Télécharger Imprimer la page
SPX Flow Johnson Pump TopGear GP Manuel D'instructions
SPX Flow Johnson Pump TopGear GP Manuel D'instructions

SPX Flow Johnson Pump TopGear GP Manuel D'instructions

Masquer les pouces Voir aussi pour Johnson Pump TopGear GP:

Publicité

Liens rapides

TopGear GP
Pompes à engrenages internes
DOCUMENT :
A.0500.453 - IM-TG GP / 07.04 FR
PUBLICATION : 10/2023
M A N U E L D ' I N S T R U CT I O N S
IL CONVIENT DE LIRE ET DE S'ASSURER D'AVOIR COMPRIS CE MANUEL
AVANT TOUTE UTILISATION OU INTERVENTION SUR CE PRODUIT.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SPX Flow Johnson Pump TopGear GP

  • Page 1 M A N U E L D ’ I N S T R U CT I O N S TopGear GP Pompes à engrenages internes DOCUMENT : A.0500.453 - IM-TG GP / 07.04 FR PUBLICATION : 10/2023 IL CONVIENT DE LIRE ET DE S’ASSURER D’AVOIR COMPRIS CE MANUEL AVANT TOUTE UTILISATION OU INTERVENTION SUR CE PRODUIT.
  • Page 2 Déclaration de conformité CE (Directive 2006/42/CE, annexe II-A) Le fabricant SPX FLOW Europe Limited - Belgium Evenbroekveld 2-6 9420 Erpe-Mere Belgique déclare par la présente que toutes les pompes des gammes de produits TopGear GS, GP, GM, H, MAG, BLOC, L, RBS4, SRT 150/200, fournies avec ou sans entraînement, ou livrées en tant qu’assemblage avec entraînement, respectent les dispositions de la directive 2006/42/CE...
  • Page 3 Sommaire Introduction ________________________________________________7 1.1 Généralités _________________________________________________7 1.2 Réception, manipulation et stockage ____________________________7 1.2.1 Réception _________________________________________________ 7 1.2.2 Manipulation _______________________________________________ 7 1.2.3 Stockage __________________________________________________ 7 1.3 Sécurité ____________________________________________________8 1.3.1 Généralités ________________________________________________ 8 1.3.2 Groupes de pompage _______________________________________ 9 1.3.2.1 Manutention du groupe de pompage _______________________9 1.3.2.2 Installation _____________________________________________9 1.3.2.3...
  • Page 4 3.17 Étanchéité de l’arbre _______________________________________ 24 3.17.1 Presse-étoupe (sans lanterne) _______________________________24 3.17.2 Matériaux des bagues de presse-étoupe ______________________24 3.18 Soupape de décharge ______________________________________ 25 3.18.1 Pression _________________________________________________26 3.18.2 Chauffage ________________________________________________26 3.18.3 Soupape de décharge – Réglage relatif _______________________26 3.18.4 Vues en coupe et listes de pièces détachées ___________________28 3.18.4.1 Soupape de décharge simple ___________________________ 28 3.18.4.2...
  • Page 5 3.22 Instructions d’entretien _____________________________________ 46 3.22.1 Généralités _______________________________________________46 3.22.2 Préparation _______________________________________________46 3.22.2.1 Environnement (sur site) ________________________________ 46 3.22.2.2 Outils _______________________________________________ 46 3.22.2.3 Arrêt ________________________________________________ 46 3.22.2.4 Sécurité du moteur ____________________________________ 46 3.22.2.5 Stockage ____________________________________________ 46 3.22.2.6 Nettoyage extérieur ____________________________________ 47 3.22.2.7 Installation électrique ___________________________________ 47 3.22.2.8...
  • Page 6 Vues en coupe et listes de pièces détachées __________________ 62 5.1 TG GP2-25 à TG GP6-40 __________________________________ 62 5.1.1 Partie hydraulique__________________________________________63 5.1.2 Palier ____________________________________________________63 5.1.3 Options de raccordements par bride __________________________63 5.1.4 Options d’enveloppe _______________________________________64 5.1.4.1 Option d’enveloppe sur le couvercle de pompe _____________ 64 5.1.4.2 Options d’enveloppe autour de l’étanchéité...
  • Page 7 Ce numéro doit être cité dans toutes les correspondances avec votre fournisseur. Les premiers chiffres du numéro de série indiquent l’année de fabrication. SPX Flow Europe Limited - Belgium Evenbroekveld 2-6, 9420 Erpe-Mere www.johnson-pump.com / www.spxflow.com 1.2.2 Manipulation Contrôlez le poids de la pompe.
  • Page 8 Sécurité 1.3.1 Généralités Important ! La pompe ne doit pas être utilisée pour des applications autres que celles initialement prévues sans l’avis de votre distributeur local. Une pompe doit toujours être installée et utilisée conformément à la réglementation locale en vigueur en matière sanitaire et de sécurité. Lorsqu’une pompe/un groupe de pompage ATEX est fourni, le manuel ATEX distinct doit être pris en compte •...
  • Page 9 1.3.2 Groupes de pompage 1.3.2.1 Manutention du groupe de pompage Utilisez un pont roulant, un chariot élévateur ou un autre dispositif de levage adapté. Fixez les élingues de levage autour Si la pompe et le moteur sont Avertissement de l’avant de la pompe et de l’arrière équipés d’anneaux de levage, Ne levez jamais le groupe de pompage du moteur.
  • Page 10 Ceci s’applique également aux modifications à une plus grande échelle, telle que le changement de moteur ou de pompe sur un groupe de pompage existant. SPX Flow Europe Limited - Belgium Evenbroekveld 2-6 9420 Erpe-Mere www.johnson-pump.com / www.spxflow.com...
  • Page 11 Conventions techniques Quantité Symbole Unité Viscosité µ mPa.s = cP (Centipoise) dynamique ρ = densité dm³ µ Viscosité ν = cinématique ρ mm² ν = viscosité cinématique = cSt (Centistokes) Remarque ! Dans ce manuel seule la viscosité dynamique est utilisée. [bar] ∆p Pression...
  • Page 12 2.0 Description de la pompe Les pompes TopGear série GP sont des pompes volumétriques rotatives à engrenages internes. Elles sont fabriquées en fonte. Pompes TG GP : enveloppes chauffantes/refroidissantes (vapeur), plusieurs paliers à coussinets, plusieurs matières pour engrenages et arbres, soupapes de décharge installées et chauffage électrique.
  • Page 13 Exemples : TG GP 58-80 G 2 S S SG 2 B G2 TC 10 11 TG GP 15-50 FD G 3 O S UG 6 U G6 AW 10 11 7. Options d’enveloppe pour le couvercle de pompe Pompe sans enveloppe Couvercle de pompe avec enveloppe et raccord fileté...
  • Page 14 Exemples : TG GP 58-80 G 2 S S SG 2 B G2 TC 10 11 TG GP 15-50 FD G 3 O S UG 6 U G6 AW 10 11 11. Matériaux des coussinets d’arbres Coussinet en acier trempé Coussinet en carbone Coussinet en céramique Coussinet en métal durci Coussinet en bronze...
  • Page 15 3.0 Informations techniques générales Pièces standard de la pompe Couvercle supérieur Carter intermédiaire Arbre de pompe Palier Axe de pignon Rotor Couvercle de pompe Pignon Carter de pompe Principe de fonctionnement Au fur et à mesure que le rotor et le pignon se désengrènent, une dépression se crée et le liquide pénètre dans les cavités nouvellement créées.
  • Page 16 3.2.1 Auto-amorçage Les pompes TopGear sont auto-amorçantes lorsqu’il y a suffisamment de liquide dans la pompe pour combler les jeux et espaces morts entre les dents. (Pour le fonctionnement de l’auto-amorçage, consultez aussi la section 3.19.6.2 Tuyauterie.) 3.2.2 Soupape de décharge de sécurité – Principe de fonctionnement Le principe volumétrique requiert l’installation d’une soupape de décharge protégeant la pompe contre toute surpression.
  • Page 17 Caractéristiques principales La taille de la pompe est désignée par le volume déplacé en 100 tours exprimé en litres (ou en dm mais arrondi, suivi du diamètre nominal d’orifice exprimé en millimètres. ∆p Taille de la pompe Vs-100 n.max n.mot Q.th Q.th p.test TG GP...
  • Page 18 Pression La pression différentielle ou la pression de service (p) est la pression à laquelle la pompe fonctionne normalement. La pression différentielle maximale de toute la gamme TopGear GP est de 16 bar. La pression hydrostatique d’essai correspond à 1,5 fois la pression différentielle, p. ex. : la gamme TopGear GP présente une pression de test hydrostatique de 24 bar.
  • Page 19 Niveau de puissance acoustique (L La puissance acoustique L est la puissance émise par la pompe sous forme d’ondes acoustiques. Elle est utilisée pour comparer les niveaux acoustiques des machines. La pression acoustique L agit sur une surface environnante à une distance d’un mètre. Le niveau de puissance acoustique L (défini par filtre A) est également exprimé...
  • Page 20 Options matérielles Température maximale La température globale des pompes TopGear GP est de 300 °C, mais : 1. Les tailles GP2-25, GP3-32 et GP6-40 sont limitées à 200 °C en raison du type de roulement à billes 2RS. La température minimale est de -20 °C. 2.
  • Page 21 3.11.2 Température maximale des composants internes Pour certaines combinaisons de matières, les performances thermiques générales doivent être limitées. La température de service interne maximale admissible dépend de la combinaison de matériaux utilisés et de leur dilatation thermique ainsi que de l’interférence nécessaire pour maintenir le coussinet de palier fixé.
  • Page 22 3.11.4 Couple maximal en fonction de la combinaison de matériaux de l’arbre et du rotor de la pompe Le couple maximal admissible est une constante indépendante de la vitesse et ne doit pas être dépassé, pour éviter d’endommager la pompe et, en particulier, l’arbre de pompe, l’ensemble rotor/arbre et les dents du rotor.
  • Page 23 Les chiffres indiqués dans les tableaux ci-dessous correspondent à des valeurs moyennes en microns (µm). Jeu radial du diamètre extérieur du rotor et du pignon – Jeu axial sur le couvercle de la pompe C0 (µm) C1 (µm) C2 (µm) C3 (µm) Taille de pompe jeu axial sur le couvercle...
  • Page 24 3.17 Étanchéité de l’arbre 3.17.1 Presse-étoupe (sans lanterne) 2-25 15-50 86-100 185-125 Taille de la pompe TG GP 6-40 58-80 360-150 3-32 23-65 120-100 270-150 Diamètre de l’arbre Largeur de section Nombre de bagues Dimensions en mm 3.17.2 Matériaux des bagues de presse-étoupe Solution la plus universelle.
  • Page 25 3.18 Soupape de décharge Exemple V 35 - G 10 H 1. Soupape de décharge = V 2. Indication du type = diamètre d’aspiration (en mm) Dimension de soupape de décharge pour TG GP2-25, TG GP3-32, TG GP6-40 Dimension de soupape de décharge pour TG GP15-50, TG GP23-65 Dimension de soupape de décharge pour TG GP58-80...
  • Page 26 3.18.1 Pression Les soupapes de décharge de sécurité sont divisées en 4 catégories de pression de service, soit 4, 6, 10 et 16 indiquant la pression de service maximale pour la soupape. Chaque catégorie correspond à une pression standard réglée à 1 bar au-dessus de la pression de service maximale indiquée.
  • Page 27 Rapport du ressort – Soupape de décharge Dimensions du ressort Taille de la ∆H [mm] pour Catégorie pompe TG GP de pression bar/mm l’ajuster de 1 bar 25,5 0,26 3,85 2-25 25,5 0,43 2,33 3-32 25,5 1,72 0,58 6-40 25,5 1,72 0,58 37,0 0,21...
  • Page 28 3.18.4 Vues en coupe et listes de pièces détachées 3.18.4.1 Soupape de décharge simple 7400 7030 7240 7320 7050 7150 7010 7100 7110 7310 7180 7330 7300 7170 7040 7360 Soupape de décharge simple – horizontale 7400 7310 7050 7180 Repère Description V18 V27 V35 V50 V60 Prévention Révision 7010...
  • Page 29 3.18.4.2 Boîtier à ressort chauffé 7041 Repère Description V27 V35 V50 V60 Prévention Révision Boîtier à ressort 7041 chauffé 3.18.4.3 Soupape de décharge double 8020 8050 8020 8050 8010 8010 8070 8060 8070 8040 8060 8030 8040 8030 Soupape de décharge double – horizontale Soupape de décharge double –...
  • Page 30 3.19 Installation 3.19.1 Généralités Ce manuel fournit des instructions de base à respecter pendant l’installation de la pompe. Il est important que ce manuel soit lu par le personnel responsable avant le montage puis conservé sur le site de l’installation. Les instructions comportent des renseignements utiles et importants permettant d’installer la pompe correctement.
  • Page 31 3.19.2.4 Installation à l’intérieur Positionnez la pompe de façon à ce que le moteur soit correctement ventilé. Pour assurer son bon fonctionnement, préparez le moteur conformément aux instructions fournies par son fabricant. Pour le pompage de produits inflammables ou explosifs, une mise à la terre convenable doit être prévue.
  • Page 32 3.19.3.2 Charge radiale sur l’extrémité de l’arbre L’extrémité de l’arbre de la pompe peut être soumise à une charge radiale dont la force radiale maximale (Fr) Voir tableau. Taille de la pompe TG GP Fr (N) - max 2-25/3-32 6-40 15-50/23-65 1 000 58-80/86-100/120-100...
  • Page 33 3.19.5 Rotation de l’arbre pour une pompe avec soupape de décharge La rotation de l’arbre détermine l’orifice d’aspiration et l’orifice de refoulement de la pompe. Cette relation entre le sens de rotation de l’arbre et sens d’aspiration/de refoulement est indiquée par la flèche de rotation fixée sur le carter de soupape de décharge. TG 2-25 TG 23-65 TG 58-80...
  • Page 34 3.19.6 Tuyauteries d’aspiration et de refoulement 3.19.6.1 Forces et couples Remarque ! Des forces et couples excessifs sur les brides de buse provoqués par la tuyauterie peuvent provoquer des dégâts mécaniques de la pompe ou du groupe de pompage. Les tuyauteries doivent donc être raccordées en ligne, pour limiter les efforts sur les raccordements de la pompe.
  • Page 35 Auto-amorçage Au démarrage, il doit y avoir suffisamment de liquide dans la pompe afin de combler le volume des jeux internes et des espaces morts, ce qui permet à la pompe d’établir une différence de pression. En conséquence, pour le pompage des liquides de faible viscosité, un clapet de pied de même diamètre ou d’un diamètre supérieur à...
  • Page 36 3.19.7.2 Enveloppes de chauffage 1. Enveloppes de type « S » Les enveloppes S sont conçues pour une utilisation avec de la vapeur saturée (max. 10 bar ⇒ 180 °C) ou avec un fluide non dangereux (max. 10 bar - max. 200 °C). Elles sont fournies avec des raccords filetés Bl (les dimensions sont indiquées au chapitre 6.0).
  • Page 37 3.19.8 Instructions d’assemblage Lorsqu’une pompe à arbre nu est fournie, l’assemblage avec entraînement doit être réalisé par l’utilisateur. L’utilisateur doit également fournir tous les dispositifs et équipements nécessaires permettant une installation et une mise en service sûres de la pompe. 3.19.8.1 Transport du groupe de pompage •...
  • Page 38 Le matériel électrique ainsi que les bornes et composants des systèmes de contrôle peuvent être sous tension même si l’installation est à l’arrêt. Un contact avec ces éléments, sous tension, peut provoquer des blessures graves ou des dommages matériels irréparables. Ligne Moteur U (volt)
  • Page 39 Répétez ce contrôle à la température de service et consacrez le temps nécessaire à obtenir un écart d’alignement aussi minime que possible. Installez la protection. Consultez la figure ci-dessous et le tableau correspondant pour connaître les tolérances maximales admissibles pour l’alignement des demi-accouplements. Tolérances d’alignement Diamètre - Va...
  • Page 40 3.20 Instructions de démarrage 3.20.1 Généralités La pompe peut être mise en service lorsque toutes les dispositions décrites au chapitre 3.19 ont été prises. • Avant la mise en service, les opérateurs responsables doivent être pleinement informés du fonctionnement de la pompe/l’unité de pompage et des consignes de sécurité.
  • Page 41 3.20.4 Liste de contrôle – Démarrage initial Après un entretien approfondi ou lors de la première mise en service (démarrage initial) de la pompe, vérifiez les points suivants : Tuyauteries d’aspiration et de refoulement c Les tuyauteries d’aspiration et de refoulement sont nettoyées. c L’absence de fuite dans les tuyauteries d’aspiration et de refoulement a été...
  • Page 42 3.20.5 Démarrage La liste de contrôle et la procédure suivantes doivent être observées lorsque la pompe est prête à la mise en service : c La pompe est remplie de liquide. c La pompe est suffisamment préchauffée. c Les vannes d’aspiration et de refoulement sont ouvertes à fond. c Faites démarrer la pompe un court instant et vérifiez le sens de rotation du moteur.
  • Page 43 3.21 Dépannage Symptôme Cause Action corrective Pas de débit Hauteur d’aspiration trop élevée 1 • Diminuez la différence de niveau entre la pompe La pompe ne et le réservoir d’alimentation. s’amorce pas • Augmentez le diamètre de la tuyauterie d’aspiration. •...
  • Page 44 Symptôme Cause Action corrective Capacité Viscosité trop faible 17 • Augmentez la vitesse de la pompe. Attention ! Ne insuffisante dépassez pas la vitesse maximale et vérifiez le NPSHr. • Au besoin, installez une pompe plus grosse. • Si le chauffage de la pompe est assuré par des enveloppes chauffantes ou un chauffage électrique, réduisez l’entrée de chauffage.
  • Page 45 3.21.1 Instructions pour réutilisation et mise au rebut 3.21.1.1 Réutilisation La réutilisation ou la mise hors service de la pompe ne doit être entreprise qu’après la vidange complète et le nettoyage des pièces internes. Remarque ! Lors de cette opération, observez les consignes de sécurité appropriées et prenez des mesures de protection de l’environnement.
  • Page 46 élevées et/ou les liquides corrosifs. Veillez à ce que le personnel lise l’intégralité du manuel d’instructions et soulignez en particulier les sections relatives aux interventions manuelles. • SPX FLOW n’est pas responsable des accidents et des dommages provoqués par le non-respect des instructions. 3.22.2 Préparation 3.22.2.1 Environnement (sur site)
  • Page 47 3.22.2.6 Nettoyage extérieur • Maintenez la surface de la pompe aussi propre que possible. Cela simplifie l’inspection, les marquages restent visibles, et les graisseurs ne sont pas oubliés. • Vérifiez que les produits de nettoyage ne pénètrent pas dans le roulement à billes. Couvrez les pièces qui ne doivent pas entrer en contact avec les liquides.
  • Page 48 ALVANIA R3 Shell LICAL EP2 CERAN HV DARINA GREASE R2 Fina MARSON L2 Texaco Multifak EP-2 Gulf Graisse Crown No.2 Graisse Crown No.3 Total MULTIS EP 2 (*) (*) Lubrifiants recommandés par SPX FLOW. 48 | A.0500.453 - IM-TGGP/07.04 FR (10/2023)
  • Page 49 La graisse standard « multi-usage » (classe homogène NLGI-2) convient à des températures allant jusqu’à 120 °C. Pour les températures plus élevées, la graisse standard doit être remplacée par une graisse haute température (classe consistante NLGI-3). Cette graisse est, selon la marque, adaptée à...
  • Page 50 3.22.3.7 Étanchéité d’arbre Presse-étoupe PO • Pour les pompes avec presse-étoupe, vérifiez régulièrement que la tresse ne fuit pas. Une fuite légère est normale. • Vérifiez régulièrement les raccordements à la lanterne (le cas échéant). • Si la tresse de presse-étoupe fuit de manière excessive ou lorsque la pompe nécessite une réparation, les anciennes bagues de presse-étoupe doivent être remplacées.
  • Page 51 3.22.4 Extraction frontale Les pompes TG ont également un système d’extraction frontale. Pour éliminer les résidus de liquide ou vérifier l’usure du pignon, le couvercle de la pompe peut être séparé du carter de pompe sans débrancher les tuyauteries d’aspiration et de refoulement. Consultez les sections 4.0.
  • Page 52 3.22.7 Désignation des raccords filetés. Pour définir les différents types d’étanchéité du raccord fileté fourni, nous les avons classés conformément aux normes ISO 7/1 et ISO 228/1 comme suit. 3.22.7.1 Raccord fileté Rp (exemple Rp 1/2) S’il n’y a pas de surface plate d’étanchéité, nous désignons le raccordement par Rp, conformément à...
  • Page 53 Le non-respect des instructions ou le fait de négliger les avertissements peut être à l’origine de blessures de l’utilisateur ou de dommages graves à la pompe/au groupe de pompage. SPX FLOW décline toute responsabilité en cas d’accidents et de dommages résultant de telles négligences.
  • Page 54 Roulements antifriction 4.5.1 Généralités • Ne réutilisez jamais un roulement démonté ou une plaque de verrouillage ! • Pour le démontage et le montage du roulement (et de l’accouplement), utilisez les outils appropriés de façon à inspecter la pompe sans charges de chocs. Les chocs peuvent endommager la matière cassante du coussinet de palier et de la garniture mécanique.
  • Page 55 4.5.4 Démontage des pompes TG GP15-50 à TG GP360-150 1. Démontez d’abord le demi-accouplement flexible élastique à l’aide d’un extracteur d’accouplement. 2. Retirez la clavette (1570), les vis de réglage (1480), les vis (1540) et les vis longues (1530). 3. Retirez le couvercle extérieur de roulement (1470) et le joint en V (1490). 4.
  • Page 56 Soupape de décharge • La soupape de décharge ne doit pas être démontée avant libération complète préalable du ressort. • Avant de libérer le ressort, mesurez la position de la vis de réglage de sorte que le ressort puisse ensuite être réglé à sa pression d’ouverture initiale. 4.6.1 Démontage •...
  • Page 57 Chauffage électrique 4.7.1 Généralités Lors du remplacement d’une cartouche de chauffage, veillez à utiliser le même type de cartouche de chauffage (dimensions, tension, puissance, etc.). 4.7.2 Chauffage électrique sur le couvercle de la pompe (dans l’axe de pignon) 4.7.2.1 Démontage •...
  • Page 58 4.7.3 Chauffage électrique autour de l’étanchéité d’arbre (dans le carter intermédiaire) 4.7.3.1 Démontage • Débranchez les fils de la cartouche de chauffage (0800) du dispositif de commande d’alimentation électronique ou électrique. • Débranchez le conduit flexible (0830) du dispositif de commande d’alimentation électronique ou électrique.
  • Page 59 Protection d’accouplement Montage 1. Installez la plaque latérale de la pompe (0351) avec le boulon (0352) sur la pompe lors du montage de la pompe. 0352 0351 2. Placez la plaque côté entraînement (0361) sur l’arbre d’entraînement par le haut. Placez la 2e plaque côté...
  • Page 60 4. Installez la gaine (0362) du côté de l’entraînement. La rainure annulaire doit être située côté entraînement. Montez la rainure annulaire de l’enveloppe sur la plaque côté entraînement. 0362 5. Fermez l’enveloppe et installez le boulon (0363), la rondelle (0365), la rondelle savetix (0366) et l’écrou savetix (0364).
  • Page 61 6. Faites glisser l’enveloppe du côté de l’entraînement aussi loin que possible. 0363 0364 0366 0365 0363 0365 0366 0364 7. Fixez les deux enveloppes à l’aide du boulon (0363), de la rondelle (0365), de la rondelle savetix (0366) et de l’écrou savetix (0364). A.0500.453 - IM-TGGP/07.04 FR (10/2023) | 61...
  • Page 62 5.0 Vues en coupe et listes de pièces détachées Comment commander des pièces détachées Lorsque vous commandez des 1. Le type et le numéro de série de la pompe pièces détachées, indiquez : (consultez la plaque d’identification) 2. Le numéro de repère, la quantité et la description Exemple : 1.
  • Page 63 5.1.1 Partie hydraulique Repère Description GP2-25 GP3-32 GP6-40 Prévention Révision 0010 carter de pompe 0040 vis d’assemblage 0100 couvercle supérieur, complet 0600 pignon + coussinet, complet 0700 rotor + arbre, complet 0900 carter intermédiaire, complet 1030 bouchon – acier 1040 bague d’étanchéité 1050 bouchon –...
  • Page 64 5.1.4 Options d’enveloppe 5.1.4.1 Option d’enveloppe sur le couvercle de pompe 0220 0200 0230 0210 Repère Description GP2-25 GP3-32 GP6-40 Prévention Révision 0200 couvercle d’enveloppe 0210 vis d’assemblage 0220 joint d’étanchéité 0230 vis borgne 5.1.4.2 Options d’enveloppe autour de l’étanchéité d’arbre 1580 0900 0280...
  • Page 65 5.1.5 Options d’étanchéité : Bagues de presse-étoupes PO 2090 2040 1420 3000 2000 2060 2070 Repère Description GP2-25 GP3-32 GP6-40 Prévention Révision 1420 déflecteur 2000 fouloir 2040 fouloir 2060 goujon 2070 écrou 2090 grain de fond 3000 bague de garniture A.0500.453 - IM-TGGP/07.04 FR (10/2023) | 65...
  • Page 66 TG GP15-50 à TG GP360-150 Pour applications 1080 For food applications * alimentaires* Pour applications 1101 alimentaires* For food applications * 0100 1090 1102 1050 1060 0010 1100 0600 1100 1040 1030 1230 1240 1210 1220 4000 0040 1570 1200 0700 1480 0900...
  • Page 67 5.2.1 Partie hydraulique Repère Description GP15-50 GP23-65 GP58-80 GP86-100 GP120-100 GP185-125 GP270-150 GP360-150 Prévention Révision 0010 carter de pompe 0040 vis d’assemblage couvercle 0100 supérieur, complet pignon + 0600 coussinet, complet rotor + arbre, 0700 complet carter intermédiaire 0900 complet 1030 bouchon 1040...
  • Page 68 5.2.3 Options d’enveloppe et chauffage électrique 5.2.3.1 Enveloppe sur couvercle de pompe 0220 0250 0200 0230 0240 0210 Repère Description GP15-50 GP23-65 GP58-80 GP86-100 GP120-100 GP185-125 GP270-150 GP360-150 Prévention Révision 0200 couvercle d’enveloppe 0210 vis d’assemblage 0220 joint d’étanchéité 0230 vis borgne 0240 bouchon...
  • Page 69 5.2.3.3 Chauffage électrique sur le couvercle de la pompe (dans l’axe de pignon) Version E1 / E2 / E3 / E4 / E5 / E6 4000 0800 0840 0820 0830 TG GP 15-50 ⇒ 270-150 0040 0850 0850 0820 0830 0820 0840 0800...
  • Page 70 5.2.3.4 Chauffage électrique autour de l’étanchéité d’arbre (dans le carter intermédiaire) Version E1 / E2 / E3 / E4 / E5 / E6 0830 0850 0820 0840 0800 0020 0860 Repère Description Version GP58-80 GP86-100 GP120-100 GP185-125 GP270-150 GP360-150 Prévention Révision 0020 carter intermédiaire –...
  • Page 71 5.2.4 Options d’étanchéité : Bagues de presse-étoupes PO TG GP15-50 et TG GP23-65 3000 2000 2070 2090 2060 2040 TG GP58-80 à TG GP360-150 2060 2070 2090 3000 2040 Repère Description GP15-50 GP23-65 GP58-80 GP86-100 GP120-100 GP185-125 GP270-150 GP360-150 Prévention Révision 2000 fouloir –...
  • Page 72 6.0 Schémas dimensionnels Pompe standard 6.1.1 TG GP2-25 à TG GP6-40 ma ze 4xøvd ISO/R775 TG GP2-25 TG GP3-32 TG GP6-40 G 1 1/4 G 1 1/2 G 1/4 G 1/4 G 1/4 G 1/4 Rp 3/8 Rp 3/8 5 h9 6 h9 21.5 16 j6...
  • Page 73 6.1.2 TG GP15-50 à TG GP360-150 ma ze 4xØvd ISO / R775 TG GP15-50 TG GP23-65 TG GP58-80 TG GP86-100 TG GP120-100 TG GP185-125 TG GP270-150 TG GP 360-150 G 1/4 G 1/4 G 1/2 G 1/2 G 1/2 G 1/2 G 1/2 G 3/4 G 1/2...
  • Page 74 Raccords à bride 6.2.1 TG GP2-25 à TG GP6-40 øak TG GP2-25 TG GP3-32 TG GP6-40 ac PN16 ac PN20 79.5 98.5 ad PN16 ad PN20 ak PN16 4xd14 4xd18 4xd18 ak PN20 4xd16 4xd16 4xd16 am PN16 am PN20 6.2.2 TG GP15-50 à...
  • Page 75 Enveloppes – Chauffage électrique 6.3.1 Enveloppes TG GP2-25 à TG GP6-40 Enveloppes (SS) avec raccords filetés sur le couvercle de la pompe et autour de l’étanchéité d’arbre 2xBl 2xBf Enveloppe simple (SO) avec raccord Enveloppe simple (OS) avec raccord fileté sur le couvercle de pompe fileté...
  • Page 76 6.3.2 Enveloppes TG GP15-50 à TG GP360-150 Enveloppes (SS) avec raccords filetés sur le couvercle de la pompe et autour de l’étanchéité d’arbre 2xBf 2xBl Enveloppe simple (SO) avec raccord Enveloppe simple (OS) avec raccord fileté sur le couvercle de pompe fileté...
  • Page 77 6.3.3 Chauffage électrique Chauffage électrique sur le couvercle de la pompe (dans l’axe de pignon) et autour de l’étanchéité d’arbre (dans le carter intermédiaire) = E..E.. Chauffage électrique sur le couvercle de la pompe Chauffage électrique autour de l’étanchéité d’arbre (dans l’axe de pignon) = E..O (dans le carter intermédiaire) = OE..
  • Page 78 Soupapes de décharge 6.4.1 Soupape de décharge simple TG GP2-25 TG GP3-32 TG GP6-40 TG GP15-50 TG GP23-65 Taille de la pompe TG GP 2-25 3-32 198 40 145 6-40 230 40 145 TG GP58-80 15-50 290 50 200 TG GP86-100 23-65 300 50 200 TG GP120-100...
  • Page 79 6.4.3 Soupape de décharge simple chauffée (enveloppe S) TG GP15-50 TG GP23-65 TG GP58-80 TG GP86-100 TG GP120-100 TG GP185-125 TG GP270-150 TG GP360-150 TG GP15-50 TG GP23-65 TG GP58-80 TG GP86-100 TG GP120-100 TG GP185-125 TG GP270-150 TG GP360-150 G 1/2 G 1/2 G 1/2...
  • Page 80 6.4.4 Soupape de décharge double chauffée (enveloppe S) TG GP15-50 TG GP23-65 do1 do TG GP58-80 TG GP86-100 TG GP120-100 TG GP185-125 TG GP270-150 TG GP360-150 TG GP15-50 TG GP23-65 TG GP58-80 TG GP86-100 TG GP120-100 TG GP185-125 TG GP270-150 TG GP360-150 G 1/2 G 1/2 G 1/2...
  • Page 81 Support de palier 2xvt TG GP2-25 TG GP6-40 TG GP15-50 TG GP23-65 TG GP58-80 TG GP86-100 TG GP120-100 TG GP185-125 TG GP270-150 TG GP360-150 TG GP3-32 Poids – Masse Version Masse Poids GP2-25 GP3-32 GP6-40 GP15-50 Pompe (sans enveloppe) Front-Pull Out (extraction avant) (couvercle de pompe + axe de pignon) Extraction arrière (arbre + carter intermédiaire + support)
  • Page 82 Déclaration de conformité pour les matériaux en contact avec des denrées alimentaires Fabricant SPX Flow Europe Limited - Belgium Evenbroekveld 2-6 9420 Erpe-Mere Belgique Par la présente, nous certifions, à compter de la date de la présente Déclaration, la conformité des matériaux entrant en contact avec des denrées alimentaires au cours de l’utilisation prévue avec les exigences générales du...
  • Page 83 Letter of conformance FOOD SAFE - EC1935/2004, EC 10/2011conformity Garlock GmbH Falkenweg1 41468 Neuss-GERMANY We hereby confirm, our material ® ® GYLON blue Style 3504 and GYLON EPIX Style 3504 EPX (printed/unprinted, sheets, cut and ® deformed goods) and therewith including the product series GYLON Style 3506 (un-colored ®...
  • Page 84 Specification regarding the intended use: - Kind of foodstuffs or procedure for which the material is suitable: o beverages: non-alcoholic and alcoholic drinks up to undenaturated ethyl alcohol o corn, cereal products, pastry products, biscuits, cakes and other baked goods o chocolate, sugar and products obtained from it, confectioneries o fruit, vegetables and products obtained from it o fats and oils...
  • Page 85 Declaration of Compliance CLIPPERLON 2135 FG Product/material Date of declaration 20-6-2019 To European legislation EC 1935/2004 EU 10/2011 To FDA regulation CFR 21§177.1550 We confirm that the above mentioned material is compliant to the above This material has been tested following the FDA regulation on mentioned regulations and legislations.
  • Page 86 86 | A.0500.453 - IM-TGGP/07.04 FR (10/2023)
  • Page 87 A.0500.453 - IM-TGGP/07.04 FR (10/2023) | 87...
  • Page 88 S T U V WX Y Z [ \ X U ] ] ^ _Y ` ] a bU V ` cY d dea V cY d ^ecf ghiT j ke 2 3 4 5 6 7 8 9 4 3 6 9 3 # ! $ % &...
  • Page 89 EagleBurgmann Germany GmbH & Co. KG 82515 Wolfratshausen Tel. +49 (0) 8171 – 23 0 Fax +49 (0) 8171 – 23 12 14 Bestätigung / Confirmation EagleBurgmann bestätigt hiermit für die Materialien und Gegenstände, die bei bestimmungsgemäßen Gebrauch in Kontakt mit Lebensmitteln kommen können, die Konformität mit den allgemeinen Anforderungen der Verordnung (EG) Nr.
  • Page 90 90 | A.0500.453 - IM-TGGP/07.04 FR (10/2023)
  • Page 91 NOTES A.0500.453 - IM-TGGP/07.04 FR (10/2023) | 91...
  • Page 92 TopGear GP Pompes à engrenages internes SPX FLOW EUROPE LIMITED - BELGIUM Evenbroekveld 2-6 9420 Erpe-Mere, Belgique Tél. : +32 (0)53 60 27 15 Fax : +32 (0)53 60 27 01 e-mail :  johnson-pump@spxflow.com www.spxflow.com/johnson-pump/ SPX FLOW se réserve le droit d’incorporer ses derniers concepts ainsi que  toute autre modification importante sans préavis ou obligation. Les éléments  décoratifs, les matériaux de construction et les données dimensionnelles,  tels qu’énoncés dans ce document, sont fournis à titre informatif uniquement  et ne doivent pas être considérés comme officiels sauf confirmation par écrit. Veuillez contacter votre représentant local pour connaître la disponibilité  du produit dans votre région. Pour plus d’informations, consultez le site ...