvecklar och tillverkar produkter av Arbetsanvisningar mycket hög kvalitet som uppfyller våra Användningsmöjligheter Information om denna kunders behov. Därför är våra produkter bruksanvisning Information om bioklippning mycket säkra även när de belastas...
  • Page 176 EG-riktlinjen 2006/42/EC. Arbetsmoment som kräver att användaren STIHL arbetar ständigt med att ingriper: 3. Maskinbeskrivning vidareutveckla sitt produktutbud. Vi ● Lossa skruven (1) med en skruvmejsel, förbehåller oss därför rätten till ändringar aktivera spaken (2) ...
  • Page 177 Bruksanvisningen Hela bruksanvisningen måste som har godkänts av STIHL, otillåten och är en del av maskinen och måste alltid läsas noggrant före den första medför att garantianspråket går förlorat.
  • Page 178 – obehagliga krypningar. Fyll inte på för mycket i Maskinen får endast tas i bruk med bränsletanken! långbyxor och åtsittande kläder. Håll fast styrhandtaget hårt men Fyll inte på bränsletanken över avslappnat med båda händerna på Bär aldrig löst sittande kläder som kan underkanten på...
  • Page 179 Var särskilt försiktig pga halkrisken. på maskinen som blivit oläsliga eller 4.6 Under arbetet Undvik om möjligt att använda maskinen skadade måste bytas ut. Din STIHL Håll andra personer borta från på våt mark. servande fackhandel har nya etiketter och det farliga området! Arbeta...
  • Page 180 luktlös gas, samt andra skadliga ämnen. Av säkerhetsskäl får maskinen inte Kör alltid runt föremål (vattenspridare, Förbränningsmotorn får aldrig tas i bruk i användas i sluttningar med en lutning över stolpar, vattenventiler, fundament, slutna eller dåligt ventilerade utrymmen. 25° (46,6 %). Risk för personskador! elektriska ledningar osv.) som finns dolda i 25°...
  • Page 181 Original STIHL reservdelar – om maskinen måste tippas för identifieras på STIHL reservdelsnumret, Hela maskinen måste rengöras noggrant transport. texten STIHL och i vissa fall STIHL efter arbetet. ( 12.1) reservdelsmarkeringen. På små delar kan Lossa gräsrester som sitter fast med en beteckningen även stå...
  • Page 182 övervarva den inte. om hur avfallsprodukter ska sluthanteras Starta förbränningsmotorn. på ett fackmannamässigt sätt. STIHL Om komponenter eller skyddsanordningar rekommenderar en STIHL servande har tagits bort för underhåll måste de fackhandel. sättas tillbaka så snart som möjligt och i enlighet med föreskrifterna.
  • Page 183 ● Montera det första kabelclipset (D) till Motorolja: Pos. Beteckning Antal vänster på styrhandtagets överdel. Typen av motorolja som ska Bruksanvisning Fäst motorstoppets wire som bilden användas och Bruksanvisning visar. Stäng klacken (4) och låt den oljepåfyllningsmängden finns i förbränningsmotor snäppa in.
  • Page 184 ( 10.2) under framhjulets Risk för brännskador! klipphöjdinställning. STIHL rekommenderar att den önskade Se till att ha tillräckligt avstånd till Placera inte händer eller fötter klipphöjden först ställs in på bakhjulet och förbränningsmotorn och mellan kåpan och marken.
  • Page 185 Lyft maskinen och tryck med den andra är defekt. Kontakta en servande handen uppifrån på framhjulsaxeln (4), 10.1 Användningsmöjligheter fackhandel – STIHL tills önskad klipphöjd är uppnådd. rekommenderar en STIHL Gräsklipparen kan användas som ● Kontrollera klipphöjd: servande fackhandel.
  • Page 186 Starta inte förbränningsmotorn i högt gräs. Om det är svårt att starta Arbetsmetod vid bioklippning: ● Släpp drivningens bygel (1). väljer du en högre STIHL rekommenderar att du endast Drivningen kopplas från och gräsklipparen klipphöjdinställning. bioklipper en torr gräsmatta och inte väntar stannar.
  • Page 187 ● Lossa först fastsittande gräsrester med rengöringsarbeten! en träpinne. Årligt underhåll genom servande ● Använd specialrengöring (t.ex. STIHL 12.3 Demontera och montera fackhandel: specialrengöring) vid behov. kniv Gräsklipparen bör kontrolleras av en ● Tippa gräsklipparen i servande fackhandel en gång om året.
  • Page 188 Montering: ● Slipa kniven jämnt, för att förhindra ● Töm bränsletanken och förgasaren vibration pga obalans. (t.ex. genom att köra den tom). Risk för personskador! ● Slipvinkeln måste vara 30°. ● Skruva loss tändstiftet (se Kniven (2) får endast monteras förbränningsmotorns bruksanvisning) som bilden visar.
  • Page 189 är godkända, inte Bensindriven gräsklippare (STIHL RM) är lämpliga eller är kvalitativt STIHL avsäger sig allt ansvar för sak- och mindervärdiga. 15. Tillbehör personskador som har uppkommit till följd – ej avsedd användning av produkten.
  • Page 190 – Fabrikat: STIHL stf. Fästena för kniven (t.ex. knivskruv, låsbricka) måste bytas ut vid – Typ: RM 3.1 RT knivbyte resp. knivmontering. – Klippbredd: 48 cm Reservdelar finns att få hos en STIHL servande fackhandel. – Modellnummer: 6361 motsvarar de gällande bestämmelserna i...
  • Page 191 - varv/min Störning: Bränsletank 0,9 l kontakta ev. en servande fackhandel, Svårstartad eller förbränningsmotorns Varvtal knivbalk 2800 varv/min STIHL rekommenderar en STIHL ser- effekt för svag. vande fackhandel. Vikt 31 kg Möjlig orsak: Buller @ Se förbränningsmotorns – Gräsklipparkåpan igensatt.
  • Page 192 – Anpassa framhjulets klipphöjdinställning till bakhjulets klipphöjdinställning. ( 8.6) 21.2 Servicebekräftelse Överlämna denna bruksanvisning till din STIHL servande fackhandel vid underhåll. Denna bekräftar i de förtryckta fälten att servicearbetena har genomförts. Service utförd den Datum för nästa service 0478 111 9954 A - SV...
  • Page 193 TÄRKEÄÄ! LUE OPAS ENNEN Ympäristönsuojelu Polttoaine ja moottoriöljy KÄYTTÖÄ JA SÄILYTÄ SE VASTAISTA Vaatimustenmukaisuusvakuutus Hallintalaitteet KÄYTTÖÄ VARTEN. Yleistä vaatimustenmukaisuusvakuutus Työntöaisan taittaminen kasaan Ruohonleikkuri STIHL RM 3.1 RT Etupyörän säätö Tekniset tiedot Leikkuukorkeuden säätö REACH Takapyörän leikkuukorkeuden Vianetsintä säätäminen Huolto-ohjelma Etupyörän leikkuukorkeuden Luovutustodistus säätäminen...
  • Page 194 Erilaiset tekstikohdat on erotettu toisistaan 2006/42/EC mukainen valmistajan merkitsemällä ne erilaisin luettelomerkein Kamerasymboli toimii linkkinä alkuperäiskäyttöopas. seuraavissa esimerkeissä kuvatulla kuvasivuilla olevien kuvien ja niitä STIHL pyrkii jatkuvasti kehittämään tavalla. vastaavien tekstikohtien välillä. tuotevalikoimaansa ja siksi pidätämme Käsittelyvaiheet, jotka vaativat käyttäjän oikeuden toimitussisällön muotoa, toimia: tekniikkaa ja varustusta koskeviin 3.
  • Page 195 Mikäli et ole terve, kysy lääkäriltäsi, voitko annettu erillisissä polttomoottorin asianmukainen asennus. Lisätietoja käyttää laitetta. Laitteen käyttö on käyttöohjeissa. hyväksytyistä lisälaitteista saat STIHL- kiellettyä, jos olet nauttinut alkoholia, jälleenmyyjiltä. Nämä varotoimenpiteet ovat reaktiokykyä rajoittavia lääkkeitä tai Etenkin kaikki laitteen poltto- tai välttämättömiä...
  • Page 196 – kivut Älä täytä polttoainesäiliötä Älä käytä löysiä asusteita (esimerkiksi liian täyteen! koruja, solmioita tai huiveja), jotka voivat – lihasheikkous Älä koskaan täytä tarttua koneen liikkuviin osiin – ihon värimuutokset polttoainesäiliötä täyttöputken (käyttövipuihin). alareunan yläpuolelle, jotta – epämiellyttävä kutina. polttoaineelle jää tilaa laajentua. Pidä...
  • Page 197 Mikäli mahdollista, laitetta epäselviksi tai muuten vahingoittuneet, ei pidä käyttää kostealla alustalla. vaihda niiden tilalle uudet. Uusia tarroja ja 4.6 Työskentelyn aikana muita varaosia on saatavana STIHL- Pakokaasut: ammattiliikkeestä. Pidä sivulliset poissa vaara- Myrkylliset kaasut aiheuttavat alueelta! Älä työskentele...
  • Page 198 väritön ja hajuton myrkyllinen kaasu. Älä Turvallisuussyistä laitetta ei saa käyttää Ruohon kätkemät esineet (esimerkiksi käytä polttomoottoria suljetuissa tai rinteissä, joiden kaltevuus on yli 25° kastelulaitteet, pilarit, vesiventtiilit, huonosti tuuletetuissa tiloissa. (46,6 %). Loukkaantumisvaara! perustukset ja sähköjohdot) pitää kiertää. Rinteen 25°:n kaltevuus vastaa 46,6 cm:n Älä...
  • Page 199 Käytä vain laadukkaita työkaluja, Teetä tarvittavat korjaukset Anna laitteen jäähtyä ennen tarvikkeita ja oheislaitteita, jotka STIHL on ammattilaisella, jos sinulla ei ole polttomoottorin, pakosarjan ja hyväksynyt tälle laitteelle tai teknisesti tarvittavia tietoja. STIHL suosittelee äänenvaimentimen töiden aloittamista.
  • Page 200 Saat tietoa jätteiden asianmukaisesta käyttöturvallinen. huolto- ja puhdistustöitä. hävittämisestä kierrätyskeskuksista tai Älä muuta polttomoottorin perussäätöä ammattiliikkeestä. STIHL suosittelee Käynnistä polttomoottori. äläkä käytä sitä ylikierroksilla. STIHL-ammattiliikettä. Jos rakenneosia tai turvalaitteita on pitänyt Huolehdi siitä, että loppuun palvellut laite irrottaa huoltotöitä...
  • Page 201 ● Kiinnitä ensimmäinen johtopidike (D) Kohta Nimike vasemmalle työntöaisan yläosaan. 7.4 Polttoaine ja moottoriöljy Polttomoottorin Aseta moottorin pysäytysvaijeri kuvan käyttöohjeet mukaisesti paikalleen. Sulje Laitevaurion vaara! korvake (4) ja anna sen lukittua. 7. Laitteen valmistelu Täytä moottoriin öljy ennen ● Kiinnitä toinen johtopidike (D) oikealle ensimmäistä...
  • Page 202 (2) kädellä ylhäällä, allesilppuavana ruohonleikkurina. kuvasymbolit: jotta ruohonleikkuri ei pääse omalla 10.2) painollaan putoamaan alimmalle 1 Etupyörä lukittu STIHL suosittelee säätämään halutun leikkuutasolle. leikkuukorkeuden ensin takapyörän ● Siirrä säätötappi (3) asentoon kohdalta ja säätämään sitten etupyörän "Leikkuukorkeuden säätö" leikkuukorkeuden samaksi.
  • Page 203 Valitse leikkuukorkeus (1–5 kuvan vivun jälleen lukittua paikalleen. jokin turvalaite on viallinen. Käänny mukaisesti) siten, että taka- ja tarvittaessa ammattiliikkeen etupyörän leikkuukorkeudet ovat puoleen. STIHL suosittelee STIHL- samat. Rungon on oltava 8.6 Etupyörän leikkuukorkeuden ammattiliikettä. samansuuntainen maanpinnan kanssa. säätäminen ● Vapauta avausvipu (2).
  • Page 204 Jälkikäyntiajan mittaaminen Työskentelytapa allesilppuavassa leikkuussa: Polttomoottorin käynnistämisen jälkeen 11. Laitteen käyttöönotto terä pyörii ja kuuluu suhinaa. STIHL suosittelee, että allesilppuamalla Jälkikäyntiaika vastaa suhinan kestoa leikataan vain kuivaa ja tarpeeksi lyhyttä polttomoottorin pysäyttämisen jälkeen, ja ruohoa. 11.1 Polttomoottorin se voidaan mitata ajanottokellolla.
  • Page 205 (esimerkiksi sallittujen rajojen ulkopuolella. STIHLin erikoispuhdistusainetta). Ammattiliikkeen suorittama vuosittainen huolto: Ammattiliikkeen tulisi tarkastaa 12.3 Terän irrotus ja kiinnitys ruohonleikkuri vuosittain. STIHL ● Kallista ruohonleikkuri suosittelee STIHL-ammattiliikettä. puhdistusasentoon. ( 12.1) 0478 111 9954 A - FI...
  • Page 206 Irrotus: ● Jäähdytä leikkuuterää teroituksen ● Puhdista huolellisesti kaikki laitteen aikana esimerkiksi vedellä. ulkopuoliset osat. ● Kierrä teräruuvi (1) auki ruuviavaimella Terä ei saa sinistyä, koska silloin sen SW 17. ● Öljyä tai rasvaa hyvin kaikki liikkuvat leikkuukestävyys heikkenee. osat. ●...
  • Page 207 Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri 13.1 Kuljetus käyttö, jotka eivät ole laitteelle (STIHL RM) hyväksyttyjä tai sopivia taikka jotka ovat laadultaan heikkoja STIHL ei vastaa sellaisista esine- ja Loukkaantumisvaara! henkilövahingoista, jotka ovat aiheutuneet Noudata kappaleen "Turvallisuutesi – tuotteen määräystenvastainen käyttö käyttöohjekirjassa annettujen ohjeiden vuoksi"...
  • Page 208 Valmistusvuosi ja sarjanumero on merkitty ruohonleikkuriin. Langkampfen, 05.05.2021 16. Varaosat 18.1 EU- STIHL Tirol GmbH vaatimustenmukaisuusvakuutus Leikkuuterä (allesilppuava) psta Ruohonleikkuri STIHL RM 3.1 RT 6105 702 0121 STIHL Tirol GmbH Teräruuvi Hans Peter Stihl-Straße 5 9008 319 9075 6336 Langkampfen Lukkolevy Itävalta...
  • Page 209 - 1/min – Puhdista tai vaihda sytytystulppa; 20. Vianetsintä säädä tulpan kärkiväli. Polttoainesäiliö 0,9 l Käänny tarvittaessa ammattiliikkeen Teräpalkin 2800 1/min puoleen. STIHL suosittelee STIHL- kierrosluku Häiriö: liikettä. Käynnistys on vaikeaa tai polttomoottorin Paino 31 kg teho heikkenee. Melupäästöt @ Katso polttomoottorin käyttöohjeet.
  • Page 210 – Kiristä polttomoottorin kiinnitysruuvit. Häiriö: 21.2 Huoltotodistus Leikkuujälki on epätasainen, ruoho kellastuu. Anna nämä käyttöohjeet huoltotöiden yhteydessä STIHL- Mahdollinen syy: ammattiliikkeelle. – Leikkuuterä on tylsä tai kulunut. Ammattiliikkeessä huoltotöiden – Leikkuunopeus leikkuukorkeuteen suorittaminen merkitään kenttiin. nähden on liian suuri.
  • Page 211 Kære kunde Beskyttelsesanordninger Vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi Motorstopbøjle 1. Indholdsfortegnelse udvikler og producerer vores produkter i Arbejdsanvisninger topkvalitet efter vores kunders behov. Anvendelsesmuligheder Om denne betjeningsvejledning Dermed kan vi fremstille produkter med Oplysninger om granulering Generelt høj pålidelighed, selv ved ekstrem...
  • Page 212 EC- eksempler. direktivet 2006/42/EC. Betjeningstrin, som kræver, at brugeren 3. Beskrivelse af maskinen STIHL arbejder hele tiden på at griber ind: videreudvikle sit produktsortiment. Vi ● Løsn skruen (1) med en skruetrækker, forbeholder os derfor retten til at ændre form, teknik og udstyr.
  • Page 213 STIHL. Du Maskinen må kun anvendes af personer, Følg betjenings- og kan få mere at vide om godkendt tilbehør...
  • Page 214 – Misfarvninger af huden Undlad at fylde benzintanken Maskinen må betjenes, når brugeren for meget! bærer lange bukser og tætsiddende tøj. – Ubehagelig kriblen For at give benzinen plads til at Bær aldrig løstsiddende tøj, som kan Hold styrehåndtaget fast, men ikke udvide sig må...
  • Page 215 Marker derfor før arbejdet med maskinen Udfør alt nødvendigt arbejde, eller kontakt for uheld pga. dårligere fodfæste. alle objekter, der er skjult i græsplænen en forhandler. STIHL anbefaler en STIHL- Arbejd ekstra forsigtig her, så du ikke (forhindringer), som ikke kan fjernes. forhandler.
  • Page 216 Maskinen afgiver giftige Af sikkerhedsmæssige årsager må Anvend maskinen særligt forsigtigt, når du udstødningsgasser, når maskinen ikke anvendes på skråninger på arbejder i nærheden af skråninger, forbrændingsmotoren kører. over 25° (46,6 %). Risiko for kvæstelser! terrænkanter, lossepladser, grøfter, diger Disse gasser indeholder giftig En hældning på...
  • Page 217 Brug ikke aggressive rengøringsmidler. stå alene på mindre dele. underlag. Disse kan beskadige kunststof- og Af sikkerhedsgrunde skal metaldelene og gøre brugen af din STIHL- ● Stop forbrændingsmotoren, og lad den brændstofførende komponenter maskine mindre sikker. køle af. (benzinslange, benzinhane, benzintank, ●...
  • Page 218 Risiko for kvæstelser på kniven. udskiftes efter behov af en fagmand Lad aldrig en brugt plæneklipper være 4.8 Opbevaring, hvis maskinen ikke (STIHL anbefaler en STIHL-forhandler). uden opsyn. Sørg for, at maskinen og især skal bruges i længere tid kniven opbevares utilgængeligt for børn.
  • Page 219 ● Skru hurtigstrammeren (C) i Afhægtning Start fremdrift. skruerne (B) (skruen bør rage ca. en ● Træk tændrørshætten af gevindskruning op), og klap den op. forbrændingsmotoren. ● Kontrollér, om monteringen er udført ● Hægt startkablet (2) af korrekt: kabeltrækholderen (3). Hurtigstrammerne (C) skal være spændt så...
  • Page 220 Risiko for forbrændinger! Fare for ulykker! Sørg for at holde tilstrækkelig Ræk ikke ind under 8. Betjeningsdele afstand til forbrændingsmotoren og skærehøjdejusteringen forhjul til lyddæmperen, når du griber fat i med hænder eller fingre. maskinen i hjulgaflen (2) – dele af Placer aldrig hænder eller fødder forbrændingsmotoren kan blive mellem kabinet og jord.
  • Page 221 (1), og åbn hånden, så plæneklipperen ikke falder udkastningsspjældet (2) – træk helt ud. ned til den laveste snithøjde pga. STIHL anbefaler først at indstille den egenvægten. ønskede klippehøjde på baghjulet og ● Spænd udkastningsspjældets derefter tilpasse klippehøjden på forhjulet.
  • Page 222 1 gang pr. uge. 11.1 Start forbrændingsmotoren Mål efterløbet Fremgangsmåde ved granulering: Når forbrændingsmotoren er startet, STIHL anbefaler, at der kun slås græs Undgå at beskadige maskinen! roterer kniven, og der høres en susen. med monteret granuleringsindsats, når Start ikke forbrændingsmotoren i Efterløbet svarer til varigheden af denne...
  • Page 223 – hvis måleværdierne er nået på et eller Plæneklipperen bør kontrolleres af flere steder eller ligger uden for de ● Eventuelle græsrester løsnes først med forhandleren en gang om året. STIHL tilladte grænser. en pind. anbefaler en STIHL-forhandler. ● Anvend et specialrensemiddel (f. eks.
  • Page 224 Demontering: ● Afkøl kniven under slibningen, f.eks. med vand. 12.7 Opbevaring (vinterpause) ● Skru knivbolten (1) ud med en Den må ikke blive blå, da skæreevnen i skruenøgle SW 17. Ved længere driftspauser (vinterpause) så fald forringes. skal følgende punkter udføres: ●...
  • Page 225 Benzindrevne plæneklippere (STIHL forbrændingsmotoren). Risiko for kvæstelser! – Anvendelse af værktøj eller tilbehør, Firmaet STIHL påtager sig intet ansvar for Overhold kapitlet "Sikkerhed" før som ikke er godkendt eller egnet til ting- og personskader, som opstår som maskinen eller ikke er af tilstrækkelig transporten.
  • Page 226 16. Standardreservedele Langkampfen, 05.05.2021 STIHL Tirol GmbH Kniv (granuleringskniv) 18.1 EU-overensstemmelseserklæring 6105 702 0121 e.b. plæneklippere STIHL RM 3.1 RT Knivbolt STIHL Tirol GmbH 9008 319 9075 Hans Peter Stihl-Straße 5 Låseskive 6336 Langkampfen Østrig 0000 702 6600 erklærer, at vi har det fulde ansvar for, at...
  • Page 227 Startbesvær eller forbrændingsmotorens 20. Fejlsøgning ydelse falder. Nom. effekt ved 2,6 - 2800 mærkehastighed kW - o/min Kontakt evt. en forhandler, STIHL Mulig årsag: Benzintank 0,9 l anbefaler en STIHL-forhandler. – Plæneklipperhuset er tilstoppet. – Græsslåning med for lavt skæretrin...
  • Page 228 – Spænd forbrændingsmotorens monteringsbolte. 21.2 Servicebekræftelse Fejl: Giv denne betjeningsvejledning til Ujævnt snit, plænen bliver gul din STIHL-forhandler i forbindelse med vedligeholdelsesarbejde. Mulig årsag: Han bekræfter udførelsen af de enkelte – Kniven er sløv eller slidt. servicepunkter i de fortrykte felter.
  • Page 229 Dźwignia hamulca silnika o wyjątkowej niezawodności także obsługi Wskazówki dotyczące w ekstremalnych warunkach. Opis urządzenia wykonywania pracy STIHL wyróżnia się też wysoką jakością Zasady bezpiecznej pracy Możliwości zastosowań pod względem obsługi serwisowej. Sieć Informacje ogólne Informacje dotyczące mulczowania 239 naszych autoryzowanych dealerów Tankowanie paliwa –...
  • Page 230 2006/42/WE. Czynności, które wymagają ingerencji Symbol aparatu fotograficznego Firma STIHL stale udoskonala swoje użytkownika: ułatwia odnalezienie rysunków do wyroby i dlatego zastrzega sobie prawo określonych części tekstu w ● Śrubę (1) odkręcić wkrętakiem, dokonywania zmian dotyczących kształtu,...
  • Page 231 osoba obsługująca urządzenie jest wolno obsługiwać po spożyciu alkoholu, 9 Mocowanie osłony wyrzutu trawy odpowiedzialna za wypadki z udziałem zażyciu narkotyków lub lekarstw 10 Osłona wyrzutu osób trzecich i ich mienia. opóźniających reakcję. 11 Widełki koła Prosimy też o dokładne zapoznanie się z Należy zapewnić, aby użytkownik był...
  • Page 232 Czas pracy zaplanować w taki sposób, dodatkowego dopuszczonego przez firmę Ze względu na rozszerzalność aby unikać większych obciążeń przez STIHL, jest zabroniona i powoduje utratę cieplną paliwa nie wolno dłuższy czas. gwarancji. Informacji o dopuszczonym napełniać zbiornika powyżej wyposażeniu dodatkowym udzielają...
  • Page 233 Podczas transportu urządzenia należy ochronnych. lub zostały uszkodzone. Autoryzowani przestrzegać krajowych przepisów prawa, dealerzy firmy STIHL mają do dyspozycji Urządzenie może być a zwłaszcza przepisów dotyczących zamienne naklejki ostrzegawcze i inne uruchamiane tylko przez osobę ubraną w bezpieczeństwa ładunków i transportu...
  • Page 234 Autoryzowanym Dealerem. Zaleca się Należy uruchamiać urządzenie przy korzystanie z usług serwisu W żadnym wypadku nie należy zachowaniu szczególnej ostrożności, Autoryzowanego Dealera firmy STIHL. zamocowywać jakichkolwiek przedmiotów zgodnie z instrukcjami podanymi w na uchwycie kierującym (np. odzieży rozdziale „Uruchamianie urządzenia“...
  • Page 235 Niebezpieczeństwo zranienia! – przed uzupełnieniem paliwa. Paliwo serwisu Autoryzowanego Dealera Nie zbliżać rąk lub stóp do uzupełniać tylko przy schłodzonym firmy STIHL. wirujących elementów (także z góry silniku spalinowym; Silnik spalinowy należy wyłączyć przed: i dołu). Niebezpieczeństwo pożaru! –...
  • Page 236 ● ustawić urządzenie na stabilnym, Oryginalne narzędzia, wyposażenie wyczyścić całe urządzenie. ( 12.1) płaskim podłożu, dodatkowe i części zamienne firmy STIHL Resztki trawy należy usunąć za pomocą są optymalnie dopasowane do urządzenia ● wyłączyć silnik spalinowy i pozostawić patyczka. Dolną część kosiarki oczyścić...
  • Page 237 Zaleca się korzystanie z usług serwisu 4.8 Przechowywanie urządzenia należy zdjąć nasadkę Autoryzowanego Dealera firmy STIHL. podczas dłuższych przerw w świecy zapłonowej. Wyeksploatowane urządzenie należy eksploatacji Włączyć silnik spalinowy. przekazać do odpowiedniej utylizacji.
  • Page 238 ● Wkręcić zatrzaski (C) na śruby (B) ● Zwolnić dźwignię hamulca silnika (1) i 6. Wyposażenie (powinien wystawać w przybliżeniu zaczepić linkę rozrusznika (2) w standardowe jeden zwój gwintu śruby) i przechylić do zaczepie (3). góry. ● Założyć nasadkę świecy zapłonowej. ●...
  • Page 239 Niebezpieczeństwo poparzenia! Niebezpieczeństwo zranienia! Podczas chwytania urządzenia za Nie należy wkładać rąk lub palców 8. Elementy obsługi widełki koła (2) uważać na pod mechanizm regulacji zachowanie odpowiedniego wysokości koszenia dla odstępu od silnika i tłumika – po przedniego koła. dłuższej pracy silnika spalinowego Nie wkładać...
  • Page 240 ( 10.2) odstępu od silnika i tłumika – po osłony wyrzutu dłużej pracy silnika spalinowego Firma STIHL zaleca, aby najpierw ustawić Aby zapobiec powstaniu jego części osiągają wysoką odpowiednią wysokość koszenia przy kole niedrożności w obudowie, należy temperaturę.
  • Page 241 Sposób pracy z funkcją mulczowania: Niebezpieczeństwo zranienia! 10. Wskazówki dotyczące W przypadku stwierdzenia usterki Firma STIHL zaleca wykonywanie wykonywania pracy urządzeń zabezpieczających nie mulczowania tylko wtedy, gdy trawa jest wolno uruchamiać urządzenia. sucha i niezbyt wysoka. Należy zwrócić się do...
  • Page 242 Włączanie napędu kół Zaleca się korzystanie z usług serwisu ● Włączyć silnik spalinowy. ( 11.1) 11.1 Uruchamianie silnika autoryzowanego dealera firmy STIHL. spalinowego ● Przyciągnąć dźwignię napędu kół (1) do uchwytu kierującego i przytrzymać. 12.1 Czyszczenie urządzenia Zabezpieczać urządzenie przed Włącza się...
  • Page 243 ● W razie potrzeby użyć specjalnego dodatkowo preparatem przekroczenia dopuszczalnych granic. środka czyszczącego (np. firmy Loctite 243. STIHL). Podkładkę zabezpieczającą (3) 12.3 Wymontowanie i należy wymieniać podczas każdego montażu noża, a śrubę 12.2 Sprawdzanie zużycia noża zamontowanie noża...
  • Page 244 ● Schładzać nóż kosiarki podczas ostrzenia, np. wodą. 12.7 Przechowywanie (przerwa 13. Transport Nie wolno dopuścić do wystąpienia zimowa) niebieskawego zabarwienia, ponieważ W przypadku dłuższego przestoju oznaczałoby to obniżenie zdolności urządzenia (przerwa zimowa) należy tnących ostrza. 13.1 Transport uwzględnić następujące punkty: ●...
  • Page 245 Mocowanie urządzenia na czas – pasek klinowy Firma STIHL zaleca, aby prace transportu: konserwacyjne oraz naprawy były 2. Przestrzeganie zaleceń instrukcji wykonywane wyłącznie przez ● Przewozić urządzenie tylko na czystej, obsługi autoryzowanego dealera firmy STIHL. płaskiej powierzchni ładunkowej Urządzenie STIHL należy eksploatować, ustawione na wszystkich 3 kołach i...
  • Page 246 – Rodzaj: kosiarka osprzęt zostały wyprodukowane z – Producent: STIHL materiałów będących surowcami wtórnymi, w związku z czym należy je – Typ: RM 3.1 RT Matthias Fleischer, kierownik Działu odpowiednio utylizować. – Szerokość koszenia: 48 cm Badawczo-Rozwojowego Sortowanie i utylizacja odpadów są...
  • Page 247 Szerokość 52 cm Wysokość 110 cm Usunięcie usterki: 19.1 Rozporządzenie REACH – Przyciągnąć dźwignię hamulca silnika Silnik spalinowy: STIHL EVC 300 do uchwytu kierującego i Producent, typ Rozporządzenie REACH wydane przez przytrzymać. ( 11.1) Wspólnotę Europejską dotyczy rejestracji, Pojemność skokowa 163 cm –...
  • Page 248 Silnik spalinowy staje się bardzo gorący. Niniejszą instrukcję obsługi należy Możliwa przyczyna: przekazać autoryzowanemu dealerowi – Zbyt niski poziom oleju w silniku firmy STIHL wykonującemu czynności spalinowym. konserwacyjne. – Zanieczyszczone żebra chłodzące. W wydrukowanych polach Dealer potwierdza wykonanie czynności Usunięcie usterki:...
  • Page 249 Spoštovani kupec, Zaščitne naprave veseli nas, da ste se odločili za STIHL. Ročaj za zaustavitev motorja 1. Kazalo Naše izdelke vrhunske kakovosti Napotki za delo razvijamo in izdelujemo v skladu s Možnosti uporabe O navodilih za uporabo potrebami naših strank. Tako so naši Informacije o mulčenju...
  • Page 250 Opisana navodila so lahko označena kot v smislu direktive ES 2006/42/EC. 3. Opis naprave naslednjih primerih. Podjetje STIHL nenehno izpopolnjuje Koraki pri uporabi, ki zahtevajo poseg svojo ponudbo izdelkov, zato si uporabnika: pridržujemo pravico do spremembe ●...
  • Page 251 Če niste zdravi, se priloženih navodilih za uporabo motorja z STIHL, prepovedane in poleg tega obrnite na zdravnika, da vam pove, ali je notranjim zgorevanjem. povzročijo prenehanje veljavnosti delo z napravo mogoče.
  • Page 252 Ti simptomi se pojavijo predvsem v prstih, Pred dolivanjem bencina motor z notranjim Med vzdrževanjem, čiščenjem rokah ali zapestjih in so na primer zgorevanjem ustavite in pustite, da se in prevažanjem naprave vedno naslednji (seznam ni popoln): ohladi. nosite robustne rokavice ter spnite in zavarujte dolge lase (z –...
  • Page 253 Zato pred delom z napravo označite vse oziroma poiščite specializiranega trgovca. možnost udara strele. tujke (ovire), ki so skriti v travi in jih ne Družba STIHL priporoča pooblaščenega morete odstraniti. Nevarnost nesreče se pri vlažni podlagi prodajalca izdelkov STIHL. poveča zaradi zmanjšanega oprijema Pred uporabo naprave zamenjajte uporabnika.
  • Page 254 Izpušni plini: Delo na pobočjih: Uporaba: Pobočja vedno obdelajte prečno, nikoli Obstaja smrtna nevarnost Nevarnost telesnih poškodb! vzdolžno. zastrupitve! Rok ali nog nikoli ne približujte Če uporabnik pri košnji v vzdolžni smeri V primeru slabosti, glavobola, območjem nad in pod vrtečimi se izgubi nadzor nad napravo, bi ga lahko motenj vida (na primer zmanjšano deli oziroma jih ne postavljajte...
  • Page 255 Poleg tega motornega olja ne opremo ali nadgradno opremo, ki jo je STIHL. smete razliti. družba STIHL potrdila za to napravo, ali Izklopite motor z notranjim zgorevanjem, Podjetje STIHL priporoča, da dolivanje tehnično enake dele, saj v nasprotnem motornega olja oziroma menjavo tega –...
  • Page 256 Zagotovite strokovno odstranitev nadomestnega dela STIHL, po napisu dele ali zaščitne naprave, jih nemudoma odslužene naprave. Pred odstranitvijo STIHL, po potrebi pa tudi po oznaki skladno s predpisi znova namestite. poskrbite, da bo naprava neuporabna. Da nadomestnega dela STIHL. Manjši deli bi preprečili nesreče, odstranite vžigalni...
  • Page 257 ● Če želite izvesti vsa opisana dela, Zaženite motor z notranjim napravo postavite na vodoravno, trdno 7.3 Vpnite in snemite zagonsko zgorevanjem. in ravno podlago. vrvico Vpenjanje ● Vtič za svečko snemite z motorja z 7.2 Namestitev krmila Zaustavite motor z notranjim notranjim izgorevanjem.
  • Page 258 Pokrov rezervoarja za olje privijte po 2 Nastavitev višine košnje: navodilih pred zagonom motorja z 8.3 Nastavitev sprednjega kolesa Na nastavitvenem elementu (1) lahko notranjim zgorevanjem. nastavite 5 različnih višin košnje. Na nastavitvenem elementu (1) Gorivo: lahko izberete 3 različne nastavitve. Nevarnost telesnih poškodb! Priporočilo: Z rokami ali prsti ne segajte...
  • Page 259 (1), pazite na mulčenja. ( 10.2) zadostno razdaljo od motorja z 8.7 Izmetalno loputo odprite in Podjetje STIHL priporoča, da želeno višino notranjim zgorevanjem in dušilca zaprite košnje najprej nastavite zadnjem kolesu, zvoka – deli motorja z notranjim Da bi preprečili zamašitve v ohišju,...
  • Page 260 Način delovanja pri mulčenju: Izogibajte se okvaram na motorja z notranjim zgorevanjem in ga napravi! Podjetje STIHL svetuje, da mulčenje lahko izmerite s štoparico. Motorja z notranjim zgorevanjem izvajate le na suhi in ne previsoki travi. ne smete zagnati v visoki travi. Če Predpogoji za dober rezultat mulčenja:...
  • Page 261 Motor z notranjim zgorevanjem se ugasne, Kosilnico mora enkrat letno preveriti ● Umazanijo odstranite z majhno količino nož pa se v 3 sekundah ustavi. pooblaščeni prodajalec. Družba STIHL vode, s ščetko ali krpo. Očistite priporoča pooblaščenega prodajalca predvsem nož. Vodnega curka nikdar izdelkov STIHL.
  • Page 262 12.2 Preverjanje obrabe noža 12.3 Odstranjevanje in vgradnja 12.4 Brušenje noža za košnjo noža Vzdrževalni interval: Če nimate potrebnih znanj ali pred vsako uporabo ● Kosilnico prevrnite v položaj za pripomočkov, vam priporočamo, da brušenje noža prepustite strokovnjaku. Če čiščenje. ( 12.1) Nevarnost telesnih poškodb! je nož...
  • Page 263 1. Obrabni deli ● Odvijte svečko (glejte navodila za Nošenje ali dviganje naprave: Nekateri deli naprav STIHL so tudi pri uporabo motorja z notranjim ● A Nameščeno krmilo: uporabi, ki je skladna s predpisi, podvrženi zgorevanjem) in skozi odprtino za Napravo dvigajte oz.
  • Page 264 (npr. pritrdilni vijak za nož, zaščitno – tovarniška znamka: STIHL podložko) je treba pri zamenjavi oz. Družba STIHL priporoča, naj vzdrževalna – tip: RM 3.1 RT vgradnji noža zamenjati. dela in popravila izvajajo samo Nadomestne dele dobite pri pooblaščeni prodajalci izdelkov STIHL.
  • Page 265 V skladu z ravni zvočne moči smo ravnali skladno z 2000/14/EC / S.I. 19. Tehnični podatki Direktivo 2000/14/EC, priloga VIII. 2001/1701: RM 3.1 RT Zagotovljena raven 96 dB(A) RM 3.1 RT: zvočne moči L – Izmerjena raven zvočne moči: 95,2...
  • Page 266 – Pritrditev motorja z notranjim @ Glejte navodila za uporabo motorja z zgorevanjem je razrahljana. Motnja: notranjim zgorevanjem. Otežen zagon ali upadanje zmogljivosti Rešitev: motorja z notranjim izgorevanjem. – Nož za košnjo, gred noža in pritrditev Motnja: noža (pritrdilni vijak za nož ter Možni vzroki: Motor z notranjim zgorevanjem se ne varovalna podložka) preverite oziroma...
  • Page 267 21. Načrt servisiranja 21.1 Potrditev predaje 21.2 Potrditev servisa Pri vzdrževalnih delih ta navodila za uporabo dajte pooblaščenemu prodajalcu izdelkov STIHL. Ta bo na vnaprej natisnjenih poljih potrdil izvedbo servisnih del. Servis izveden dne Datum naslednjega servisa 0478 111 9954 A - SL...
  • Page 268 0478 111 9954 A - SL...
  • Page 269 Nastavenie výšky kosenia Prehlásenie o zhode výrobcom Nastavenie mechanizmu na Vyhlásenie o zhode výrobcom ku nastavenie výšky kosenia na kosačke STIHL RM 3.1 RT zadnom kolese Technické údaje REACH 0478 111 9954 A - SK Vytlačené na papieri bielenom bez chlóru. Papier je recyklovateľný. Ochranný obal neobsahuje halogény.
  • Page 270 EÚ 2006/42/EC. Opísané pokyny môžu byť označené ako Symbol fotoaparátu slúži na niektorý z nasledujúcich príkladov. Spoločnosť STIHL neustále pracuje na prepojenie určitého obrázka v ďalšom vývoji a rozširovaní ponuky Manipulačné kroky, ktoré vyžadujú zásah obrázkovej časti s príslušným svojich výrobkov, preto si vyhradzuje...
  • Page 271 či montáže príslušenstva schváleného Z hľadiska vašej bezpečnosti je vám odporúča prácu so strojom. So spoločnosťou STIHL a má za následok nevyhnutné dodržiavať tieto strojom sa nesmie pracovať po požití stratu nárokov vyplývajúcich zo záruky.
  • Page 272 Stroj nie je dovolené použiť na prepravu Benzín uskladňujte len v nádobách Rozliate palivo je potrebné vždy utrieť predmetov, zvierat alebo osôb, zvlášť detí. (kanistroch), ktoré sú na to určené a dosucha. schválené. Uzávery palivových nádrží je Pri používaní na verejných Benzínom poliaty odev je potrebné...
  • Page 273 Náhradné nálepky, ako aj všetky ostatné predovšetkým predpisy o bezpečnosti STIHL odporúča špecializovaného náhradné diely vám poskytne a zabezpečení nákladu počas transportu predajcu výrobkov STIHL. špecializovaný predajca výrobkov STIHL. a spôsobe prepravy predmetov na ložnej Nebezpečenstvo poranenia! ploche. Opotrebované alebo poškodené 4.6 Počas práce diely (napr.
  • Page 274 Pri kosení s bočným vyhadzovaním musí Výfukové plyny: Práce na svahu: byť vyhadzovacia klapka úplne otvorená a Upravujte svahy vždy v priečnom smere, Nebezpečenstvo ohrozenia zaistená prostredníctvom upevňovacej nikdy nie pozdĺžne. života otrávením! skrutky. Ak používateľ pri pozdĺžnom kosení stratí Pri nevoľnosti, bolestiach hlavy, Pozor –...
  • Page 275 Nebezpečenstvo požiaru! Spoločnosť STIHL odporúča, aby sa – pred presunutím stroja na plnenie, resp. výmena motorového oleja nezatrávnenú plochu, 0478 111 9954 A - SK...
  • Page 276 Kontrolujte pevné dotiahnutie všetkých špecializovaného predajcu výrobkov alebo prídavné zariadenia, ktoré sú pre matíc, čapov a skrutiek, predovšetkým značky STIHL. tento stroj schválené firmou STIHL alebo skrutky noža, aby bola zaistená bezpečná sú technicky rovnocenné, ináč môže prevádzka stroja. Čistenie: vzniknúť...
  • Page 277 7. Príprava stroja na u špecializovaného predajcu. Spoločnosť Pozor! prevádzku STIHL odporúča špecializovaného Dodržiavajte bezpečnú predajcu výrobkov STIHL. vzdialenosť rúk a nôh od Zabezpečte, aby bol použitý a nepotrebný nožov. stroj odovzdaný do špecializovanej zberne 7.1 Všeobecne...
  • Page 278 ● Rýchloupínacie páky (C) priskrutkujte ● Uvoľnite páku pre zastavenie k skrutkám (B) (nechajte voľnú jednu motora (1) a štartovacie lanko (2) 8. Ovládacie prvky otáčku závitu každej skrutky) a sklopte zaveste do držiaka lanka (3). ich nahor. ● Nasuňte koncovku zapaľovacej ●...
  • Page 279 (2) hore, aby kosačka mulčovacej kosačky. ( 10.2) predného kolesa: pôsobením vlastnej hmotnosti Spoločnosť STIHL odporúča vždy najskôr nespadla na nižší stupeň kosenia. 1 Predné koleso upevnené nastaviť výšku kosenia na zadnom kolese ● Nastavovací kolík (3) dajte do polohy a potom vyrovnať...
  • Page 280 V takomto prípade sa Nebezpečenstvo úrazu! Spodok žacej skrine musí byť obráťte na špecializovaného Rukou ani prstami nikdy nesiahajte rovnobežne so zemou. predajcu. Spoločnosť STIHL pod mechanizmus na nastavenie odporúča špecializovaného ● Uvoľnite odisťovaciu páku (2). výšky kosenia na prednom predajcu výrobkov STIHL.
  • Page 281 Spôsob práce pri mulčovaní: 11. Uvedenie stroja do Spoločnosť STIHL odporúča mulčovanie 10. Pokyny pre prácu prevádzky pri suchom trávniku a pokiaľ ešte nie je tráva veľmi vysoká. Predpoklady na dosiahnutie kvalitného 10.1 Možnosti použitia 11.1 Štartovanie spaľovacieho mulčovania: motora Kosačku na trávu je možné...
  • Page 282 ● V prípade potreby použite špeciálny Interval údržby: čistiaci prostriedok (napr. špeciálny Rýchlosť pohonu kolies: po každom použití. čistiaci prostriedok značky STIHL). 3,5 km/h Starostlivé zaobchádzanie chráni stroj Vypnutie pohonu kolies pred poškodením a predlžuje jeho ● Uvoľnite páku pohonu kolies (1).
  • Page 283 ● Podľa obrázka položte pravítko (2) na ● Vyčistite dosadaciu plochu noža a Všeobecné pokyny: prednú hranu noža a zmerajte puzdro noža. Dodržiavajte pokyny na obsluhu a údržbu zbrúsenie hrany. ● Nôž (2) namontujte s dohora ohnutými uvedené v priloženom návode na obsluhu Hrúbka noža: >...
  • Page 284 (nebezpečenstvo požiaru). Pri prenášaní stroja si zabezpečte pomoc druhej osoby. Noste pritom ● Znova naskrutkujte zapaľovaciu Firma STIHL v žiadnom prípade neručí za vždy vhodné bezpečnostné sviečku (prečítajte si návod na obsluhu škody na zdraví alebo materiálne škody, pracovné oblečenie (pracovná...
  • Page 285 9008 319 9075 3. Údržbárske práce 18.1 Vyhlásenie o zhode výrobcom ku Poistná podložka kosačke STIHL RM 3.1 RT Všetky práce uvedené v odstavci „Údržba“ 0000 702 6600 sa musia vykonávať pravidelne, podľa STIHL Tirol GmbH Upevňovacie prvky žacieho noža predpísaných intervalov.
  • Page 286 96 Bezpečnostné Zastavenie Technické podklady sú uschované zariadenie motora Tolerancia K 2 dB(A) v spoločnosti STIHL Tirol GmbH. Rezné zariadenie rotačný nôž Vibrácie na Rok výroby a číslo stroja sú uvedené na Šírka záberu pri rukách/ramenách kosačke na trávu.
  • Page 287 Pravdepodobná príčina: – Vyskrutkujte a vysušte zapaľovaciu prípadne vyhľadajte špecializovaného – Príliš málo oleja v spaľovacom motore. sviečku, štartovacím lankom predajcu. Spoločnosť STIHL odporúča – Znečistené chladiace rebrá. niekoľkokrát pretočte motorom pri špecializovaného predajcu výrobkov vyskrutkovanej zapaľovacej STIHL. Odstránenie: sviečke.
  • Page 288 21.1 Potvrdenie o prevzatí 21.2 Potvrdenie o vykonaní servisných prác Tento návod na obsluhu dajte špecializovanému predajcovi výrobkov STIHL pri vykonávaní údržbárskych prác. Do predtlačených polí poskytne potvrdenie o vykonaní servisných prác. Servis vykonaný dňa Dátum nasledujúceho servisu 0478 111 9954 A - SK...
  • Page 289 A mulcsozásra vonatkozó extrém igénybevétel esetén is. Útmutató a használati utasítás információk olvasásához A STIHL a szerviz terén is csúcsminőséget A kezelő munkaterülete A gép leírása nyújt. Márkaszervizünk kompetens A gép üzembe helyezése tanácsadást és betanítást, valamint átfogó...
  • Page 290 útmutatónak A gép használatát magyarázó ábrák a minősül 2006/42/EC. használati útmutató elején találhatók. Szövegrészek jelölése: A STIHL folyamatosan dolgozik a A használati útmutató szövegrészei A leírt utasítások az alábbi példákban termékpaletta továbbfejlesztésén, emiatt mellett látható fényképezőgép- látható módon lehetnek jelölve.
  • Page 291 őrizni a későbbi használathoz. tartozik, ezért mindig a géppel együtt kell vakondtúrások elegyengetésére. továbbadni. Figyelembe kell venni a benzinmotor külön Biztonsági okokból a STIHL által használati utasításában található kezelési A gépet csak kipihenten, jó szellemi és jóváhagyott tartozékok szakszerű és karbantartási utasításokat.
  • Page 292 A géppel tilos tárgyakat, állatokat vagy Benzin csak arra alkalmas és bevizsgált A kiömlött üzemanyagot mindig fel kell személyeket – különösen gyerekeket – tartályokban (kannákban) tárolható. A törölni. szállítani. benzintartályok sapkáját mindig A benzinnel szennyezett ruhadarabokat le szabályszerűen be kell csavarni és erősen Közterületen, parkokban, sportpályákon, kell cserélni.
  • Page 293 és munkálatot, illetve szakszervizbe kell vinni Tartsuk be a „Szállítás” fejezetben veszélyjelzéseit ki kell cserélni. A a gépet. A STIHL cég erre a célra a STIHL foglaltakat, ahol megtalálhatók a gép pótmatricák és minden további szakszervizeket ajánlja.
  • Page 294 A gépet oldalsó kihordású fűnyíróként Füstgázok: Munkavégzés lejtős terepen: használva a kidobónyílás fedelének Lejtős terepen mindig keresztben kell Mérgezés miatti életveszély! teljesen nyitva kell lennie, és biztosítani haladni, soha nem hosszanti irányban. Rosszullét, fejfájás, látászavar (pl. kell a rögzítőcsavarral. Ha a felhasználó hosszanti irányban szűkülő...
  • Page 295 és a végeztessük – lehetőség szerint hangtompító területén végzett munkák – Ha magára hagyjuk a gépet, ill. a gép STIHL szakszervizhez forduljunk. előtt. Ezek a területek akár 80 °C-osak is felügyelet nélkül marad. Kapcsoljuk ki a benzinmotort a következő...
  • Page 296 Soha ne változtassunk a benzinmotor pótalkatrészek a STIHL alkatrészszámról, Soha ne használjon nagynyomású alapbeállításán, és ne pörgessük túl a a STIHL feliratról és adott esetben a tisztítógépet, és ne tisztítsa a gépet folyó motort. STIHL alkatrészszimbólumról ismerhetők víz alatt (pl. locsolótömlővel).
  • Page 297 7. A gép összeszerelése A hulladékok szakszerű ártalmatlanításával kapcsolatban Figyelem! forduljunk a helyi hulladék-újrahasznosító A kezét és lábát tartsa távol telephez vagy a szakszervizhez. A STIHL 7.1 Általános rész a késektől. erre a célra a STIHL szakszervizeket ajánlja. Sérülésveszély A vágóeszközön végzendő...
  • Page 298 ● Ellenőrizzük a felszerelés ● Helyezzük fel a gyertyapipát. megfelelőségét: Kiakasztás 8. Kezelőelemek A gyorsan állítható rögzítőkarokat (C) ● Húzzuk le a gyertyapipát a annyira kell meghúzni, hogy szorosan a benzinmotorról. tolókarhoz illeszkedjenek, és a tolókar felső része szilárdan rögzüljön a tolókar 8.1 Általános rész ●...
  • Page 299 ( 10.2) 1 Az első kerék rögzítve saját súlya miatt ne süllyedjen vissza a A STIHL azt javasolja, hogy a kívánt legalacsonyabb vágási fokozatba. vágási magasságot először a hátsó ● Nyomjuk az állítókapcsolót (3) a vágási keréken állítsuk be, majd az első keréken magasság beállítására szolgáló...
  • Page 300 üzembe helyezni. úgy állítsuk be, hogy a hátsó és az első Forduljunk szakszervizhez, keréknél ugyanakkora legyen a vágási A fűnyíró gép igény szerint mulcsozó lehetőség szerint STIHL magasság. A háznak párhuzamosnak fűnyíróként vagy oldalsó kihordású szakszervizhez. kell lennie a talajjal.
  • Page 301 11.1 A benzinmotor beindítása Munkamódszer mulcsozásnál: A kerékhajtás bekapcsolódik, és a fűnyíró gép megindul előrefelé. A STIHL azt javasolja, hogy mulcsozást Ügyeljünk a gép épségére! csak száraz, illetve nem túl magas fű A kerékhajtás sebessége: Ne indítsuk be a benzinmotort esetén végezzük.
  • Page 302 Különös figyelmet kell fordítani a egyszer szakszervizzel ellenőriztetni. A fűnyíró kés megtisztítására is. Soha ne ● Ellenőrizzük a kés vastagságát STIHL erre a célra a STIHL irányítsunk vízsugarat a benzinmotor legalább 5 ponton tolómérővel. Ügyelni szakszervizeket ajánlja. részeire, a tömítésekre és a kell arra, hogy a késvastagság a...
  • Page 303 Szintén a benzinmotor használati utasításában találhatók az ajánlott 12.3 A kés le- és felszerelése 12.4 A fűnyíró kés élezése olajcsere-időközök, valamint a motorolajra ● Billentsük a fűnyíró gépet Ha nem vagyunk a szükséges ismeretek és az olajmennyiségre vonatkozó tisztítási helyzetbe. ( 12.1) vagy segédeszközök birtokában, akkor információk.
  • Page 304 ● A gépet száraz, zárt, pormentes ● A gépet csak tiszta, sík rakfelületen, a 3 A STIHL gép használata, karbantartása és helyiségben kell tárolni. A gépet úgy kerekére állítva szabad szállítani, és tárolása olyan gondosan történjen, amint kell tárolni, hogy gyermekek ne...
  • Page 305 Pótalkatrészek a STIHL oktatásokon vesznek részt, és szakkereskedésekben kaphatók. 18.1 A gyártó uniós megfelelőségi rendelkezésükre állnak a cég által kiadott nyilatkozata – STIHL RM 3.1 RT fűnyíró műszaki információk is. gép Ezeknek a munkáknak az elmulasztása 17. Környezetvédelem esetén olyan károk keletkezhetnek, A STIHL Tirol GmbH amelyekért a felhasználó...
  • Page 306 A műszaki dokumentáció a STIHL Tirol Vágószerkezet vágókés Munkahelyi 82 dB(A) GmbH cégnél található. hangnyomásszint Munkaszélesség 48 cm A gyártás éve és a gépszám a fűnyíró gép A vágószerkezet adattábláján szerepel. Mérési 2 dB(A) meghajtása állandó bizonytalanság (K Langkampfen, 2021. 05. 05.
  • Page 307 Hiba: Hiba: Hiba: Nem indul be a benzinmotor. Nehézkes indítás vagy a benzinmotor Erős rezgések lépnek fel használat csökkenő teljesítménye. közben. Lehetséges ok: – A motorleállító kar nincs meghúzva. Lehetséges ok: Lehetséges ok: – Nincs üzemanyag az – A fűnyíróház eltömődött. –...
  • Page 308 21. Szervizelési időpontok 21.1 Az átadás igazolása 21.2 A szervizelés igazolása Kérjük, karbantartási munkák esetén adja át a jelen használati utasítást a STIHL szakszerviznek. A szakszerviz a használati utasításban található előnyomtatott helyeken igazolja a szervizelés elvégzését. Az elvégzett szervizelés időpontja A következő...
  • Page 309 Dragi korisniče, Otvaranje i zatvaranje poklopca za izbacivanje raduje nas što ste se odlučili za STIHL. 1. Sadržaj Naši proizvodi su koncipirani i izrađeni Bezbednosni uređaji vrhunskim kvalitetom prema potrebama Bezbednosni uređaji O ovom uputstvu za upotrebu naših korisnika. Tako nastaju proizvodi Ručica za zaustavljanje motora...
  • Page 310 Simbol fotoaparata služi za u sledećim primerima. smernicom 2006/42/EC. povezivanje slika na stranama sa Postupci rukovanja koji zahtevaju učešće STIHL stalno radi na daljem razvoju svoje slikama sa odgovarajućim delovima korisnika: palete proizvoda, te zato zadržavamo teksta u uputstvu za upotrebu.
  • Page 311 Ukoliko imate zdravstvene probleme, montaže dodatne opreme koju je odobrila zasebnom uputstvu za motor sa posavetujte se sa svojim lekarom o tome kompanija STIHL. Takve izmene dovode unutrašnjim sagorevanjem. da li možete da koristite uređaj. Nakon do gubitka prava iz garancije. Informacije o konzumiranja alkohola, droge ili lekova koji Ove mere opreza su od ključnog značaja...
  • Page 312 Uređajem se ne smeju transportovati pravilno zavrnite i pritegnite. Neispravne Uvek obrišite prosuto gorivo. predmeti, životinje ili osobe, a posebno ne zatvarače treba zameniti iz bezbednosnih Ako benzin dospe na odeću, obavezno je deca. razloga. zamenite. Prilikom korišćenja na javnim površinama, Nikada ne koristite flaše od pića i slične Nikada ne skladištite uređaj u kome ima u parkovima, na sportskim terenima,...
  • Page 313 Po potrebi obavite sve potrebne radove, ili oštećena upozorenja na uređaju. Od odnosno obratite se ovlašćenom Prilikom transporta uređaja vodite računa svog ovlašćenog STIHL distributera distributeru. STIHL preporučuje o lokalnim zakonskim propisima, a možete da nabavite rezervne nalepnice i ovlašćenog STIHL distributera.
  • Page 314 U pogonu sa izbacivanjem pokošene trave Izduvni gasovi: Rad na kosinama: sa strane, poklopac za izbacivanje mora Rad na kosinama uvek obavljajte u Opasnost po život usled da bude potpuno otvoren i osiguran poprečnom smeru, nikada uzduž. trovanja! navojnim čepom. Ukoliko korisnik prilikom košenja U slučaju pojave mučnine, Pažnja –...
  • Page 315 – kada treba da napustite uređaj, popravke stručnjaku. Kompanija Sačekajte da se uređaj ohladi pre nego što odnosno ostavite ga bez nadzora, STIHL vam preporučuje započnete radove na održavanju motora ovlašćenog STIHL distributera. sa unutrašnjim sagorevanjem, izduvne 0478 111 9954 A - SR...
  • Page 316 STIHL broju rezervnog Nipošto nemojte da koristite perač pod Ukoliko zbog radova na održavanju dođe dela, po natpisu STIHL i eventualno po visokim pritiskom i uređaj nemojte da do demontiranja pojedinih delova ili STIHL oznaci rezervnog dela. Na malim čistite tekućom vodom (npr.
  • Page 317 ● Za sve opisane radove postavite uređaj informacije o ispravnom odlaganju na horizontalnu, ravnu i čvrstu podlogu. otpadnih proizvoda. STIHL preporučuje ovlašćenog STIHL distributera. Osigurajte da neupotrebljiv uređaj bude Isključite motor sa 7.2 Montaža upravljača odložen na pravilan način.
  • Page 318 ● Montirajte prvu štipaljku za kabl (D) ● Za sve opisane radove postavite uređaj levo na gornji deo upravljača. Umetnite na horizontalnu, ravnu i čvrstu podlogu. 7.4 Gorivo i motorno ulje uže za zaustavljanje motora kao što je prikazano na slici. Zatvorite spojnicu (4) Pazite da ne oštetite uređaj! i pustite je da uđe u odgovarajući 8.2 Sklapanje upravljača...
  • Page 319 Viljušku točka (2) rukom držati okrenutu Viljušku točka (1) rukom držite okrenutu gore, kako kosilica zbog sopstvene STIHL preporučuje da se željena visina gore, kako kosilica zbog sopstvene težine ne bi pala na najniži stepen košenja podesi prvo na zadnjem i zatim na težine ne bi pala na najniži stepen...
  • Page 320 Kućište mora da bude paralelno sa može da se meri štopericom. Obratite se ovlašćenom tlom. distributeru. Kompanija STIHL preporučuje ovlašćenog STIHL ● Otpustite polugu za deblokiranje (2). 10. Uputstva za rad distributera. ● Podešavajući klin (3) po potrebi pritisnite na levu ili na desnu stranu.
  • Page 321 Način rada pri usitnjavanju: Motor sa unutrašnjim Vozni pogon se uključuje i kosilica se sagorevanjem nemojte da pokreće napred. STIHL preporučuje da usitnjavanje i pokrećete u visokoj travi. U slučaju nastiranje obavljate samo ukoliko je Pogonska brzina: otežanog postupka pokretanja, travnjak suv, a trava nije previsoka.
  • Page 322 Nakon svakog korišćenja nožu, odn. ukoliko su prekoračene ● Po potrebi, koristite specijalno sredstvo dozvoljene granice. za čišćenje (npr. STIHL specijalno Pažljivim rukovanjem štitite uređaj od sredstvo za čišćenje). oštećenja i produžavate njegov vek trajanja.
  • Page 323 Montaža: ● Nož prilikom oštrenja treba hladiti, npr. vodom. 12.7 Skladištenje (zimska pauza) Opasnost od povrede! Nož ne sme da poplavi, jer se tako Nož (2) sme da se montira samo na U slučaju dužeg perioda nekorišćenja smanjuje postojanost sečiva. način prikazan na slici.
  • Page 324 Korišćenje, održavanje i skladištenje informacije. na sva 3 točka i osigurajte ga prikladnim STIHL uređaja mora da se vrši pažljivo, na sredstvima za pričvršćivanje protiv Korisnik će biti odgovoran za oštećenja do način koji je naveden u uputstvu za klizanja.
  • Page 325 Rezervni delovi mogu da se nabave – model: kosačica kod ovlašćenog STIHL distributera. – fabrička marka: STIHL – tip: RM 3.1 RT 17. Zaštita životne sredine – širina noža: 48 cm Sven Zimmermann, šef sektora za kvalitet Pokošena trava se ne baca u –...
  • Page 326 @ Pogledajte uputstvo za upotrebu S.I. 2001/1701: motora sa unutrašnjim sagorevanjem. 19. Tehnički podaci Garantovani nivo 96 dB(A) zvučne snage L Smetnja: RM 3.1 RT: Odstupanje K 1,2 dB(A) Motor sa unutrašnjim sagorevanjem se ne Serijski broj 6361 pokreće. Mereno prema EN Motor sa unutrašnjim...
  • Page 327 Smetnja: Ovo uputstvo za upotrebu prilikom Motor sa unutrašnjim sagorevanjem se radova na održavanju dostavite pregreva. ovlašćenom STIHL distributeru. Mogući uzrok: On će u odštampanim poljima potvrditi da – Premali nivo ulja u motoru sa su servisni radovi izvršeni. unutrašnjim sagorevanjem.
  • Page 328 0478 111 9954 A - SR...
  • Page 329 što ste se odlučili za proizvod 1. Sadržaj prednjem kotaču tvrtke STIHL. Mi razvijamo i proizvodimo svoje proizvode prema vrhunskim Otvaranje i zatvaranje zaklopke za O ovim uputama za uporabu standardima kvalitete, u skladu s izbacivanje Općenito...
  • Page 330 Upozorenje! Servisa - Rezervni dijelovi 2.2 Naputci uz čitanje ovih uputa za Opasnost od ozljeda. Određeno Adresa glavne uprave tvrtke STIHL 343 uporabu ponašanje sprječava moguće ili Adrese distributera STIHL vjerojatne ozljede. Slike i tekstovi opisuju određene korake Adrese uvoznika STIHL rukovanja.
  • Page 331 Prije prvog puštanja u rad Upotrebljavajte uređaj samo kad ste pribora koju je dopustio STIHL, zabranjena pažljivo pročitajte Upute za odmorni i u dobroj psiho-fizičkoj kondiciji. i to dovodi do ukidanja prava na jamstvo.
  • Page 332 Pozor! Opasnost po zdravlje Benzin držite podalje od iskri, zbog vibracija! Pretjerana otvorenog plamena, trajnog 4.3 Odjeća i oprema izloženost vibracijama može plamena, izvora topline i drugih Tijekom rada uvijek nosite uzrokovati oštećenje krvožilnog zapaljivih izvora. Ne pušiti! čvrste cipele sa stabilnim i živčanog sustava, naročito kod ljudi s Gorivo punite samo na otvorenom, a za đonom.
  • Page 333 (remenje, užad itd.). dijelove. Nečitke ili oštećene naljepnice s STIHL preporučuje ovlaštenog STIHL napomenama o opasnostima i trgovca. Prilikom podizanja i nošenja izbjegavajte upozorenjima na uređaju morate zamijeniti kontakt s nožem za košnju.
  • Page 334 Ne radite s uređajem na kiši, nevremenu i stigne ispustiti pokretačko uže iz ruku. Kako biste osigurali dostatno posebice ako postoji opasnost od udara Ovaj trzaj može dovesti do lomova kostiju, podmazivanje motora s unutarnjim munje! nagnječenja i uganuća. izgaranjem, prilikom uporabe uređaja na obroncima dodatno treba poštivati Zbog smanjene stabilnosti postoji Prilikom pokretanja uvijek vodite računa...
  • Page 335 Mogu nastati Koristite samo alate, pribor ili priključne znanja, prepustite potrebne temperature od 80°C i više. Opasnost od uređaje koje je STIHL odobrio za ovaj popravke stručnjaku – STIHL opeklina! uređaj ili tehnički ekvivalentne dijelove. U preporučuje ovlaštenog STIHL...
  • Page 336 STIHL mogu se biti propisno zbrinut. Onesposobite uređaj prepoznati po broju rezervnog dijela prije zbrinjavanja. Radi sprječavanja STIHL, po natpisu STIHL i eventualno po nezgoda potrebno je demontirati kabel 4.8 Skladištenje kod duljeg oznaci rezervnog dijela STIHL. Na sitnim paljenja, isprazniti spremnik i ispustiti nekorištenja...
  • Page 337 ● Za sve opisane radove postavite uređaj Pokrenite motor s na vodoravnu, ravnu i čvrstu podlogu. 7.3 Vješanje i skidanje unutarnjim izgaranjem. pokretačkog užeta Vješanje 7.2 Montaža upravljača ● Izvucite utikač svjećice iz motora s Isključite motor s unutarnjim ● Gornji dio upravljača (1) držite na unutarnjim izgaranjem.
  • Page 338 Zatvarač spremnika za ulje propisno 2 Namještanje visine reza: čvrsto pritegnite prije puštanja u rad 8.3 Namještanje prednjeg kotača Na elementu za namještanje (1) može se motora s unutarnjim izgaranjem. namjestiti 5 visina reza. Na elementu za podešavanje (1) Gorivo: moguće je odabrati 3 različite Opasnost od ozljeda! Preporuka:...
  • Page 339 10.2) zaklopke za izbacivanje izgaranjem i od ispušnog lonca – dijelovi motora s unutarnjim STIHL preporučuje da najprije namjestite Kako biste izbjegli začepljenja u izgaranjem mogu se zagrijati u željenu visinu reza na stražnjem kotaču, a kućištu, uvijek potpuno otvorite slučaju dugotrajne upotrebe.
  • Page 340 Način rada pri malčiranju: Nemojte pokretati motor s motora s unutarnjim izgaranjem, te se unutarnjim izgaranjem u visokoj STIHL preporučuje da malčiranje može mjeriti kronometrom, tzv. travi. U slučaju otežanog obavljate samo kada je travnjak suh, a štopericom.
  • Page 341 ● Pokrenite motor s unutarnjim provjeriti ovlašteni serviser. STIHL sredstvo za čišćenje (npr. specijalno izgaranjem. ( 11.1) preporučuje ovlaštenog STIHL trgovca. sredstvo za čišćenje tvrtke STIHL). ● Povucite stremen za uključivanje/isključivanje voznog 12.1 Čišćenje uređaja pogona (1) prema upravljaču i držite ga. Interval održavanja: Vozni se pogon uključuje i kosilica se...
  • Page 342 12.2 Provjera istrošenosti noža 12.3 Demontaža i ugradnja noža 12.4 Oštrenje noža za košnju za košnju ● Podignite kosilicu u položaj za Ako vam nedostaju osnovno znanje ili Interval održavanja: čišćenje. ( 12.1) pomoćna sredstva, preporučamo da oštrenje noža prepustite ovlaštenom Prije svake upotrebe Demontaža: stručnjaku.
  • Page 343 Mjenjač ne zahtijeva nikakvo održavanje. Benzinska kosilica (STIHL RM) 13.1 Transport Tvrtka STIHL ne preuzima odgovornost za materijalne štete i štete nanesene 12.7 Skladištenje (zimska pauza) osobama koje su nastale zbog Opasnost od ozljeda! nepoštivanja naputaka u uputama za Ako se uređaj neće upotrebljavati duže...
  • Page 344 – štete nastale kao posljedica To se osobito odnosi na: ostataka materijala potiče se ponovna nepravodobnog ili nedovoljnog – izmjene na proizvodu koje STIHL nije upotreba sirovina. Iz tog se razloga uređaj održavanja, odnosno štete nastale odobrio. treba donijeti u sabirni centar za sirovine zbog održavanja ili popravaka koji nisu...
  • Page 345 TÜV Rheinland LGA Products GmbH 18.5 Adrese uvoznika STIHL 18.2 Servisa - Rezervni dijelovi Tillystraße 2, BOSNA I HERCEGOVINA STIHL Tirol GmbH obvezuje se da će 90431 Nürnberg, DE preko svog uvoznika opskrbljivati tržište UNIKOMERC d. o. o. Izmjerena i zajamčena razina zvučne rezervnim dijelovima i servisom sljedećih 7...
  • Page 346 19.1 REACH – Uvijek upotrijebite svježe gorivo Visina 110 cm REACH označava uredbu EU o priznate marke, bezolovni benzin; Motor s unutarnjim STIHL EVC 300 registraciji, evaluaciji i autorizaciji očistite rasplinjač. izgaranjem: kemikalija. – Očistite zračni filtar. Proizvođač, vrsta – Utaknite utikač svjećice; provjerite spoj...
  • Page 347 Prilikom radova na održavanju dajte – Zamijenite motorno ulje. ( 7.4) ove upute za uporabu svom – Očistite rashladna rebra. ( 12.1) ovlaštenom STIHL trgovcu. On na označenim poljima potvrđuje da su provedeni servisni radovi. Smetnje: Snažne vibracije za vrijeme rada. Datum obavljenog servisa Mogući uzrok:...
  • Page 348 0478 111 9954 A - HR...
  • Page 349 Cienītais klient, cienījamā kliente! Izmešanas vāka atvēršana un aizvēršana Mēs priecājamies, ka esat izvēlējies 1. Satura rādītājs STIHL. Mēs attīstām un ražojam savus Drošības ierīces augstākās kvalitātes izstrādājumus Drošības aprīkojums Par šo lietošanas pamācību atbilstoši savu klientu prasībām. Šādi Motora apstādināšanas rokturis Vispārīga informācija...
  • Page 350 Rīcības soļi, kas lietotājam norāda veikt sasaistītu ar attiecīgo šīs lietošanas ar EK Direktīvu 2006/42/EC. kādu darbību: pamācības teksta daļu. STIHL pastāvīgi strādā pie tā produktu ● izmantojot skrūvgriezi, atskrūvējiet klāsta tālākas attīstības. Tādēļ mums ir skrūvi (1), nospiediet rokturi (2)... jāsaglabā tiesības mainīt piegādes 3.
  • Page 351 Glabājiet uzņēmums STIHL; turklāt šādas darbības stāvoklī. Ja jums ir veselības problēmas, lietošanas pamācību, lai to pārtrauc garantijas darbību. Informāciju konsultējieties ar ārstu, vai iespējams varētu izmantot vēlāk.
  • Page 352 – vājums muskuļos; Nepārpildiet degvielas Ierīci atļauts lietot tikai tad, ja lietotājs tvertni! valkā garas bikses un piegulošu apģērbu. – izmaiņas ādas krāsā; Lai atstātu vietu, kur degvielai Nekad nenēsājiet plandošu apģērbu, kas – nepatīkama kņudoņa. izplesties, vienmēr piepildiet var aptīties ap kustīgām pļāvēja daļām degvielas tvertni tikai līdz Darba laikā...
  • Page 353 īpaši, ja pastāv zibens spēriena darbus lūdziet veikt specializētajam Ja uz ierīces esošie bīstamības un risks. izplatītājam. STIHL iesaka STIHL brīdinājuma norādījumi ir bojāti vai nav specializēto izplatītāju. Ja pamatne ir mitra, samazinātas salasāmi, tie ir jāatjauno. Jaunas uzlīmes stabilitātes dēļ...
  • Page 354 Izplūdes gāzes Pļaušana nogāzēs Nemēģiniet veikt asmens apskati, kamēr zālespļāvējs Nogāzes vienmēr apstrādājiet pa Draudi dzīvībai saindēšanās dēļ! darbojas. Rotējošais nazis var diagonāli, nevis gareniski. Nelabuma, galvassāpju, redzes izraisīt savainojumus. Ja nogāzes gareniskās pļaušanas laikā traucējumu (piemēram, samazināta lietotājs zaudē kontroli, zāles pļāvējs var Pļaujiet tikai soļa ātrumā...
  • Page 355 Pēc darba visu ierīci rūpīgi iztīriet. prasībām. Oriģinālās STIHL rezerves 12.1) 4.7 Apkope un remonts daļas var atpazīt pēc STIHL rezerves daļu Pirms tīrīšanas-, regulēšanas-, remonta- un apkopes darbiem: 0478 111 9954 A - LV...
  • Page 356 Ierīci ar iztukšotu degvielas tvertni un Brīdinājuma un norādījumu uzlīmēm Arī nolietotu zāles pļāvēju nekad degvielas rezerves tvertni uzglabājiet vienmēr jābūt tīrām un salasāmām. STIHL neatstājiet bez uzraudzības. Gādājiet, lai noslēdzamā un labi vēdināmā telpā. specializētajam izplatītājam ir jānomaina iekārta un jo īpaši pļaušanas asmens būtu bojātas vai pazudušas uzlīmes ar jaunām...
  • Page 357 ● Montējiet pirmo kabeļa skavu (D) Uzmanību! 7. Ierīces sagatavošana vadības roktura augšējās daļas Turiet rokas un kājas darbam kreisajā pusē. Ievietojiet motora atstatus no nažiem. apstādināšanas trosi, kā parādīts Pirms griešanas darbarīku attēlā. Aizveriet mēlīti (4) un nofiksējiet remonta, apkopes un 7.1 Vispārīga informācija tīrīšanas atvienojiet ●...
  • Page 358 ● Visu aprakstīto darbu veikšanas laikā 2 Pļaušanas augstuma iekārtu novietojiet stabili un uz līdzenas, 7.4 Degviela un motoreļļa regulēšana stingras pamatnes. Nebojājiet ierīci! Pirms pirmās iedarbināšanas 3 Priekšējais ritenis 8.2 Vadības roktura noliekšana iepildiet motoreļļu. Motoreļļas grozāms par 360° iepildei un degvielas uzpildei Nolieciet vadības rokturi, lai izmantojiet atbilstīgu palīglīdzekli...
  • Page 359 ( 10.2) stiprinājumu (1). nevarētu iekrist zemākajā pļaušanas STIHL iesaka vispirms iestatīt vēlamo pakāpē. 2 Izmešanas vāka atvēršana pļaušanas augstumu pie aizmugurējā ● Novietojiet regulēšanas tapu (3) riteņa un pēc tam pielāgot pļaušanas ●...
  • Page 360 Inerces laika mērīšana Smalcināšanas metode Pēc iekšdedzes motora iedarbināšanas STIHL iesaka smalcināt zālienu tikai tad, 9. Drošības ierīces nazis sāk griezties un ir dzirdams vēja kad tas ir sauss un zāle nav pārāk gara. troksnis. Inerces laiks pēc iekšdedzes Ierīce ir aprīkota ar vairākām drošības Laba smalcināšanas rezultāta nosacījumi:...
  • Page 361 Ikgadējā apkope, ko veic specializētais 11. Ierīces sagatavošana izplatītājs 11.3 Piedziņas ieslēgšana un darbam izslēgšana Specializētam izplatītājam zāles pļāvēja pārbaude jāveic reizi gadā. STIHL iesaka Piedziņas ieslēgšana STIHL specializēto izplatītāju. ● Iedarbiniet iekšdedzes motoru. 11.1 Iekšdedzes motora 11.1) iedarbināšana ● Spiediet piedziņas sviru (1) pie vadības 12.1 Ierīces tīrīšana...
  • Page 362 ● Ja nepieciešams, lietojiet specializētu tīrīšanas līdzekli (piem., STIHL 12.3 Naža montāža un 12.4 Pļaušanas naža asināšana specializēto tīrīšanas līdzekli). demontāža Ja jums nav nepieciešamo zināšanu vai ● Sagāziet zāles pļāvēju tīrīšanas palīglīdzekļu, iesakām uzticēt naža asināšanu speciālistam. Nepareizi pozīcijā. ( 12.1)
  • Page 363 (1) un vadības roktura augšējās atvērumu iepildiet dzinējā apmēram daļas (2). Lai novērstu STIHL ierīces bojājumus vai 3 cm³ motoreļļas; iekšdedzes motors pārmērīgu nodilumu, lūdzu, noteikti ņemiet dažas reizes jāiegriež bez aizdedzes ● B Noliekts vadības rokturis vērā...
  • Page 364 Ja ir nokavēts šo darbu veikšanas termiņš, noteikumu ievērošana var rasties bojājumi, par kuriem ir atbildīgs 17. Vides aizsardzība lietotājs. STIHL ierīce jālieto, jāapkopj un jāuzglabā rūpīgi, kā tas aprakstīts šajā lietošanas Tie ir, piemēram: Neizmetiet nopļauto zāli pamācībā. Lietotājs ir atbildīgs par visiem atkritumos, izmantojiet to –...
  • Page 365 31 kg līmenis tika noteikts, pamatojoties uz Direktīvas 2000/14/EC VIII pielikumu. Trokšņu emisija 19. Tehniskie parametri Atbilstoši RM 3.1 RT 2000/14/EC/ S.I. – Izmērītais trokšņu jaudas līmenis: 95,2 RM 3.1 RT: 2001/1701: – Garantētais trokšņu jaudas līmenis: 96 Sērijas identifikācija 6361 Garantētais trokšņu...
  • Page 366 Ja nepieciešams, vērsieties pie – nepietiekams motoreļļas līmenis kabeļa un kontaktspraudņa specializēta izplatītāja; uzņēmums iekšdedzes motorā; savienojumu. STIHL iesaka izmantot STIHL – netīras dzesējošās ribas. – Izskrūvējiet un nosusiniet aizdedzes specializēto izplatītāju. sveci; iepriekš izskrūvējot aizdedzes Problēmas novēršana: @ Skatiet iekšdedzes motora lietošanas sveci, vairākas reizes izvelciet cauri...
  • Page 367 – Ierīces korpuss neatrodas paralēli zemes virsmai. 21.2 Apkopes apstiprinājums Risinājums Veicot apkopes darbus, nododiet šo – Uzasiniet vai nomainiet pļaušanas nazi. lietošanas pamācību STIHL 12.2), ( 12.3), specializētajam izplatītājam. – Noregulējiet lielāku pļaušanas Viņš iepriekš nodrukātajos laukos augstumu vai samaziniet darba ātrumu.
  • Page 368 0478 111 9954 A - LV...
  • Page 369 Darbo nuorodos sąlygomis. Paaiškinimai, kaip skaityti Pritaikymo galimybės naudojimo instrukciją STIHL taip pat pasisako už aukštą serviso Informacija apie mulčiavimą Įrenginio aprašymas kokybę. Mūsų specializuoti pardavėjai Operatoriaus darbo sritis garantuoja kompetetingas konsultacijas ir Jūsų saugumui mokymus taip pat visapusišką...
  • Page 370 ● atsuktuvu atsukite varžtą (1), paveikslėlį, esantį atitinkamame EB direktyvą 2006/42/EC. suaktyvinkite svirtį (2)... naudojimo instrukcijos puslapyje. STIHL nuolat tobulina savo gaminių Bendrieji išvardijimai: asortimentą; todėl pasiliekame teisę atlikti – gaminio naudojimas sporto renginiuose formos, technikos ir įrangos pakeitimus. 3. Įrenginio aprašymas arba varžybose.
  • Page 371 įrenginio dalis, ją visada reikia perduoti su asmens atliekamus priedų tvirtinimo instrukciją. Padėkite naudojimo įrenginiu. darbus, kuriuos leidžia daryti STIHL. Be to, instrukciją į saugią vietą, kad galėtumėte ja Įrenginį naudokite tik gerai pailsėję, dėl atliktų įrenginio pakeitimo darbų pasinaudoti ateityje.
  • Page 372 Naudojant viešosiose vietose, parkuose, Niekada nenaudokite gėrimams skirtų Jei reikia ištuštinti degalų baką, darykite tai sporto aikštynuose, gatvėse, žemės bei indų arba panašios taros eksploatacinėms atvirame lauke. miškų ūkyje, būtina elgtis itin atsargiai. medžiagoms, pvz., degalams, utilizuoti ar laikyti. Asmenys, ypač vaikai, gali Dėmesio! Pavojinga sveikatai sumanyti iš...
  • Page 373 13.) įspėjamąsias nuorodas pakeiskite. atstovą. Gabendami įrenginį, laikykitės Atsarginių lipdukų ir visų kitų atsarginių nacionalinių įstatymų, ypač susijusių su dalių įsigysite iš STIHL prekybos atstovo. krovinio sauga ir daiktų gabenimu ant 4.6 Darbo metu Pavojus susižeisti! krovimo platformų. Pašaliniams asmenims Susidėvėjusios ar pažeistos dalys...
  • Page 374 Niekada neatidarykite arba neuždarykite nurodymais. Paleidžiant vadovaujantis 25° šlaitas atitinka 46,6 cm pakilimą žolės išmetimo įrenginio dangčio veikiant šiomis instrukcijomis sumažėja pavojus vertikalia kryptimi 100 cm ilgio pjovimo peiliui. Besisukantis peilis gali jus susižeisti. horizontalioje atkarpoje. sužaloti. Pavojus susižeisti! Ant valdymo rankenos niekada nedėkite Jei starterio trosas greitai įtraukiamas daiktų...
  • Page 375 – prieš stumdami įrenginį ant ploto, neišliekite. – prieš papildomai įpildami degalų. kuriame neauga žolė; STIHL rekomenduoja variklio alyvos Degalų pilkite tik vidaus degimo varikliui pildymą arba keitimą patikėti STIHL – jei įrenginį reikia paversti, norint jį atvėsus. prekybos atstovui. gabenti. Gaisro pavojus! Valymas –...
  • Page 376 STIHL dalis atpažinsite iš STIHL atsarginės Jei, atliekant techninės priežiūros darbus, rekomenduoja kreiptis į STIHL prekybos dalies numerio, užrašo STIHL ir, jei reikia, konstrukcinės dalys arba apsauginiai atstovą. iš STIHL atsarginės dalies ženklo. Ant įtaisai buvo nuimti, juos reikia vėl mažesnių...
  • Page 377 ● Greitojo įtempimo įtaisus (C) prisukite varžtais (B) (turi išsikišti maždaug 5. Simbolių aprašymas 6. Komplektas vienas varžto sriegio žingsnis) ir atverskite į viršų. Dėmesio! ● Patikrinkite, ar tinkamai sumontuota: Prieš pradėdami naudoti Greitojo įtempimo įtaisai (C) turi būti perskaitykite ir laikykitės Poz.
  • Page 378 ● Atleiskite variklio išjungimo rankeną (1) Pavojus nusideginti! ir starterio trosą (2) užkabinkite už lynų Prieš imdami už įrenginio rato 8. Valdymo elementai sistemos laikiklio (3). šakių (2) įsitikinkite, ar pakankamas atstumas iki vidaus degimo variklio ● Užmaukite uždegimo žvakės antgalį. ir triukšmo slopintuvo –...
  • Page 379 ( 10.2) Pavojus nusideginti! žemiausią pjovimo lygį. Prieš imdami už įrenginio rato STIHL rekomenduoja iš pradžių nustatyti ● Reguliavimo kaištį (3) nustatykite į šakių (1) įsitikinkite, ar pakankamas galinio rato pageidaujamą pjovimo aukštį, padėtį „Pjovimo aukščio nustatymas“ atstumas iki vidaus degimo variklio o paskui priderinti priekinį...
  • Page 380 Ją galima išmatuoti sekundmačiu. Nurodymai mulčiuojant STIHL rekomenduoja mulčiuoti tik tada, kai veja yra sausa, o žolė nėra per aukšta. Gero mulčiavimo sąlygos: 0478 111 9954 A - LT...
  • Page 381 Kartą per metus vejapjovę privalo patikrinti Pavaros įjungimas 11. Įrenginio naudojimo prekybos atstovas. STIHL rekomenduoja ● Paleiskite vidaus degimo variklį. kreiptis į STIHL prekybos atstovą. pradžia 11.1) ● Važiavimo pavaros rankeną (1) 12.1 Įrenginio valymas patraukite valdymo rankenos link ir 11.1 Vidaus degimo variklio...
  • Page 382 ● Įsukite ir priveržkite peilio varžtą (1) ● Prireikus naudokite specialų valiklį Peilio storis: > 2 mm nauja fiksavimo proveržle (3). (pvz., specialų STIHL valiklį). Sudilimas: < 5 mm Priveržimo momentas: 60 - 65 Nm Pakeiskite peilį: – jei jis pažeistas (įpjovos, įtrūkimai);...
  • Page 383 Galandimo instrukcija 12.6 Ratai ir pavarų dėžės ● Išmontuokite pjovimo peilį. ( 12.3) 13. Gabenimas Ratų guolių techniškai prižiūrėti nereikia. ● Galandamą pjovimo peilį aušinkite, pvz., vandeniu. Pavarų dėžės nereikia techniškai Atsiradus mėlynam atspalviui, prižiūrėti. 13.1 Gabenimas pablogėja peilio pjovimo savybės. ●...
  • Page 384 9008 319 9075 1. Susidėvinčios dalys Jei naudotojas negali šių techninės Fiksavimo poveržlė Kai kurios STIHL įrenginio dalys, net ir priežiūros darbų atlikti pats, jis privalo 0000 702 6600 naudojamos pagal paskirtį, dyla. Tai kreiptis į prekybos atstovą.
  • Page 385 165 cm – konstrukcijos tipas: vejapjovė Plotis 52 cm – gamintojo ženklas: STIHL Aukštis 110 cm – tipas: RM 3.1 RT Vidaus degimo STIHL EVC 300 – pjovimo plotis: 48 cm variklis: Gamintojas, Sven Zimmermann, kokybės skyriaus tipas – serijos numeris: 6361 vadovas Cilindro darbinis tūris...
  • Page 386 Dirbant atsiranda didelė vibracija. – Nuvalykite arba pakeiskite uždegimo Jei reikia, kreipkitės į prekybos žvakę; nustatykite atstumą tarp Galimos priežastys atstovą. STIHL rekomenduoja kreiptis elektrodų. – Sugedęs pjovimo blokas. į STIHL prekybos atstovą. @ Žr. vidaus degimo variklio naudojimo Sutrikimas Vidaus degimo variklis sunkiai pasileidžia...
  • Page 387 21.2 Techninės priežiūros aukščio nuostato. ( 8.6) patvirtinimas Atlikdami techninės priežiūros darbus, perduokite šią naudojimo instrukciją STIHL prekybos atstovui. Jis patvirtins atspausdintuose laukeliuose, kad buvo atlikti techninės priežiūros darbai. Techninės priežiūros atlikimo data Kitos techninės priežiūros data 0478 111 9954 A - LT...
  • Page 388 0478 111 9954 A - LT...
  • Page 389 Zona de lucru a operatorului Generalităţi Punerea în funcţiune a aparatului Vă mulţumim pentru încredere şi vă dorim Alimentarea – manipularea multă bucurie cu produsul STIHL pe care îl benzinei Pornirea motorului cu ardere deţineţi. internă Îmbrăcămintea şi echipamentul de lucru Oprirea motorului cu ardere internă...
  • Page 390 Operaţii care necesită intervenţia asocierea figurilor de pe paginile cu 2006/42/CE. utilizatorului: figuri cu pasajele de text STIHL se preocupă permanent de corespunzătoare din instrucţiunile ● Se deşurubează şurubul (1) cu o dezvoltarea gamei sale de produse; din de utilizare.
  • Page 391 STIHL; în caz contrar se pierde deteriorării bunurilor acestora. nu este permis lucrul cu acest aparat. 0478 111 9954 A - RO...
  • Page 392 Informaţii despre accesoriile Nu se umple în exces atestate obţineţi de la distribuitorul rezervorul de carburant! 4.2 Alimentarea – manipularea benzinei autorizat STIHL. Pentru a lăsa loc de dilatare Pericol de moarte! pentru carburant, rezervorul nu Sunt interzise orice modificări aduse Benzina este toxică...
  • Page 393 La transportul aparatului, aveţi în vedere deteriorate sau care au devenit ilizibile vor adecvaţi. reglementările legale din zonă, în special fi înlocuite. Distribuitorul dvs. STIHL vă cele referitoare la asigurarea încărcăturii şi Aparatul poate fi pus în poate pune la dispoziţie etichete şi toate la transportul obiectelor pe suprafeţe de...
  • Page 394 Nu utilizaţi aparatul pe ploaie, pe furtună lucrările necesare, respectiv se apelează motorul cu ardere internă mai repede şi, în special, atunci când există pericol de la un distribuitor autorizat. STIHL decât se poate elibera cablul de pornire. trăsnet. recomandă distribuitorii autorizaţi STIHL.
  • Page 395 împreună cu aparatul. Pentru reparaţiile necesare apelaţi – când plecaţi de lângă aparat, respectiv la un specialist – STIHL recomandă Utilizarea în regim de lucru: când acesta rămâne nesupravegheat, distribuitorii specializaţi STIHL – Pericol de accidentare! dacă...
  • Page 396 încât aparatul să se afle întotdeauna aparatul sub apă curentă (de exemplu, cu schimb STIHL, după marcajul STIHL şi, de într-o stare sigură de funcţionare. un furtun de stropit grădina). 0478 111 9954 A - RO...
  • Page 397 în mod scoateţi fişa bujiei. finalizarea respectivelor lucrări. corespunzător materialele respective. Pornirea motorului cu ardere STIHL recomandă distribuitorii autorizaţi internă. STIHL. 4.8 Depozitarea în cazul pauzelor de Luaţi măsurile necesare pentru ca un funcţionare mai lungi aparat scos definitiv din uz să...
  • Page 398 ● Se montează prima clemă de cablu (D) 7. Pregătirea aparatului stânga pe partea superioară a 7.4 Carburantul şi uleiul de motor pentru lucru ghidonului. Se introduce cablul de oprire motor ca în figură. Se închide Se va evita deteriorarea clema (4) şi se înclichetează.
  • Page 399 Pericol de arsuri! Pericol de accidentare! La prinderea aparatului de furca (2) Nu se prinde cu mâna sau degetele 8. Elemente de comandă a roţii se va păstra o distanţă sub sistemul de reglare a suficientă faţă de motorul cu ardere înălţimii de tăiere de la roata faţă.
  • Page 400 în vedere o funcţie de răspândire. ( 10.2) distanţă suficientă faţă de motorul STIHL recomandă să se regleze mai întâi 8.7 Deschiderea şi închiderea cu ardere internă – piesele acestuia înălţimea de tăiere dorită la roata din spate se înfierbântă...
  • Page 401 STIHL recomandă Modul de lucru la răspândire: distribuitorii autorizaţi STIHL. 10.1 Posibilităţile de utilizare STIHL recomandă ca operaţia de răspândire să se facă numai când peluza În funcţie de necesităţi, maşina de tuns este uscată şi iarba nu este prea înaltă.
  • Page 402 ● Se porneşte motorul cu ardere internă. Motorul cu ardere internă nu se autorizat. STIHL recomandă distribuitorii 11.1) porneşte în iarbă înaltă. În cazul autorizaţi STIHL. unei porniri dificile, se reglează o ●...
  • Page 403 ● Dacă este necesar, se va utiliza un Muchia anterioară: < 5 mm cuţitului. detergent special (de exemplu detergent special STIHL). Cuţitul se înlocuieşte ● Se curăţă suprafaţa suportului de aşezare al cuţitului şi bucşa cuţitului. – când este deteriorat (ciobituri, fisuri), ●...
  • Page 404 Intervalele recomandate de schimbare a ● Se înşurubează din nou bujia (a se uleiului precum şi informaţiile referitoare la vedea instrucţiunile de utilizare ale 12.4 Ascuţirea cuţitului uleiul de motor şi cantitatea de umplere cu motorului cu ardere internă). În cazul în care vă lipsesc cunoştinţele ulei se găsesc, de asemenea, în ●...
  • Page 405 Şurub cuţit destinaţiei, unele piese ale aparatului 9008 319 9075 STIHL sunt supuse unei uzuri normale şi În măsura în care aceste lucrări nu sunt trebuie, în funcţie de modul şi durata de efectuate de utilizatorul însuşi, se va Şaibă...
  • Page 406 STIHL Tirol GmbH schimb se pot obţine de la 18.1 Declaraţia de conformitate UE distribuitorii autorizaţi STIHL. reprezentat de maşini de tuns iarba STIHL RM 3.1 RT STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 17. Protecţia mediului 6336 Langkampfen Austria Iarba tunsă...
  • Page 407 Înălţime 110 cm substanţelor chimice. curăţă carburatorul. Motor cu ardere STIHL EVC 300 – Se curăţă filtrul de aer. Pentru informaţii privind îndeplinirea internă: Producător, – Se conectează fişa bujiei; se verifică ordonanţei REACH (CE) nr. 1907/2006, a legătura dintre cablul de aprindere şi...
  • Page 408 – Se reglează o treaptă mai înaltă de utilizare distribuitorului dvs. autorizat Cauză posibilă: tăiere, respectiv se reduce viteza de – Cuţitul este tocit sau uzat. STIHL. deplasare. ( 8.4) Acesta confirmă în rubricile formularului – Viteza de tundere este prea mare în –...
  • Page 409 надежность даже при экстремальных Указание по прочтению Рекомендации по работе нагрузках. инструкции по эксплуатации Возможности применения Описание устройства STIHL – это и высочайшее качество Информация по мульчированию 421 обслуживания. Наши представители Техника безопасности всегда готовы провести для Вас Рабочая зона пользователя Общие сведения...
  • Page 410 производителя согласно директиве EC и разделы с целью подробных соблюдая определенные 2006/42/EC. объяснений используется стрелка. В правила поведения. следующем примере приведена ссылка Компания STIHL постоянно работает Указание на главу: ( над усовершенствованием Информация для оптимального ассортимента своей продукции, Обозначение разделов текста: использования...
  • Page 411 Перед первым вводом в В частности, в ходе этого инструктажа работу необходимо пользователю следует разъяснить, что 3. Описание устройства внимательно прочитать всю работа с устройством требует особой инструкцию по эксплуатации. осмотрительности и концентрации Инструкцию по эксплуатации следует внимания. бережно сохранять для дальнейшего Даже...
  • Page 412 ручку в предусмотренных местах. ответственного лица, или следуя его использованию принадлежностях вы Необходимо спланировать рабочее указаниям. получите у дилеров STIHL. время так, чтобы можно было Следует убедиться, что пользователь Запрещены изменения устройства с длительное время избегать достиг совершеннолетия или обучен...
  • Page 413 Заливать бензин необходимо перед Устройство следует транспортировать запуском двигателя внутреннего только с остывшим двигателем 4.3 Рабочая одежда и средства сгорания. Во время работы двигателя внутреннего сгорания и без топлива. защиты внутреннего сгорания или при Для погрузки использовать подходящие При работе всегда носить неостывшей...
  • Page 414 В случае необходимости выполнить все Запрещается открывать или закрывать требуемые работы или обратиться к откидную крышку до полной остановки Опасность получения травм! дилеру. Компания STIHL рекомендует ножа косилки. Вращающийся нож Изношенные или поврежденные обращаться к дилеру STIHL. может стать причиной телесных...
  • Page 415 Нельзя работать с устройством во 11.1). Запуск в соответствии с Из соображений безопасности время дождя и грозы, особенно в указаниями уменьшает опасность запрещено использовать устройство на случае опасности удара молнии. травматизма. склонах крутизной более 25° (46,6 %). Опасность получения травм! При...
  • Page 416 находится без присмотра; При отсутствии необходимых из-за ножа косилки! знаний следует поручать ремонт – перед заправкой. Заправку Вытягивание троса стартера специалистам: компания STIHL производить только при остывшем приводит к вращению рабочего рекомендует обращаться к двигателе внутреннего сгорания. органа. Всегда находиться на...
  • Page 417 Дилеры STIHL регулярно масла обращаться в которые можно получить у дилеров предоставляют программы обучения и специализированный центр STIHL. STIHL. При замене узла или детали техническую информацию. новым узлом или деталью, следить, Очистка: Необходимо использовать только чтобы новые части получили такие же...
  • Page 418 посторонних лиц в специализированный сервисный центр. Устройство следует хранить с опасной зоне. Компания STIHL рекомендует опустошенным топливным баком и обращаться к дилеру STIHL. запасом топлива в закрываемом Следует обеспечить правильную хорошо вентилируемом помещении. утилизацию отслужившего устройства. Внимание! Необходимо исключить вероятность...
  • Page 419 Включить привод 7.2 Монтаж ведущей ручки 7.3 Установка и снятие троса движения. стартера ● Удерживать верхнюю часть ведущей ручки (1) на нижней Установка части ведущей ручки (2) и вставить ● Отсоединить штекер провода свечи винты (B) в отверстия (3) по зажигания...
  • Page 420 «Инструкции по эксплуатации Риск защемления! 3 Возможность поворота двигателя внутреннего сгорания». В результате ослабления переднего колеса на 360° Регулярно контролировать уровень быстрозажимных фиксаторов заливки масла (см. «Инструкцию по ведущая ручка может эксплуатации двигателя внутреннего самопроизвольно сложиться. 1 Переднее колесо зафиксировано: сгорания»).
  • Page 421 устройства в качестве мульчирующей скашивания на переднем косилки. ( 10.2) колесе ● Установить высоту скашивания. 8.4) Компания STIHL рекомендует вначале Опасность травмирования! устанавливать требуемую высоту Запрещается подкладывать руки ● Отпустить деблокирующий рычаг (4). скашивания на заднем колесе, а затем или пальцы под...
  • Page 422 запрещена. Компания STIHL двигателя внутреннего сгорания. Его ● При необходимости опять надавить рекомендует обращаться в таком можно измерить с помощью на регулирующий палец (3) влево случае к дилерам STIHL. секундомера. или вправо. ( 8.3) 10. Рекомендации по 9.1 Защитные устройства...
  • Page 423 разрешается выполнять только внутреннего сгорания мульчировании: одному человеку, посторонним ● Отпустить бугель остановки лицам запрещено находиться в Компания STIHL рекомендует двигателя (1). опасной зоне. ( производить мульчирование только на Двигатель внутреннего сгорания и нож сухом газоне и при не слишком высокой...
  • Page 424 помощью щетки или тряпки. Очистке обеспечена минимальная толщина в Газонокосилку следует ежегодно подлежит также нож косилки. области закрылков ножа. проверять у дилера. Компания STIHL Запрещается направлять струи воды рекомендует обращаться к дилеру на узлы двигателя внутреннего STIHL. сгорания, уплотнения, опорные...
  • Page 425 ● Приложить линейку (2) к передней Монтаж: Руководство по заточке кромке ножа, как изображено на ● Снять нож косилки. ( 12.3) Опасность травмирования! рисунке, и замерить степень Нож (2) должен устанавливаться ● Во время заточки следует охлаждать износа. только так, как изображено на нож...
  • Page 426 одежду (защитные ботинки, ● Вывинтить свечу зажигания (см. прочные перчатки). «Инструкцию по эксплуатацию Перед подъемом или Компания STIHL не несет никакой двигателя внутреннего сгорания») и транспортировкой вынуть залить прибл. 3 см³ моторного масла ответственности за получение травм и штекер провода свечи...
  • Page 427 Для предотвращения возникновения – применение инструментов или – Повреждения вследствие повреждений или чрезмерного износа принадлежностей, которые не несвоевременности или деталей Вашего устройства STIHL допущены, не пригодны для недостаточности технического обязательно соблюдайте следующие устройства или являются обслуживания, или работ по важные указания: низкокачественными;...
  • Page 428 заявляет под собственную техническое обслуживание и уход ответственность, что согласно руководству по эксплуатации. Маттиас Фляйшер (Matthias Fleischer), – Конструктивное исполнение: руководитель отдела научных газонокосилка исследований и разработок – Производитель: STIHL – Тип: RM 3.1 RT 0478 111 9954 A - RU...
  • Page 429 ООО "ЛЕСОТЕХНИКА" 664540, Российская Федерация, 18.4 Штаб-квартира STIHL 18.7 Импортёры STIHL с. Хомутово, ул. Чапаева, д. 1, оф. 39 ANDREAS STIHL AG & Co. KG РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ Badstrasse 115 OOO "ШТИЛЬ ЗЮДВЕСТ" 71336 Waiblingen УКРАИНА 350000, Российская Федерация, Германия г. Краснодар, ул. Западный обход, д.
  • Page 430 Информацию об исполнении Номинальная 2,6 - 2800 предписания REACH (ЕС) № 1907/2006 мощность при кВт - об/мин 19. Технические данные см. на сайте www.stihl.com/reach. номинальной частоте вращения RM 3.1 RT: Топливный бак 0,9 л 20. Поиск неисправностей Серийный номер 6361 Скорость...
  • Page 431 – Всегда использовать свежее топливо – Очистить свечу зажигания. – Корпус расположен непараллельно к марочных сортов, неэтилированный почве. бензин; очистить карбюратор. Устранение: Неисправность: – Очистить воздушный фильтр. – Заточить или заменить нож косилки. Двигатель внутреннего сгорания – Вставить штекер провода свечи 12.2), ( 12.3), сильно...
  • Page 432 21.2 Подтверждение сервисного обслуживания В случае выполнения работ по техобслуживанию передайте эту «Инструкцию по эксплуатации» Вашему дилеру STIHL. В соответствующих полях он поставит отметку о проведении работ по сервисному обслуживанию. Сервисное обслуживание проведено Дата следующего сервисного обслуживания 0478 111 9954 A - RU...
  • Page 433 при приложението им в най-тежки инструкцията за експлоатация условия на експлоатация. Възможности за приложение Описание на уреда Информация за рекултивирането 444 STIHL също така държи на най- За Вашата безопасност високото качество в обслужването. Работна зона на оператора Общи указания Сътрудниците в специализираните ни...
  • Page 434 Опасност! ЕС Декларация за съответствие 2.2 Указания за четене на Опасност от злополука и тежко STIHL RM 3.1 RT инструкцията за експлоатация физическо нараняване. Технически данни Необходимо е или трябва да се Фигурите и текстовете описват REACH избягва определено поведение.
  • Page 435 Преди първото пускане на Опасност за живота поради уреда трябва да прочетете задушаване! 3. Описание на уреда внимателно цялата Съществува опасност за децата, инструкция за експлоатация. които си играят с опаковките. Съхранявайте старателно Задължително дръжте инструкцията за експлоатация, за да я опаковките...
  • Page 436 с две ръце на предвидените за целта отваря или да се зарежда гориво. квалифицирания допълнителен монтаж места. на одобрени от STIHL принадлежности, Не препълвайте освен това такава промяна би довела и Времето за работа да се планира така, резервоара за гориво! до...
  • Page 437 При заточване на ножа за разпоредби и по-специално трябва да се подменят. Вашият косене трябва да се носят отнасящите се до безопасността при специализиран търговец на STIHL подходящи предпазни очила. товарене и транспорт на изделия върху поддържа наличност от резервни товарни платформи.
  • Page 438 Работете само на дневна светлина или необходими дейности или се обърнете Опасност от нараняване! при добро изкуствено осветление. към специализиран търговец. STIHL Когато стартерното въже се връща препоръчва своите специализирани Не работете с уреда при дъжд, буря и бързо обратно, ръката и рамото се...
  • Page 439 При стартиране уредът не бива да е доставената заедно с него инструкция Внимавайте за движението по наклонен. за експлоатация на двигателя с инерция на режещия вътрешно горене. инструмент, което При стартиране лостът за задвижване продължава още няколко на ходовата част не бива да бъде По...
  • Page 440 свещ надалеч от запалителната свещ, принадлежности и резервни части на водоструйка и не почиствайте уреда непредвидена запалителна искра може STIHL по своите качества са оптимално под течаща вода (напр. с градински да доведе до пожар или токов удар. 0478 111 9954 A - BG...
  • Page 441 с изискванията изхвърляне. Преди да вашия специализиран търговец на преди да го покриете. бъде изхвърлен, уредът трябва да се STIHL. Ако даден детайл се замени с Уредът с изпразнен резервоар и приведе в негодно за употреба нов, погрижете се новият детайл да...
  • Page 442 7.2 Монтиране на ръкохватката 5. Описание на символите 6. Окомплектовка ● Задръжте горната част на ръкохватката (1) върху Внимание! долната част на ръкохватката (2) и Преди пускане на уреда пъхнете болтовете (B) отвътре прочетете и се съобразете Поз. Наименование Бр. навън...
  • Page 443 ● Отстояние между кабелните скоби и Моторно масло: маншетите: Подходящият вид и 8.2 Сгъване на ръкохватката 30 cm необходимото количество За по-компактно транспортиране моторно масло са посочени в и съхранение ръкохватката може инструкцията за експлоатация на да се сгъва. двигателя с вътрешно горене. 7.3 Закачане...
  • Page 444 2 Настройка на ● Поставете регулиращия болт (3) в височината на косене позиция „Настройка на височината STIHL препоръчва първо да се настрои на косене“ (=средна позиция). височината на косене на задното колело и след това да се изравни ● Настройка на височината на косене.
  • Page 445 ● Ако е необходимо, натиснете отново колелото (1), натиснете лоста за Обърнете се към вашия регулиращия болт (3) наляво или освобождаване (2) по посока на специализиран търговец – STIHL надясно. ( 8.3) стрелката и задръжте по време на препоръчва своите...
  • Page 446 есента поне един път седмично. експлоатация Принцип на работа при рекултивиране: 10.1 Възможности за приложение STIHL препоръчва рекултивирането да Косачката може да се използва като 11.1 Стартиране на двигателя с се извършва само при сухи тревни косачка за рекултивиране или като...
  • Page 447 ● Издърпайте лоста за задвижване на косене. Никога не насочвайте водна веднъж годишно от специализиран ходовата част (1) към ръкохватката и струя към части на двигателя с търговец. STIHL препоръчва своите вътрешно горене, уплътненията, го задръжте. специализирани търговци. лагерите. 0478 111 9954 A - BG...
  • Page 448 – ако е повреден (резки или почистващ препарат ножа (1) с нова осигурителна пукнатини). (напр. специалния почистващ шайба (3). препарат на STIHL). Момент на затягане: – ако измерените стойности на едно 60 - 65 Nm или няколко места бъдат достигнати, респ. са извън допустимите граници.
  • Page 449 Общи указания: ● Изпразнете резервоара за гориво и карбуратора (напр. като оставите Спазвайте указанията за обслужване и 13. Транспортиране двигателя да работи, докато свърши поддръжка в приложената инструкция горивото). за експлоатация на двигателя с вътрешно горене. ● Отвийте запалителната свещ (виж 13.1 Транспортиране...
  • Page 450 уред на STIHL: предназначение; 1. Износващи се части 15. Принадлежности – използването на уреда при спортни Някои части на уреда STIHL, дори и при или състезателни мероприятия; употреба по предназначение, се Disk Cut – вторични повреди вследствие на износват и в зависимост от вида и...
  • Page 451 „Научноизследователска дейност и – Фабрична марка: STIHL принадлежностите са произведени от разработка на нови продукти“ материали, които подлежат на – Тип: RM 3.1 RT По зам. рециклиране, и трябва да се изхвърлят – Ширина на косене: 48 см по съответния начин.
  • Page 452 Защитно Спирачка на приспособление двигателя Измерване евентуално се обърнете към съгласно EN ISO Режещ блок Ножодържач специализиран търговец – STIHL 5395-2, EN 14982: Ширина на косене 48 см препоръчва своя специализиран Ниво на шума на 82 dB(A) търговец. Задвижване на...
  • Page 453 – Винаги използвайте свежо марково – Почистете резервоара за гориво. – Корпусът не е успореден на земята. гориво, безоловен бензин; почистете – Почистете въздушния филтър. Отстраняване: карбуратора. – Почистете запалителната свещ. – Заточете ножовете за косене или ги – Почистете въздушния подменете.
  • Page 454 21.2 Потвърждение за извършена сервизна поддръжка Дайте тази инструкция за експлоатация на вашия специализиран търговец на STIHL при извършване на дейности по поддръжката. Той ще потвърди изпълнението на сервизните дейности в полетата на формуляра. Сервизната поддръжка е извършена на Дата на следваща сервизна...
  • Page 455 Любі клієнти та клієнтки, Відкривання та закривання клапана викидача ми раді, що Ви обрали компанію STIHL. 1. Зміст Ми розробляємо та виробляємо нашу Захисні механізми продукцію з найвищою якістю та у Захисні механізми Пояснення до цього посібника відповідності із потребами наших...
  • Page 456 користувач: параграфами тексту в посібнику з директиви ЄС 2006/42/EC. експлуатації. ● викруткою послабте гвинти (1) та Компанія STIHL постійно працює над приведіть у дію важіль (2). розширенням і вдосконаленням асортименту своєї продукції. Можливі Загальні вказівки: зміни комплекту поставки щодо форми, –...
  • Page 457 Перед першим Небезпека задихнутися! використанням приладу Граючись із пакувальним 3. Опис приладу уважно прочитайте весь матеріалом, діти можуть посібник з експлуатації. задихнутися. Тримайте Дбайливо зберігайте посібник з пакувальний матеріал подалі від експлуатації для подальшого дітей. використання. 1 Ручка зупинки двигуна Прилад...
  • Page 458 передбачених місцях, не докладаючи внутрішнього згорання працює або запчастини та знімати приладдя, значних зусиль. прилад ще гарячий. установлене компанією STIHL. Це також веде до переривання гарантії. Сплануйте робочий час таким чином, Не переповнюйте бак для Інформацію щодо додаткового щоб можна було уникати надмірних...
  • Page 459 необхідно міняти. Усі необхідні зокрема тих, що стосуються безпеки наклейки та запасні частини можна Користуватися приладом завантаження та перевезення придбати у офіційного дилера STIHL. можна лише в довгих штанах і вузькому предметів на вантажній платформі. прилягаючому одязі. Небезпека травмування! У жодному разі не можна працювати у...
  • Page 460 За потреби виконайте всі необхідні ручкою керування. провітрюваному приміщенні. роботи або зверніться до сервісної Ніколи не відкривайте та не закривайте служби. Компанія STIHL рекомендує Запуск клапан викидача, поки працює ніж звертатися до офіційного дилера косарки. Не торкайтеся ножа, коли він...
  • Page 461 Небезпека травмування! Кут нахилу у 25° відповідає Розміщені в луговому дерені об’єкти Коли трос для запуску двигуна швидко вертикальному підйому на 46,6 см за (оприскувачі для газонів, стовпці, водяні втягується, руку й кисть смикає до 100 см горизонтальної поверхні. крани, фундаменти, електропроводку двигуна...
  • Page 462 мастило не можна проливати. 4.7 Техобслуговування і ремонт центрів STIHL регулярно проходять Компанія STIHL рекомендує звертатися навчання та отримують технічний Перед початком робіт із чищення-, до фахівців STIHL для заливання чи інструктаж. установлення-, ремонту- та технічного заміни моторного мастила. обслуговування: Застосовуйте лише інструменти, Чищення...
  • Page 463 Оригінальні інструменти, навісне Регулярно, особливо перед зберіганням Зберігати прилад з витягнутим приладдя та запасні частини STIHL за (на зразок зимової паузи), перевіряйте наконечником свічки. своїми властивостями оптимально весь прилад на наявність пошкоджень і Зберігайте прилад у технічно підходять для приладу та вимог...
  • Page 464 Увімкніть рушійний привід. 7.2 Монтаж ручки керування 5. Опис позначень ● Утримуйте верхню частину ручки керування (1) на Увага! нижній (2) і вставте гвинти (B) ззовні Перед введенням всередину крізь отвори (3). пристрою в експлуатацію 6. Комплект постачання прочитайте посібник з ●...
  • Page 465 експлуатації двигуна внутрішнього Небезпека затискання! згорання). 7.3 Навішування та знімання Якщо ослабити кріплення Слід уникати зависокого та занизького троса для запуску двигуна фіксатора, ручка керування може рівня мастила. раптово скластися. Щоб запобігти Навішування Перед введенням в експлуатацію цьому, відкручуйте кріплення, двигуна...
  • Page 466 експлуатації мульчувальної косарки. сильно нагріваються. найнижчу висоту скошування. 10.2) ● Установіть ходовий гвинт (3) у Компанія STIHL рекомендує спочатку положення «Регулювання висоти встановити бажану висоту скошування скошування» (=середнє положення). на задньому колесі, а потім встановити таку саму висоту на передньому колесі.
  • Page 467 однаковим. Корпус косарки має користуватися не можна. стояти паралельно до землі. Зверніться до офіційного дилера. ● Відпустіть важіль розблокування (2). Компанія STIHL рекомендує 10. Вказівки щодо роботи звертатися до офіційного дилера ● За потреби знову натисніть ходовий STIHL. гвинт (3) вліво або вправо. ( 8.3)
  • Page 468 двигуна (1). 11. Введення приладу в Методика мульчування Двигун внутрішнього згорання та ніж експлуатацію Компанія STIHL рекомендує виконувати повністю зупиняються через 3 секунди. мульчування тільки на сухому газоні, коли трава не занадто висока. 11.1 Запуск двигуна 11.3 Увімкнення та вимкнення...
  • Page 469 крильця ножа. рисунку. Один раз на рік газонокосарку повинен ● Прикладіть лінійку (2) до переднього Указівки щодо чищення перевіряти спеціаліст. Компанія STIHL краю ножа, як показано на рисунку, рекомендує звертатися до офіційного ● Усуньте забруднення за допомогою та виміряйте сточування леза.
  • Page 470 – якщо результати вимірювання в ● Накрутіть гвинт кріплення ножа (1) із Загальні інструкції одному або кількох місцях досягли новою запобіжною шайбою (3) та Дотримуйтесь інструкцій з експлуатації граничного значення чи затягніть їх. та технічного обслуговування, перевищують допустимі норми. Момент затягування: наведених...
  • Page 471 вашого приладу STIHL. ● Під час піднімання та перенесення 1. Швидкозношувані деталі приладу завжди витримуйте Окремі деталі приладів STIHL навіть за достатню дистанцію від ножів умови належної експлуатації косарки до тіла, зокрема ступень і ніг. зношуються. Їх, залежно від тривалості...
  • Page 472 переробляти на компост. Упаковка, прилад і додаткове Насамперед, ідеться про: – корозію та інші пошкодження в приладдя виготовлені з матеріалів, що результаті неправильного – недозволені компанією STIHL зміни в зберігання; мають вторинно перероблятися та конструкції приладу; належно утилізуватися. – пошкодження приладу через...
  • Page 473 які підтверджують виконання E-mail: info@stihl.ua технічних Директив та вимог Митного RM 3.1 RT www.stihl.ua Союзу є на сайтах www.stihl.ru/eac або її Гаряча лінія: +38 0800 501 930 – Виміряний рівень звукової можна замовити по телефону у потужності: 95,2 відповідному національному...
  • Page 474 г. Киров, ул. Павла Корчагина, д. 1Б ул. Киевская 107 БІЛАРУСЬ 720001 Бишкек, Киргизия Представництво ООО "ОПТИМА" ANDREAS STIHL AG & Co. KG 620030, Российская Федерация, вул. К. Цеткін, 51-11a ВІРМЕНІЯ г. Екатеринбург, ул. Карьерная д. 2, 220004 Мінськ, Білорусь...
  • Page 475 – Витягнуто штекер свічки Виміряне значення 5,50 м/с² Висота 110 см запалювання, провід запалювання погано прикріплено до штекера. Двигун STIHL EVC 300 Похибка K 2,20 м/с² – Двигун внутрішнього згорання внутрішнього Вимірювання «захлинувся» після кількох спроб згорання: Виробник, відповідно до...
  • Page 476 – Низький рівень мастила у двигуні внутрішнього згорання. Під час технічного обслуговування – Забруднилися ребра охолодження. надайте цей посібник з експлуатації офіційному дилеру STIHL. Усунення На заздалегідь надрукованих полях він – Замініть моторне мастило. ( 7.4) зробить запис про проведення...
  • Page 477 Tarvikud Käitusaine ja mootoriõli Tavalised varuosad Juhtelemendid Keskkonnakaitse Üldine teave vastavusdeklaratsioon Juhtraua kokkupööramine STIHL muruniiduki ELi Esiratta reguleerimine vastavusdeklaratsioon, RM 3.1 RT 490 Niitmiskõrguse reguleerimine Tehnilised andmed Niitmiskõrguse reguleerimine REACH tagarattal Tõrkeotsing Niitmiskõrguse reguleerimine esirattal Teenindusplaan Üleandmise kinnitus 0478 111 9954 A - ET...
  • Page 478 See kasutusjuhend on tootjapoolne originaalkasutusjuhend EL direktiivi Käsitsusvõtted, mis nõuavad kasutaja 3. Seadme kirjeldus mõistes2006/42/EC. sekkumist: Ettevõte STIHL arendab pidevalt oma ● keerake polt (1) kruvikeeraja abil välja, tootevalikut, seepärast jätame endale vajutage hooba (2) ... õiguse muuta tarnekomplektide kuju, Üldised loendid: 1 Mootori pidurduskäepide...
  • Page 479 – muruhoolduseks katuseaedades ja Eluohtlik lämbumise tõttu! rõdukastides, Lapsed võivad pakendiga 4. Ohutusnõuded mängides lämbuda. Ärge lubage – puu- ja hekilõikmete purustamiseks ja lapsi pakendi lähedusse. peenestamiseks, Seadet koos kõigi lisaseadmetega tohib – kõnniteede puhastamiseks (puhtaks 4.1 Üldine teave anda või laenata ainult neile isikutele, kes imemiseks, puhumiseks), on saanud kasutamiseks vajalikud juhised Seadmega töötamisel tuleb...
  • Page 480 – naha värvuse muutumine, Ärge täitke käitusainepaaki Niitmistera teritamisel tuleb üle! kanda sobivaid kaitseprille. – ebameeldiv sügelus. Selleks et käitusainepaagis Seadet tohib kasutusele võtta Töötamise ajal hoidke juhtrauast kahe oleks käitusainel ruumi paisuda, vaid siis, kui kantakse pikki käega ette nähtud kohtadest kinni, aga ärge kunagi täitke pükse ja liibuvaid riideid.
  • Page 481 Tehke vajaduse korral kõik vajalikud tööd Enne seadme kasutamist tuleb kõik Ärge töötage seadmega vihma ja äikese või pöörduge müügiesindusse. STIHL kulunud ja defektsed osad välja vahetada. ajal ning eriti siis, kui valitseb soovitab ettevõtte STIHL müügiesindust. Asendage seadmel olevad loetamatuks pikselöögioht.
  • Page 482 Heitgaasid Töötamine kallakutel Ärge püüdke tera kontrollida, kui muruniiduk töötab. Pöörlev tera Töödelge kallakuid alati ristisuunas, mitte Mürgistuse tõttu eluohtlik! võib tekitada vigastusi. kunagi aga pikisuunas. Lõpetage kohe töö, kui teil esineb Kui muruniiduki kasutaja peaks pikisuunas Juhtige seadet alati kõndimistempos – iiveldust, peavalu, nägemishäireid niitmisel kaotama kontrolli seadme üle, seadmega töötades ei tohi kunagi joosta.
  • Page 483 ( 12.1) võib ära tunda STIHLi varuosanumbri – Kui peate seadet transportimiseks Lükake kinnijäänud murujäägid järgi, kirjast STIHL ning vajaduse korral ka kallutama. puupulgaga lahti. Puhastage niiduki STIHLi varuosamärgistusest. Väikestel detailidel võib olla ka ainult märgistus. alumine pool harja ja veega.
  • Page 484 Laske seadmel täielikult jahtuda, enne kui Vigastusoht niitmisteraga! ning vajaduse korral spetsialistil välja selle kinni katate. Ärge jätke kunagi ka oma aja äraelanud vahetada (STIHL soovitab ettevõtte STIHL muruniidukit järelevalveta. Tagage, et Hoidke tühjendatud käitusainepaagiga müügiesindust). masinat ja eriti niitmistera hoitakse lastele seadet ja käitusainevaru lukustatavas ja...
  • Page 485 ● Keerake kiirpingutid (C) kruvidele (B) ● Laske mootori pidurduskäepide (1) lahti Lülitage veoajam sisse. (see peaks umbes ühe keermekäigu ja kinnitage starteri tross (2) võrra välja jääma) ja pöörake üles. trossikanalisse (3). ● Kontrollige, kas paigaldus on õige. ● Asetage süüteküünla pistik kohale. Kiirpingutid (C) peavad olema nii Eemaldamine kõvasti kinni keeratud, et need oleksid...
  • Page 486 Põletusoht. Vigastusoht. Seadme rattahargist (2) kinni võttes Ärge asetage käsi ega sõrmi 8. Juhtelemendid jälgige, et sisepõlemismootori ja esiratta niitmiskõrguse mürasummuti vahele jääks piisavalt regulaatori alla. ruumi – sisepõlemismootori osad Ärge asetage kunagi käsi ega jalgu muutuvad pika kasutamise korral korpuse ja maapinna vahele.
  • Page 487 (1) ja avage väljaviskeava (2); üleval, et niiduk oma raskuse tõttu tõmmake see kuni lõpuni välja. kõige madalamale niitmisastmele ei STIHL soovitab kõigepealt seadistada langeks. soovitud niitmiskõrguse tagarattal ja ● Keerake väljaviskeava luugi kinnitus (1) seejärel korrigeerida selle järgi esiratta jälle kinni.
  • Page 488 Järeltöötamisaja mõõtmine 11.1 Sisepõlemismootori Töövõtted multšimisel käivitamine Pärast sisepõlemismootori käivitamist hakkab tera pöörlema ja on kuulda STIHL soovitab multšida ainult kuiva ja tuulemüra. Järeltöötamisaeg vastab mitte väga kõrget muru. Vältige seadme kahjustamist. tuulemüra kestusele pärast Ärge käivitage sisepõlemismootorit Eeldused hea multšimistulemuse sisepõlemismootori seiskamist, seda saab...
  • Page 489 12.3 Niitmistera eemaldamine ja pistik välja! ● Kui vaja, kasutage spetsiaalset paigaldamine puhastusvahendit (nt STIHLI oma). Iga-aastane hooldus müügiesinduses ● Kallutage muruniiduk Muruniidukit tuleks kord aastas lasta puhastusasendisse üles. müügiesinduses kontrollida. STIHL 12.1) soovitab STIHLi müügiesindust. 0478 111 9954 A - ET...
  • Page 490 Demonteerimine: Teritamisjuhend 12.7 Hoiulepanek (talvepaus) ● Keerake tera polt (1) mutrivõtmega ● Eemaldage niitmistera. ( 12.3) SW 17 lahti. Seadme pikemaks ajaks ● Niitmistera tuleb teritamisel jahutada, seismapanemisel (talvepaus) tuleb ● Eemaldage tera (2), tera polt (1) ja nt veega. arvestada järgmisi punkte.
  • Page 491 – ettevõtte STIHL poolt mittelubatud 14. Kulumise minimeerimine käitusaine kasutamise kohta 13. Transport ja kahjude vältimine (määrdeained, bensiin ja mootoriõli, vt sisepõlemismootori tootja andmetest). Olulised juhised tootegrupi tehniliseks – instrumentide või tarvikute kasutamise korrashoiuks ja hoolduseks 13.1 Transport kohta, mis ei ole seadme jaoks lubatud Bensiinimootoriga muruniidukid või sellele sobivad või on madala...
  • Page 492 0000 702 6600 – liik: muruniiduk Volitatud isik: Niitmistera kinnituselemendid – kaubamärk: STIHL (nt tera polt, tugiseib) tuleb tera – tüüp: RM 3.1 RT vahetamisel või paigaldamisel välja vahetada. Varuosad on saadaval – niitmislaius: 48 cm ettevõtte STIHL müügiesinduses. – seerianumber: 6361...
  • Page 493 – Puhastage õhufilter. Kõrgus 110 cm REACH tähistab EÜ korraldust – Asetage süüteküünla pistik kohale, kemikaalide registreerimiseks, Sisepõlemismootor: STIHL EVC 300 kontrollige ühendust küünlajuhtme ja hindamiseks ja tooteloa saamiseks. Tootja, tüüp pistiku vahel. – Keerake süüteküünal välja ja kuivatage. Töömaht 163 cm3 REACHi määrusele (EÜ) nr 1907/2006...
  • Page 494 Rike 21. Teenindusplaan Sisepõlemismootor läheb väga kuumaks. Võimalik põhjus – Liiga madal õlitase 21.1 Üleandmise kinnitus sisepõlemismootoris. – Jahutusribid on mustad. Abinõu – Vahetage mootoriõli. ( 7.4) – Puhastage jahutusribid. ( 12.1) Rike Tugev vibratsioon töötamise ajal. Võimalik põhjus – Lõikeinstrument on vigane. –...
  • Page 495 Жалпы ақпарат өзінде жоғары дəрежелі сенімділікке ие Қорғаныс құрылғылары өнімдер осылай жасалады. Пайдалану жөніндегі осы Қозғалтқышты тоқтату тұтқасы нұсқаулықты қалай қолдану STIHL фирмасы да қызмет көрсетудегі Жұмыс нұсқаулары керек жоғары сапаны жақтайды. Біздің Қолдану мүмкіндіктері Құрылғылардың сипаты мамандандырылған дилерлеріміз Жабындау туралы ақпарат...
  • Page 496 Осы пайдалану жөніндегі нұсқаулықта – Спорттық іс-шаралар мен STIHL RM 3.1 RT елдердің бəрінде бірдей қолжетімді сайыстарды өткізген кезде өнімді көгалшапқышының ЕО болмауы мүмкін үлгілер сипатталған. қолдану талаптарына сəйкестік мəлімдемесі Осы пайдалану жөніндегі нұсқаулық Аса маңызды мəтіннің бөліктері: авторлық құқықпен қорғалған. Барлық...
  • Page 497 Алғаш рет қолданар алдында Тұншығудан өлім қаупі бар! осы пайдалану жөніндегі Орауыш материалмен 3. Құрылғылардың сипаты нұсқаулықты толығымен оқып ойнағаннан балаларға тұншығу шығуыңыз керек. Пайдалану қаупі төнуі мүмкін. Орауыш жөніндегі нұсқаулықты тағы да қолдану материалды балалардан алшақ мақсатында сақтап қойыңыз. ұстаңыз.
  • Page 498 кепілдіктің жойылуына əкеледі. Рұқсат Қозғалтқышты қосар алдында оған етілген керек-жарақтар туралы Жұмыс барысында бас тұтқаны екі бензин құйыңыз. Жұмыс істеп тұрған мəліметтерді STIHL делдалынан біліп қолмен жəне арнайы жерлерінен берік, немесе əлі суымаған қозғалтқыштың алуға болады. бірақ тым қатты емес ұстаңыз.
  • Page 499 Жанармай багын артық Тазалайтын жұмыстарды «Тасымалдау» бөлімінің тармақтарын толтырмаңыз! істеген кезде, жұмыс ұстаныңыз. Онда, көгалшапқышты Жанармай орнының кеңеюіне қолғаптарын киіңіз жəне ұзын тасымалдаған кезде, оны қалай көтеріп мүмкіндік беру үшін, шашты жинап қойыңыз бекіту керектігі жайында жазылған. жанармай багын ешқашан (жаулық...
  • Page 500 құрылғыны ешқашан қолданбаңыз. – майлы бекітпе қақпағының дұрыс белгілерін жаңартыңыз. Өз бұрап бекітілгенін. Шапқыш пышақ жұмыс істеп тұрған қалаңыздағы STIHL делдалында кезде, лақтырманың қақпағын ешқашан Қажет болса, барлық қажетті қосалқы жапсырмалар мен барлық ашпаңыз немесе жаппаңыз. Айналып жұмыстарды орындаңыз немесе...
  • Page 501 Пайдаланылып болған газ: Бастау кезінде құрылғыны аударуға аспаппен бірге жеткізілетін іштен болмайды. жанатын қозғалтқышты пайдалану Улану арқылы өлім қауіп-қатері жөніндегі нұсқаулықтағы деректерге Іске қосқан кезде қозғалғыш механизм бар! қосымша назар аударыңыз. жетегінің доғасын ұстауға болмайды. Жүрегіңіз айныған, бас ауырған, Жұмыстың басталуы: көру...
  • Page 502 алдында, болуы мүмкін, оған қоса, мотор майын төгуге болмайды. 4.7 Техникалық қызмет көрсету жəне – құрылғыны тексеріп тазарту алдында STIHL компаниясы мотор майын құю жөндеу немесе өзге де жұмыстарды жүргізу жəне мотор майын ауыстыру үшін алдында (мысалы, бас тұтқаны Тазалау, орнату, жөндеу жəне...
  • Page 503 оқытуды ұсынады жəне техникалық жабылатын жəне жақсы желдетілетін жеткізіңіз. ақпаратты қамтамасыз етеді. үй-жайда сақтаңыз. Лақтырманың қақпағында тозу, зақым Аталмыш құрылғы үшін тек қана STIHL Оқымаған адамға (мысалы, балаларға) немесе қызметтік қабілеттіліктің компаниясы рұқсат еткен немесе ұсақтағышпен жұмыс істеуге тыйым жоғалғаны бар-жоғын жиі тексеріп, техникалық...
  • Page 504 тұрпатта кəдеге жаратылуы керек. бұранда Қалдықтарды қалайша кəсіби түрде Тез əрекетті бекіту тетігі пайдаға асыруға болатындығын білу Кабель қысқышы үшін қайта өңдеу орталығыңызға Пайдалану жөніндегі немесе делдалдарға жүгініңіз. STIHL Назар аударыңыз! нұсқаулық компаниясы STIHL делдалдарын Қолыңыз бен аяғыңызды ұсынады. Іштен жанатын пышақтардан алшақ...
  • Page 505 жөніндегі нұсқаулықты қараңыз). Майды бақылау белгісінен асырып 7.2 Бас тұтқаны монтаждау 7.3 Оталдыру cымын кіргізу немесе одан аз құймаған жөн. жəне шығару ● Бас тұтқаның жоғарғы Бензинді қозғалтқышты іске қосудан бөлігін (1) бас тұтқаның төменгі Кіргізу бұрын май багінің құлпын шегіне бөлігінде...
  • Page 506 параметр). ретінде пайдаланған кезде. ( 10.2) 360°-қа айналады ● Кесік биіктігін реттеңіз. ( 8.4) STIHL компаниясы алдымен артқы дөңгелекте қалаулы кесік биіктігін ● Босату иінтірегін (4) жіберіңіз. орнатуды, ал содан кейін алдыңғы дөңгелектегі кесік биіктігін орнатуды ұсынады. Кесік биіктігі корпус...
  • Page 507 Жарақат алу қаупі бар! бөліктері ұзақ мерзімді жұмыс ● Реттегіш өзекті (3) қажетінше Егер сақтандырғыш құрылғыда кезінде қызып кетеді. қайтадан солға не оңға итеріңіз. ақау табылса, құрылғыны 8.3) пайдалануға болмайды. Делдалға жүгініңіз, STIHL компаниясы STIHL делдалдарын ұсынады. 0478 111 9954 A - KK...
  • Page 508 бір рет жабындау керек. Көгалшапқыш - шапқыш пышақ пен Жабындау кезіндегі жұмыс тəсілі: лақтырылатын орылған шөптің арасындағы кездейсоқ байланысты STIHL компаниясы тек құрғақ көгал мен 10.1 Қолдану мүмкіндіктері болдыртпайтын қорғаныс тым биік емес шөп күйінде жабындауды құрылғыларымен жабдықталған. Көгалшапқышты қажеттілік бойынша...
  • Page 509 ● Қозғалғыш механизм жетегінің тұтқасын (1) бас тұтқаға қарай басып тұтқасын (1) жіберіңіз. Көгалшапқыш жыл сайын делдалға тұрыңыз. апарылып тексерілуі тиіс. STIHL Қозғалғыш механизм жетегі өшеді де, ● 2 Стартер арқанын (2) қысылуға компаниясы STIHL делдалдарын көгалшапқыш тоқтайды. қарсылық туындамағанша баяу...
  • Page 510 Пышақ қалыңдығы: > 2 мм таяқпен кетіріңіз. бұрандамасын (1) пышақты əр Кері қайрау деңгейі: < 5 мм ауыстырған сайын ауыстырыңыз. ● Қажет болса, арнайы тазартқышты қолданыңыз (мысалы, STIHL арнайы Пышақты келесі жағдайларда ауыстыру ● Пышаққа тиіп тұратын бетті жəне тазартқышы). қажет, пышақтың жалғастырғышын...
  • Page 511 ● Пышақ бұрандамасын (1) жаңа Жалпы нұсқаулар: ● Жағармай багі мен карбюраторды қорғауыш шайбамен (3) бұрап босатыңыз (мысалы, жағармайды Тіркемедегі іштен жанатын бекітіңіз. əбден тауысыңыз). қозғалтқышты пайдалану жөніндегі Созылу мезеті: нұсқаулықтағы пайдалану жəне қызмет ● Оталдыру білтені бұрап алып 60 - 65 Нм көрсету...
  • Page 512 14. Тозу дəрежесін Атап айтқанда, бұл мыналарға қатысты: Құралды тек екінші адамның көмегімен тасымалдаңыз. Бұл барынша азайту жəне – өнімге STIHL компаниясы рұқсат арада əрқашан да ыңғайлы киім зақымдардан қорғау етпеген өзгерістер енгізу. киіңіз (қорғаныс аяқ киімі, берік – STIHL компаниясы тарапынан рұқсат...
  • Page 513 STIHL компаниясы техникалық қызмет Пышақты ауыстыру немесе 18. Сəйкестік бойынша көрсету жөніндегі жұмыстарды жəне монтаждау кезінде шапқыш мəлімдеме жөндеуді орындау үшін тек қана STIHL пышағының бекіткіш делдалдарына жүгінуді ұсынады. элементтерін (мысалы, пышақ бұрандамасы, қорғауыш шайба) STIHL делдалдары тұрақты түрде ауыстыру керек. Қосалқы...
  • Page 514 орындалды. компаниясының иелігінде. БЕЛАРУСЬ Өндірілген жылы мен машина нөмірі Өкілдік көгалшапқыш корпусында көрсетілген. ANDREAS STIHL AG & Co. KG 18.3 Белгіленген қолданыс кезеңі К. Цеткин к-сі, 51-11а Langkampfen, 05.05.2021 Толық белгіленген қызмет ету мерзімі 220004, Минск қ-сы, Беларусь 30 жылға дейінгі мерзімді құрайды.
  • Page 515 660112, Российская Федерация, Салмағы 31 кг г. Красноярск, ул. Парашютная, д. 15 19. Техникалық деректер Шуыл шығарылуы 2000/14/EC / S.I. RM 3.1 RT: ООО «ЛЕСОТЕХНИКА» 2001/1701 664540, Российская Федерация, Сериялық нөмірі 6361 бойынша: с. Хомутово, ул. Чапаева, д. 1, оф. 39 Іштен...
  • Page 516 карбюраторды тазартыңыз. – Ауа сүзгісін тазалау. – Ауа сүзгісін тазалаңыз. – Оталдырғыш білтені тазалау. Қажет болған кезде делдалға – От алдыру білтесі сымының штекерін жүгініңіз, STIHL компаниясы STIHL салыңыз; от алдыру шоғырсымы мен делдалдарына жүгінуге кеңес Ақаулықтар: штекердің арасындағы байланысты береді.
  • Page 517 кесу биіктігін орнату элементімен туралаңыз. ( 8.6) 21.2 Қызмет көрсетуді растау Қызмет көрсету жұмыстарын өткізген кезде, пайдалану жөніндегі осы нұсқаулықты STIHL делдалыңызға беріңіз. Ол алдын ала басылған өрістерде қызмет көрсету жұмыстарының өткізілуін растайды. Қызмет көрсету өткізілген күні Келесі қызмет көрсету күні...
  • Page 518 STIHL RM 3 RT 0478 111 9954 A...

Ce manuel est également adapté pour:

Rm 3 rt