Sommaire des Matières pour SilverCrest SMWC 700 C1
Page 1
MICROWAVE/ MIKROWELLE /FOUR À MICRO-ONDES SMWC 700 C1 MICROWAVE MIKROWELLE Operating instructions Bedienungsanleitung FOUR À MICRO-ONDES MAGNETRON Mode d‘emploi Gebruiksaanwijzing MIKROVLNNÁ TROUBA KUCHENKA MIKROFALOWA Návod k obsluze Instrukcja obsługi MIKROVLNNÁ RÚRA MICROONDAS Návod na obsluhu Instrucciones de uso MIKROBØLGEOVN MICROONDE Betjeningsvejledning Istruzioni per l‘uso...
Page 2
Before reading, unfold the page containing Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den the illustrations and familiarise yourself with all Abbildungen aus und machen Sie sich anschlie- functions of the device. ßend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeel- contenant les illustrations et familiarisez-vous...
Page 4
Table of contents Introduction ..................7 1.1. Information about this user manual ..............7 1.2. Explanation of symbols ...................7 Proper use ..................10 Safety instructions ................. 10 3.1. Setting up and connecting the microwave ..........1 1 3.2. Avoiding risk of fire ..................14 3.3.
Page 5
Troubleshooting ................31 Disposal ..................32 Legal notice ...................32 17.1. Information on trademarks ................32 MLAP GmbH Warranty ..............33 18.1. Conditions of warranty .................33 18.2. Warranty period and legal claims for defects ..........33 18.3. Scope of warranty ..................33 18.4. Processing of warranty claims ..............34 Service ..................34 19.1.
Page 6
1. Introduction 1.1. Information about this user manual Congratulations on purchasing your new appliance. You have chosen a high- quality product. The user manual is an integral part of this product. It contains important safety information and instructions for use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions.
Page 7
More detailed information about using the appliance! Follow the instructions in the user manual! Instruction to be followed to prevent hazards • Bullet point/information on steps during operation Instruction to be carried out CE labelling Products that feature this symbol meet the requirements of the EU directives (see chapter entitled “Declaration of conformity”).
Page 8
Dispose of the appliance in compliance with environmental regulations (see section “Disposal”). The glass turntable is dishwasher safe. Packaging marked with this symbol is produced in a particularly resource-efficient and environmentally friendly way. Automatic programme A-1 Heating Automatic programme A-2 Vegetables Automatic programme A-3 Fish Automatic programme A-4 Meat Automatic programme A-5 Pasta...
Page 9
2. Proper use The microwave may only be used for heating up suitable food in suitable cooking containers and suitable dishes. Do not use the appliance outdoors! This appliance is designed for use in private households and similar household applications, such as •...
Page 10
or by those without experience and/or knowledge, if they are supervised or have been instructed in the safe use of the appliance and have understood the dangers that result from it. Children must not be allowed to play with the appliance. ...
Page 11
The socket must be freely accessible so that you can unplug the microwave from the mains quickly if necessary. WARNING! Risk of injury! There is a risk of injury as a result of microwave radiation. Microwave radiation may leak outside if the appliance is damaged.
Page 12
Protect the microwave oven from water in droplet and spray form. Do not let the appliance come into contact with water or other liquids. Keep the appliance, the mains cable and the mains plug away from wash basins, sinks or similar. If liquid ever penetrates the appliance, immediately disconnect the plug from the earthed mains outlet.
Page 13
3.2. Avoiding risk of fi re DANGER! Risk of explosion! Mixtures of water and oil can ignite or even explode. Do not heat water mixed with oil or fat in the microwave oven. Do not defrost frozen fat or oil in the microwave oven. WARNING! Risk of fire! There is a risk of fire due to improper use of the appliance.
Page 14
As soon as you notice sparks or flashes, immediately press the stop button and pull out the mains plug. Check whether there are any metal objects in or on the food or the dish. Always use standard popcorn packaging that is designed for making popcorn in a microwave.
Page 15
NOTICE! Possible material damage! Risk of damage to the appliance due to improper use of the appliance Do not operate the appliance without the glass turntable and never operate it without food in the cooking area. Exclusively use the accessories supplied or accessories which are described as suitable in this user manual.
Page 16
3.5. Cleaning and maintaining the appliance The improper use of cleaning agents on the appliance may damage the surfaces. Do not use any aggressive chemical agents, scouring agents or hard sponges for cleaning. Do not clean the appliance with a steam cleaner. Steam may penetrate into the appliance and damage the electronics and the surfaces.
Page 17
5. Package contents DANGER! Risk of choking and suffocation! There is a risk of choking and suffocation due to swallowing or inhaling small parts or plastic wrap. Keep the plastic packaging out of the reach of children. Do not let children play with the packaging material. ...
Page 18
6. Technical specifi cations Supplier’s name or trademark: SilverCrest® Supplier’s address: MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart GERMANY Model identifier: SMWC 700 C1 Rated voltage: 230 V~, 50 Hz Rated power: 1050 W Rated power output: 700 W Microwave frequency: 2450 MHz Protection class: Housing dimensions (W x H x D): Approx.
Page 19
8. Cooking and heating up in the microwave oven Arrange the food in the oven correctly and place the thickest pieces on the outside so that it cooks properly. Note the exact cooking or heating times. Choose the shortest available cooking or heating time and extend it if necessary. ...
Page 20
NOTICE! Possible material damage! The use of unsuitable materials can cause damage to the appliance or the material itself. Never use metal dishes or dishes with metal trimmings. Do not use crystal or lead crystal glass. It can shatter, and coloured glass may become discoloured.
Page 21
9.2. Cleaning the appliance for the fi rst time Pull the door handle (10) to open the microwave door (1 1). To remove dust residue from the packaging and any other potential residue stemming from the manufacturing process, wipe out the cooking area (8) and the inner side of the viewing window (1 1) with a slightly damp, soft cloth before using the appliance for the first time.
Page 22
You can disable the child lock by pressing and holding the stop button (15) for approx. 3 seconds. A beep sounds and all functions are available again. 11. Operation DANGER! Risk of injury! Microwave radiation may leak outside if the appliance is damaged.
Page 23
CAUTION! Risk of injury! As the food or containers may be very hot, there is a risk of scalding. Always use a protective cloth or heatproof oven gloves when removing food from the oven (8). When the appliance is in use, condensation may form on the inner walls and microwave door (1 1).
Page 24
11.2. Cooking programme Press the microwave button (16) once and turn the control knob (14) to set the power level. Alternatively, you can press the microwave button (16) once or several times to select one of the power levels shown in the following table: Cooking Microwave Output in...
Page 25
Cooking table/examples Cooking Weight Cooking Examples of use programme time 200 g 6:00 Defrosting vegetables (e.g. broccoli) 400 g 1 1:00 600 g 15:00 200 g 7:30 Heating (cooled) fish dishes 300 g 8:00 400 g 9:30 200 g 4:00 Heating (cooled) vegetables 300 g 6:00...
Page 26
Press the start button (13) to start the programme. Two short beeps will sound after half the cooking time has elapsed. Open the microwave door (1 1). Turn over the food or stir it to guarantee even defrosting. ...
Page 27
has been set. Example: You would like to defrost some food using a defrosting programme and then start cooking programme P50. Set the defrosting programme as described in section “1 1.4. Defrosting programme” on page 26 without subsequently pressing the start button (13).
Page 28
Program Weight Display Output 200 g A-6 Potatoes 400 g 700 W 600 g A-7 Pizza 200 g 700 W 400 g A-8 Soup 200 ml 560 W 400 ml Then press the start button (13) to start the programme. If the desired food is not fully cooked through, cook it again for a few minutes more with the cooking programme.
Page 29
11.9. Setting the timer The product can emit a beep after a defined period of time has elapsed. You can use this function as an egg timer, for example. The timer function is not available while a programme is in progress. ...
Page 30
Remove the drive shaft (7) and the roller ring (6). Wipe the drive shaft (7) and the roller ring (6) with a damp cloth. Reinsert the drive shaft (7), the roller ring (6) and the glass turntable (5) after cleaning (see “9.3.
Page 31
MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart GERMANY 17.1. Information on trademarks SilverCrest ® is a registered trademark of Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Germany. All other names and products are trademarks or registered trademarks of their respective owners.
Page 32
18. MLAP GmbH Warranty Dear customer, The warranty on this product is 3 years from the date of purchase. In the event of defects in this product, you have legal rights against the product vendor. These legal rights are in no way limited by the warranty described below.
Page 33
18.4. Processing of warranty claims For speedy processing of your request, please observe the following instructions: • For all enquiries, please keep the receipt and the article number IAN 379524/379531/379537_21 10 to hand as proof of purchase. • The article number is to be found on the type plate, an engraving, on the title page of your instructions (bottom left) or on an adhesive label on the rear or underside.
Page 34
19.1. Supplier/Producer/Importer Please note that you cannot use the address below for returns. Please contact the Service Centre mentioned above. MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart GERMANY 20. Privacy statement Dear Customer, We wish to inform you that we, MLAP GmbH, Meitnerstr. 9, 70563 Stuttgart, Germany, process your personal data as a data controller.
Page 36
Inhaltsverzeichnis Einführung ..................39 1.1. Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ..........39 1.2. Zeichenerklärung ...................39 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...........42 Sicherheitshinweise ...............42 3.1. Mikrowelle aufstellen und anschließen ............43 3.2. Brandgefahren vermeiden ................46 3.3. Besondere Sicherheitshinweise im Umgang mit Mikrowellen....48 3.4. Sicherheitshinweise zum Erhitzen von Flüssigkeiten........49 3.5.
Page 37
Entsorgung ..................65 Impressum ..................65 17.1. Hinweise zu Warenzeichen ................. 65 Garantie der MLAP GmbH .............66 18.1. Garantiebedingungen ................. 66 18.2. Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche ........66 18.3. Garantieumfang ................... 66 18.4. Abwicklung im Garantiefall ................67 Service ..................67 19.1. Lieferant/Produzent/Importeur ..............68 Datenschutzerklärung ..............68 38 - Deutsch...
Page 38
1. Einführung 1.1. Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Be- standteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Ge- brauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Page 39
Weiterführende Informationen für den Gebrauch des Gerätes! Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! Auszuführende Handlungsanweisung zur Vermeidung von Gefahren • Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Bedienung Auszuführende Handlungsanweisung CE-Kennzeichnung Mit diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der EU-Richtlinien (siehe Kapitel „Konformitätsinformation“).
Page 40
Gerät umweltgerecht entsorgen (siehe Kapitel „Entsorgung“) Der Glas-Drehteller ist spülmaschinengeeignet. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Verpackungen sind besonders res- sourcenschonend und umweltfreundlich hergestellt. Automatikprogramm A-1 Erwärmen Automatikprogramm A-2 Gemüse Automatikprogramm A-3 Fisch Automatikprogramm A-4 Fleisch Automatikprogramm A-5 Pasta Automatikprogramm A-6 Kartoffeln Automatikprogramm A-7 Pizza Automatikprogramm A-8 Suppe Auftauprogramm dEF1 –...
Page 41
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Mikrowelle darf nur zum Erwärmen von dafür geeigneten Le- bensmitteln in geeigneten Garbehältern und geeignetem Geschirr verwendet werden. Das Gerät darf nicht im Freien verwendet wer- den! Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Privathaushalt und in ähnlichen Haushaltsanwendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise •...
Page 42
Bewahren Sie Gerät und Zubehör an einem für Kinder unerreich- baren Platz auf. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des siche- ren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Page 43
Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab. Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht. Wenn Sie einen Transportschaden feststellen, wenden Sie sich um- gehend an den Service. Schließen Sie die Mikrowelle nur an eine ordnungsgemäß ins- tallierte, geerdete und elektrisch abgesicherte Steckdose an. Die Netzspannung muss den technischen Daten des Gerätes entspre- chen: 230 V~, 50 Hz.
Page 44
Entfernen Sie keine Abdeckungen im Innenraum der Mikrowelle oder die Innenfolie des Sichtfensters, da sonst Mikrowellenstrah- lung austreten kann. Verwenden Sie nur von uns gelieferte oder genehmigte Ersatz- und Zubehörteile. Verwenden Sie die Mikrowelle nicht in feuchten Räumen, da dies zu einem Stromschlag führen kann.
Page 45
Betreiben Sie das Gerät ausschließlich in Innenräumen. Setzen Sie das Gerät keinen extremen Bedingungen aus. Zu ver- meiden sind: − hohe Luftfeuchtigkeit oder Nässe, − extrem hohe oder tiefe Temperaturen, − direkte Sonneneinstrahlung, − offenes Feuer. Stellen Sie die Mikrowelle nicht in der Nähe von Wärmequellen auf.
Page 46
Die Mikrowelle ist als freistehendes Gerät vorgesehen. Betrei- ben Sie die Mikrowelle nicht in einem Einbaumöbel oder in einem Schrank. Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsich- tigt. Betreiben Sie die Mikrowelle nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem.
Page 47
3.3. Besondere Sicherheitshinweise im Umgang mit Mikrowellen Erhitzen Sie keine Speisen oder Flüssigkeiten in fest verschlossenen Behältern! Diese können im Gerät explodieren oder beim Öffnen zu Verletzungen führen. Entfernen Sie bei verschließbaren Behäl- tern, wie z. B. Babyflaschen, grundsätzlich den Deckel. ...
Page 48
Verwenden Sie nur das beiliegende oder in dieser Bedienungsan- leitung als geeignet beschriebene Zubehör. Verwenden Sie im Mikrowellenbetrieb niemals Geschirr mit Me- tallverzierungen oder metallisches Geschirr, da es durch Funken- schlag zu Beschädigungen am Gerät und/oder am Geschirr kom- men kann.
Page 49
Scheuermittel oder harten Schwämme. Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Dampfreiniger. Dampf kann in das Gerät eindringen und die Elektronik sowie Oberflächen be- schädigen. Mangelhafte Sauberkeit der Mikrowelle kann zu einer Zerstörung der Oberfläche führen, die ihrerseits die Gebrauchsdauer beeinflusst und möglicherweise zu gefährlichen Situationen führt.
Page 50
5. Lieferumfang GEFAHR! Erstickungsgefahr! Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einat- men von Kleinteilen oder Folien. Halten Sie die Verpackungsfolie von Kindern fern. Kinder nicht mit dem Verpackungsmaterial spielen las- sen. Entnehmen Sie das Produkt aus der Verpackung und entfernen Sie sämtliches Verpa- ckungsmaterial.
Page 51
6. Technische Daten Name oder Handelsmarke SilverCrest® des Lieferanten: Anschrift des Lieferanten: MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart DEUTSCHLAND Modellkennung: SMWC 700 C1 Nennspannung: 230 V~, 50 Hz Nennleistung: 1050 W Nennausgangsleistung: 700 W Mikrowellen-Frequenz: 2450 MHz Schutzklasse: Gehäuse-Abmessungen (B x H x T): ca.
Page 52
8. Kochen und Garen mit der Mikrowelle Um die Nahrungsmittel zum Garen richtig einzufüllen und anzuordnen, bringen Sie die dicksten Stücke am äußeren Rand unter. Beachten Sie die genaue Koch- oder Garzeit. Wählen Sie die kürzeste angegebene Koch- oder Garzeit und verlängern Sie sie bei Bedarf.
Page 53
HINWEIS! Möglicher Sachschaden! Die Verwendung von ungeeigneten Materialien kann zur Beschädigung des Geräts oder des Materials selbst führen. Verwenden Sie niemals Geschirr mit Metallverzierungen oder metallisches Geschirr. Verwenden Sie kein Kristall- oder Bleikristallglas. Es kann zerspringen, farbiges Glas kann sich verfärben. ...
Page 54
9.2. Erstreinigung des Gerätes Ziehen Sie am Türgriff (10), um die Garraumtür (1 1) zu öffnen. Zum Entfernen von Verpackungsstaubresten und eventuellen Fertigungsrückständen wi- schen Sie vor dem ersten Gebrauch des Gerätes den Garraum (8) und die Innensei- te des Sichtfensters (1 1) mit einem leicht angefeuchteten, weichen Tuch aus.
Page 55
Sie können die Kindersicherung deaktivieren, indem Sie die Taste Stopp (15) erneut fü r ca. 3 Sekunden gedrü ckt halten. Ein Signalton ertönt und alle Funktionen sind wie- der verfü gbar. 11. Bedienung GEFAHR! Verletzungsgefahr! Mikrowellenstrahlung kann bei Beschädigungen des Ge- räts durch eine Leckage nach außen dringen.
Page 56
VORSICHT! Verletzungsgefahr! Da die Speisen bzw. die Behältnisse sehr heiß sein können, besteht Verbrühungsgefahr. Verwenden Sie unbedingt Topflappen oder hitzebestän- dige Handschuhe, wenn Sie die Speisen aus dem Gar- raum (8) nehmen. Beim Betrieb kann sich an den Innenwänden und der Garraumtür (1 1) Kon- denswasser bilden.
Page 57
11.2. Garprogramm Drü cken Sie die Taste Mikrowelle (16) einmal und drehen Sie den Drehregler (14), um die Energiestufe einzustellen. Alternativ können Sie die Taste Mikrowelle (16) einmal oder mehrmals drücken, um eine Energiestufe gemäß folgender Tabelle auszuwählen: Taste Garpro- Leistung in Anwendungsbeispiele Mikrowelle...
Page 58
Gartabelle/Beispiele Garpro- Gewicht Garzeit Anwendungsbeispiele gramm 200 g 6:00 Gemüse (z. B. Brokkoli) auftauen 400 g 1 1:00 600 g 15:00 200 g 7:30 Fischgericht (gekühlt) aufwärmen 300 g 8:00 400 g 9:30 200 g 4:00 Gemüse (gekühlt) aufwärmen 300 g 6:00 400 g 8:30...
Page 59
Im Display (3) erscheint dEF1. Drehen Sie den Drehregler (14), um das Gewicht des Garguts einzustellen. Drü cken Sie die Taste Start (13), um das Programm zu starten. Nach der Hälfte der Zeit ertönen zwei kurze Signaltöne. Öffnen Sie die Garraumtür (1 1). Drehen Sie das Gargut auf die andere Seite bzw. rü...
Page 60
11.5. Mehrere Programme nutzen Das Produkt kann mehrere Programme nacheinander durchfü hren. Es sind 2 beliebige Pro- gramme möglich, die automatisch ablaufen. Stellen Sie die Programme ein und drü cken Sie nach Einstellen des letzten Programms die Taste Start (13).
Page 61
Programm Gewicht Display Leistung 250 g A-4 Fleisch 350 g 700 W 450 g 50 g A-5 Pasta (+ 450 ml Wasser) 560 W 100 g (+ 800 ml Wasser) 200 g A-6 Kartoffeln 400 g 700 W 600 g A-7 Pizza 200 g 700 W...
Page 62
11.9. Timer einstellen Das Produkt kann nach Ablauf einer definierten Zeitspanne ein Signal ertönen lassen. Die- se Funktion können Sie z. B. als Eieruhr verwenden. Die Timerfunktion steht während eines laufenden Programms nicht zur Verfü gung. Drü cken Sie die Taste Timer/Uhr (12).
Page 63
Spülen Sie den Glas-Drehteller (5) in warmem Wasser mit milder Seifenlösung oder in der Geschirrspülmaschine. Entnehmen Sie die Antriebswelle (7) und den Rollenring (6). Wischen Sie die Antriebs- welle (7) und den Rollenring (6) mit einem feuchten Tuch ab. ...
Page 64
Das Copyright liegt bei der Firma: MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart DEUTSCHLAND 17.1. Hinweise zu Warenzeichen SilverCrest ® ist ein eingetragenes Warenzeichen der Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Deutschland. Alle weiteren Namen und Produkte sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer.
Page 65
18. Garantie der MLAP GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln die- ses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht einge- schränkt.
Page 66
18.4. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: • Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer IAN 379524/379531/379537_21 10 als Nachweis für den Kauf bereit. • Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titel- blatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Page 67
19.1. Lieferant/Produzent/Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Retourenanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle. MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart Deutschland 20. Datenschutzerklärung Sehr geehrter Kunde, wir teilen Ihnen mit, dass wir, die MLAP GmbH, Meitnerstr. 9, D-70563 Stuttgart als Ver- antwortliche Ihre personenbezogenen Daten verarbeiten.
Page 68
Sommaire Introduction .................. 71 1.1. Informations concernant la présente notice d’utilisation ......71 1.2. Explication des symboles ................71 Utilisation conforme ..............74 Consignes de sécurité ..............74 3.1. Installer et raccorder le four à micro-ondes ..........75 3.2. Éviter tout risque d’incendie ................78 3.3.
Page 69
Solutions en cas de problème ............96 Recyclage ..................97 Mentions légales ................97 17.1. Remarques sur les marques déposées ............97 Garantie de la société MLAP GmbH (FR) .........98 18.1. Conditions de garantie .................98 18.2. Article L217-16 du Code de la consommation ...........98 18.3.
Page 70
1. Introduction 1.1. Informations concernant la présente notice d’utilisation Félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez opté pour un produit de qualité. La notice d’utilisation fait partie du produit. Elle contient des remarques importantes en matière de sécurité, d’utilisation et de recy- clage.
Page 71
Informations complémentaires concernant l’utilisation de l’appareil ! Respectez les consignes de la notice d‘utilisation ! Action à exécuter afin d’éviter tout danger • Énumération/information sur des événements se produisant pendant l’uti- lisation Action à exécuter Marquage CE Les produits portant ce symbole sont conformes aux exigences des di- rectives de l’Union européenne (voir chapitre « Information relative à...
Page 72
Éliminez l’emballage de manière écologique (voir le chapitre « Recy- clage ») Éliminez l’appareil de manière écologique (voir le chapitre « Recy- clage ») Le plateau tournant en verre est lavable au lave-vaisselle. Les emballages marqués de ce symbole sont fabriqués dans le plus grand respect des ressources et de l’environnement.
Page 73
2. Utilisation conforme Le four à micro-ondes doit servir uniquement à réchauffer des ali- ments adaptés dans des récipients et de la vaisselle appropriés. L’ap- pareil ne doit pas être utilisé à l’extérieur ! Cet appareil est destiné à un usage domestique ou à des applications ménagères similaires, p.
Page 74
Conservez l’appareil et les accessoires dans un endroit situé hors de portée des enfants. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et par des personnes présentant des capacités physiques, senso- rielles ou mentales restreintes ou manquant d’expérience et/ou de connaissances s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu des instructions pour pouvoir utiliser l’appareil en toute sécurité...
Page 75
chaude ou des arêtes tranchantes. Déroulez complètement le cordon d’alimentation. Veillez à ne pas plier ou écraser le cordon d’alimentation. Si vous constatez un dommage causé lors du transport, contactez immédiatement le SAV. Branchez le four à micro-ondes uniquement sur une prise de cou- rant réglementaire et protégée électriquement.
Page 76
Ne modifiez en aucun cas le four à micro-ondes vous-même et n’essayez pas d’ouvrir et/ou de réparer vous-même une quel- conque pièce de l’appareil. Afin d’éviter tout danger, faites répa- rer le four à micro-ondes et le cordon d’alimentation uniquement par un atelier qualifié...
Page 77
AVIS ! DOMMAGE MATÉRIEL POSSIBLE ! Il existe un risque d’endommagement de l’appareil en cas d’installation incorrecte. Installez le four à micro-ondes sur une surface plane et stable pou- vant supporter le poids de l’appareil à vide plus le poids maximum de la quantité...
Page 78
AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie ! Toute manipulation incorrecte de l’appareil présente un risque d’incendie. Ne posez aucun objet sur le four à micro-ondes. Pour garantir une aération suffisante, prévoyez une distance de 30 cm au-dessus du four à micro-ondes, de 0 cm à l’arrière et de 5 cm de chaque côté (voir fig.
Page 79
Dès que vous remarquez des étincelles, des éclairs ou même des flammes, appuyez immédiatement sur la touche Stop et dé- branchez la fiche d’alimentation. Vérifiez qu’il n’y a pas d’objets métalliques dans ou sur les aliments ou la vaisselle. ...
Page 80
l’ouverture de ces récipients loin du corps lorsque vous les ouvrez. De la vapeur chaude s’échappe à l’ouverture de la porte du four à micro-ondes. Tenez-vous à distance. Pendant le cycle de cuisson, les surfaces du four à micro-ondes, des accessoires ainsi que la vaisselle deviennent très chauds.
Page 81
N’utilisez pas de récipients hauts et étroits. Pour faire chauffer un liquide dans l’appareil, placez un bâtonnet en verre ou en céramique dans le récipient pour éviter une ébul- lition tardive du liquide. Après avoir fait chauffer le liquide, atten- dez quelques instants, tapotez avec précaution le récipient et re- muez le liquide avant de le sortir du four à...
Page 82
4. Description des éléments Voir fig. A Cache Mica du magnétron (À NE PAS ENLEVER !) Cordon d’alimentation avec fiche d’alimentation (au dos, non représenté) Écran Panneau de commande Plateau tournant en verre Anneau à roulettes Arbre d’entraînement Four à micro-ondes Verrouillage de la porte Poignée de porte 1 1) Porte du four à...
Page 83
Nom ou marque commerciale SilverCrest® du fournisseur : Adresse du fournisseur : MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart ALLEMAGNE Identifiant du modèle : SMWC 700 C1 Tension nominale : 230 V~, 50 Hz Puissance nominale : 1050 W Puissance de sortie nominale : 700 W Fréquence des micro-ondes : 2 450 MHz Classe de protection : Dimensions extérieures (L x H x P) :...
Page 84
8. Cuisson et mijotage au four à micro-ondes Pour disposer correctement les aliments à cuire, placez les morceaux les plus épais sur le bord extérieur du récipient de cuisson. Respectez le temps de cuisson exact. Choisissez le temps de cuisson le plus court indiqué et prolongez-le si nécessaire. ...
Page 85
AVIS ! Dommage matériel possible ! L’utilisation de matériaux inadaptés peut entraîner une dété- rioration de l’appareil ou de la matière. N’utilisez jamais de vaisselle avec des décors métal- liques ou de la vaisselle en métal. N’utilisez ni vaisselle en cristal, ni en cristal au plomb. Celui-ci peut se briser et le verre de couleur, se décolo- rer.
Page 86
9.2. Premier nettoyage de l’appareil Tirez sur la poignée de porte (10) pour ouvrir la porte du four à micro-ondes (1 1). Pour éliminer les restes de poussière des emballages et les résidus de fabrication éven- tuels, avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, essuyez le four à micro-ondes (8) et la face intérieure de la vitre (1 1) avec un chiffon doux légèrement humide.
Page 87
Après env. 3 secondes, l’heure s’affiche à nouveau si elle a été réglée. Vous pouvez désactiver une sécurité enfants sur le produit en maintenant la touche Stop (15) à nouveau enfoncée pendant env. 3 secondes. Un signal sonore retentit et toutes les fonctions sont de nouveau disponibles.
Page 88
ATTENTION ! Risque de blessure ! Les aliments et/ou les récipients pouvant être très chauds, il existe un risque de brûlure. Utilisez impérativement des maniques ou des gants résis- tants à la chaleur lorsque vous sortez les aliments du four à micro-ondes (8). Lors du fonctionnement, de l’eau de condensation peut se former sur les pa- rois intérieures et la porte du four à...
Page 89
11.2. Programme de cuisson Appuyez une fois sur la touche Micro-ondes (16) puis tournez le bouton rotatif (14) pour régler le niveau de puissance. Vous pouvez également appuyer une ou plusieurs fois sur la touche Micro-ondes (16) pour sélectionner un niveau de puissance en fonction du tableau suivant : Touche Pro- Puissance...
Page 90
Tableau de cuisson/exemples Programme Poids Temps de Exemples d’ application de cuisson cuisson 200 g 6:00 Décongélation de légumes (p. ex. brocolis) 400 g 1 1:00 600 g 15:00 200 g 7:30 Réchauffer des plats à base de poisson (réfrigérés) 300 g 8:00 400 g 9:30 200 g 4:00 Réchauffer des légumes (réfrigérés) 300 g...
Page 91
L’écran (3) affiche dEF1. Tournez le bouton rotatif (14) pour régler le poids des aliments. Appuyez sur la touche Démarrage (13) pour démarrer le programme. À mi-temps, deux signaux sonores courts retentissent. Ouvrez la porte du four à micro-ondes (1 1). Retournez les aliments, ou mélangez-les, pour garantir une décongélation uniforme.
Page 92
11.5. Utiliser plusieurs programmes Le produit peut exécuter plusieurs programmes consécutifs. 2 programmes au choix avec fonctionnement automatique sont possibles. Réglez les programmes et appuyez sur la touche Démarrage (13) après le réglage du dernier programme. Exemple : Vous souhaitez décongeler un aliment avec un programme de décongélation puis démar- rer le programme de cuisson P50 .
Page 93
Programme Poids Écran Puissance 250 g A-4 Viande 350 g 700 W 450 g 50 g A-5 Pâtes (+ 450 ml d’eau) 560 W 100 g (+ 800 ml d’eau) A-6 Pommes de 200 g terre 400 g 700 W 600 g A-7 Pizza 200 g 700 W 400 g A-8 Soupe 200 ml 560 W 400 ml...
Page 94
11.9. Réglage de la minuterie Le produit peut émettre un signal sonore après un laps de temps défini. Vous pouvez utili- ser cette fonction comme minuteur à œufs, p. ex. La fonction minuterie n’est pas disponible lorsqu’un programme est en cours. ...
Page 95
Si l’appareil est utilisé dans une pièce très humide, de l’eau de condensation peut ap- paraître sur les surfaces extérieures. Essuyez ensuite avec un chiffon doux. Lavez le plateau tournant en verre (5) dans de l’eau chaude additionnée d’un savon doux ou au lave-vaisselle.
Page 96
MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart ALLEMAGNE 17.1. Remarques sur les marques déposées SilverCrest ® est une marque déposée de Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Allemagne. Tous les autres noms et produits constituent des marques ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Page 97
18. Garantie de la société MLAP GmbH (FR) Chère Cliente, Cher Client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. En cas de vices de ce produit, vous disposez de droits légaux vis-à-vis du vendeur du produit. Ces droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Page 98
18.4. Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison. La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure ni aux détériorations de pièces fragiles, p.
Page 99
18.7. Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : • s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que ce- lui-ci a présentées à...
Page 100
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit. 19.2. Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie.
Page 101
20. SAV Vous pouvez télécharger cette notice d’utilisation ainsi que de nombreuses autres notices, vidéos produit et logiciels d’installa- tion sur www.lidl-service.com. Scannez le code QR ci-contre pour accéder directement au site Lidl Service (www.lidl-service.com) et saisissez la référence IAN 379524/379531/379537_21 10 correspondante pour consulter votre notice d’utilisation.
Page 102
21. Déclaration de confi dentialité Chère cliente, cher client, Nous vous informons que nous, MLAP GmbH, Meitnerstr. 9, 70563 Stuttgart, Allemagne, sommes responsables du traitement de vos données personnelles. En matière de protection des données, nous sommes assistés par le délégué à la pro- tection des données personnelles de notre entreprise, que vous pouvez contac- ter à...
Page 104
Inhoudsopgave Inleiding ..................107 1.1. Informatie over deze gebruiksaanwijzing ..........107 1.2. Betekenis van de symbolen ............... 107 Beoogd gebruik ................110 Veiligheidsvoorschriften .............. 110 3.1. Magnetron opstellen en aansluiten.............1 1 1 3.2. Brandgevaren vermijden ................1 14 3.3. Speciale veiligheidsvoorschriften voor het gebruik van magnetrons ..1 16 3.4.
Page 105
Afvalverwerking ................. 133 Colofon ..................133 17.1. Informatie over handelsmerken ..............133 Garantie van MLAP GmbH ............134 18.1. Garantiebepalingen ..................134 18.2. Garantieperiode en wettelijke klachten over gebreken ......134 18.3. Onvang van de garantie ................134 18.4. Afhandeling onder garantie ...............135 Service ..................135 19.1.
Page 106
1. Inleiding 1.1. Informatie over deze gebruiksaanwijzing Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke instructies met betrekking tot veiligheid, ge- bruik en afvalverwerking. Lees alle bedieningsinstructies en veiligheidsvoor- schriften aandachtig door voordat u het product in gebruik neemt.
Page 107
Meer informatie over het gebruik van het apparaat! Neem de instructies in de gebruiksaanwijzing in acht! Instructie voor een uit te voeren handeling om gevaren te voorkomen • Opsommingsteken/informatie over gebeurtenissen die zich tijdens de bediening kunnen voordoen Instructie voor een uit te voeren handeling CE-markering Producten die zijn gemarkeerd met dit symbool, voldoen aan de eisen...
Page 108
Verpakking op een milieuvriendelijke manier afvoeren (zie het hoofdstuk 'Afvalverwerking') Apparaat op een milieuvriendelijke manier afvoeren (zie het hoofdstuk 'Afvalverwerking') Het glazen draaiplateau is geschikt voor de vaatwasser. De verpakkingen die van dit symbool zijn voorzien, zijn bijzonder hulp- bronnenefficiënt en milieuvriendelijk geproduceerd. Automatisch programma A-1 opwarmen Automatisch programma A-2 groente Automatisch programma A-3 vis...
Page 109
2. Beoogd gebruik De magnetron mag uitsluitend worden gebruikt voor het verwarmen van daarvoor geschikte levensmiddelen in daarvoor geschikte kook- schalen en geschikt serviesgoed. Het apparaat mag niet in de open- lucht worden gebruikt! Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in particuliere huishoudens en voor in vergelijkbare huishoudelijke toepassingen, zoals •...
Page 110
Bewaar het apparaat en de accessoires buiten het bereik van kin- deren. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met een lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke be- perking of met gebrek aan kennis en/of ervaring, mits iemand toe- zicht op hen houdt of ze instructies hebben gekregen hoe ze het apparaat veilig kunnen gebruiken en ze hebben begrepen welke gevaren het gebruik van het apparaat met zich meebrengt.
Page 111
Controleer of het netsnoer onbeschadigd is en niet onder de mag- netron door of over hete oppervlakken of langs scherpe randen loopt. Wikkel het netsnoer helemaal af. Voorkom dat er knikken in het netsnoer komen en dat het snoer er- gens klem zit.
Page 112
Breng in geen geval op eigen initiatief veranderingen aan de magnetron aan en probeer niet om een onderdeel van het appa- raat zelf open te maken en/of te repareren. Laat de magnetron en het netsnoer uitsluitend repareren door een professioneel repara- tiebedrijf of neem contact op met de klantenservice om gevaarlijke situaties te voorkomen.
Page 113
LET OP! MOGELIJKE MATERIËLE SCHADE! Er bestaat gevaar voor schade aan het apparaat door een verkeerde opstelling. Plaats de magnetron op een vlakke, stabiele ondergrond die het eigen gewicht van het apparaat plus het maximale gewicht van de hoeveelheid daarin te bereiden voedingsmiddelen kan dragen. ...
Page 114
WAARSCHUWING! Brandgevaar! Gevaar voor brand door onjuist gebruik van het apparaat. Zet geen voorwerpen op de magnetron. Voor voldoende venti- latie moet er boven het apparaat een ruimte van 30 cm, aan de achterkant 0 cm en aan beide zijkanten een ruimte van 5 cm wor- den vrijgehouden (zie afb.
Page 115
len voorwerpen in of aan levensmiddelen of het serviesgoed be- vinden. Gebruik uitsluitend in de handel verkrijgbare popcornverpakkin- gen waarop staat aangegeven dat ze bedoeld zijn voor het ma- ken van popcorn in de magnetron. Overschrijd nooit de door de fabrikant aangegeven bereidingstij- den.
Page 116
Tijdens de bereiding worden de oppervlakken van de magnetron, de accessoires en het servies zeer heet. Gebruik ovenwanten. Laat het apparaat, de accessoires en de verpakking of het servies af- koelen voordat u deze reinigt. LET OP! Mogelijke materiële schade! Gevaar voor beschadiging van het apparaat door onjuist gebruik ...
Page 117
Gebruik geen hoge, smalle bekers, glazen of kommen. Zet bij het verwarmen van vloeistoffen een staafje van glas of ke- ramiek in de beker, het glas of de kom om kookvertraging te voor- komen. Wacht na het verwarmen even, tik voorzichtig tegen de beker, het glas of de kom en roer de vloeistof om voordat u deze uit de ovenruimte haalt.
Page 118
4. Beschrijving van de onderdelen Zie afb. A Mica-afdekking van de magnetron (NIET VERWIJDEREN!) Netsnoer met stekker (aan de achterkant, niet weergegeven) Display Bedieningspaneel Glazen draaiplateau Draairing Aandrijfas Binnenruimte Deurvergrendeling Deurgreep 1 1) Ovendeur met kijkvenster Zie afb. B Toets timer/klok Toets start Draaiknop Toets stop...
Page 119
6. Technische gegevens Naam of handelsmerk SilverCrest® van de leverancier: Adres van de leverancier: MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart DUITSLAND Modelaanduiding: SMWC 700 C1 Nominale spanning: 230 V~, 50 Hz Nominaal vermogen: 1050 W Nominaal uitgangsvermogen: 700 W Microgolffrequentie: 2450 MHz Veiligheidsklasse: Afmetingen behuizing (b x h x d): ca.
Page 120
8. Koken en garen met de magnetron Om ervoor te zorgen dat de levensmiddelen goed gaar worden, plaatst u de dikste stukken aan de buitenkant. Neem de exacte bereidingstijd in acht. Kies de kortst aangegeven bereidingstijd en verleng deze zo nodig. ...
Page 121
LET OP! Mogelijke materiële schade! Het gebruik van ongeschikte materialen kan tot beschadi- ging van het apparaat of van het materiaal zelf leiden. Gebruik nooit serviesgoed met metalen versieringen of metalen serviesgoed. Gebruik geen kristal- of loodkristalglas. Dit kan springen en gekleurd glas kan verkleuren.
Page 122
9.2. Apparaat voor het eerst reinigen Trek aan de deurgreep (10) om de ovendeur (1 1) te openen. Voor het verwijderen van verpakkingsstofresten en eventuele resten van productiema- teriaal veegt u voor het eerste gebruik van het apparaat de oven (8) en de binnenzijde van het kijkvenster (1 1) met een licht vochtig gemaakte, zachte doek uit.
Page 123
U kunt het kinderslot deactiveren door de toets stop (15) weer gedurende ca. 3 se- conden ingedrukt te houden. Er is een geluidssignaal te horen en alle functies zijn weer beschikbaar. 11. Bediening GEVAAR! Gevaar voor letsel! Bij beschadiging van het apparaat kan door een lekkage microgolfstraling naar buiten komen.
Page 124
VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel! Doordat de gerechten en het serviesgoed of de verpakkin- gen zeer heet kunnen zijn, bestaat er gevaar voor brand- wonden. Gebruik daarom altijd pannenlappen of ovenwanten als u gerechten uit de ovenruimte (8) haalt. Bij het gebruik kan zich condenswater vormen aan de binnenwanden en de ovendeur (1 1).
Page 125
11.2. Bereidingsprogramma Druk een keer op de toets magnetron (16) en draai aan de draaiknop (14) om het vermogen in te stellen. U kunt ook een of meerdere keren op de toets magnetron (16) drukken om het vermo- gen volgens de volgende tabel te selecteren: Toets Bereidings- Vermogen...
Page 126
Bereidingstabel/voorbeelden Bereidings- Gewicht Bereidings- Toepassingen programma tijd 200 g 6:00 Groente (bijv. broccoli) ontdooien 400 g 1 1:00 600 g 15:00 200 g 7:30 Visgerecht (gekoeld) opwarmen 300 g 8:00 400 g 9:30 200 g 4:00 Groente (gekoeld) opwarmen 300 g 6:00 400 g 8:30...
Page 127
Draai aan de draaiknop (14) om het gewicht van het gerecht in te stellen. Druk op de toets start (13) om het programma te starten. Na de helft van de tijd zijn twee korte geluidssignalen te horen. Open de ovendeur (1 1). Draai het gerecht op de andere zijde of roer het om zodat het gelijkmatig kan ontdooien.
Page 128
11.5. Meerdere programma's gebruiken Het product kan meerdere programma's na elkaar uitvoeren. Er zijn 2 willekeurige pro- gramma's mogelijk die automatisch worden uitgevoerd. Stel de programma's in en druk na het instellen van het laatste programma op de toets start (13).
Page 129
Programma Gewicht Display Vermogen 250 g A-4 Vlees 350 g 700 W 450 g 50 g A-5 Pasta (+ 450 ml water) 560 W 100 g (+ 800 ml water) 200 g A-6 Aardappels 400 g 700 W 600 g A-7 Pizza 200 g 700 W...
Page 130
11.9. Timer instellen Het product kan na het verstrijken van een gedefinieerde tijdsduur een geluidssignaal ge- ven. U kunt deze functie bijvoorbeeld gebruiken als eierwekker. De timerfunctie is tijdens een lopend programma niet beschikbaar. Druk op de toets timer/klok (12).
Page 131
Verwijder de aandrijfas (7) en de draairing (6). Neem de aandrijfas (7) en de draai- ring (6) af met een vochtige doek. Plaats de aandrijfas (7), de draairing (6) en het glazen draaiplateau (5) na de reini- ging terug (zie “9.3. Glazen draaiplateau plaatsen” op blz. 123). ...
Page 132
Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart DUITSLAND 17.1. Informatie over handelsmerken ® SilverCrest is een gedeponeerd handelsmerk van Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Duitsland. Alle overige namen en producten zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van de respectieve eigenaren. Nederlands - 133...
Page 133
18. Garantie van MLAP GmbH Geachte klant, u ontvangt op dit apparaat een garantie van 3 jaar vanaf de aankoopdatum. In geval van gebreken aan dit product heeft u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het pro- duct. Deze wettelijke rechten worden niet aangetast door onze garantie die hieronder wordt toegelicht,.
Page 134
18.4. Afhandeling onder garantie Om een snelle verwerking van uw verzoek te kunnen garanderen, dient u de volgende aanwijzingen op te volgen: • Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer IAN 379524/379531/379537_21 10 als bewijs voor de aankoop gereed. •...
Page 135
19.1. Leverancier/producent/importeur Houd er rekening mee dat het onderstaande adres geen retouradres is. Neem eerst contact op met het bovengenoemde servicecentrum. MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart DUITSLAND 20. Privacy statement Beste klant, Wij delen u mee dat wij, MLAP GmbH, Meitnerstr. 9, 70563 Stuttgart, Duitsland als ver- werkingsverantwoordelijke uw persoonsgegevens verwerken.
Page 136
Obsah Úvod ................... 139 1.1. Informace o tomto návodu k obsluze ............139 1.2. Vysvětlení symbolů ..................139 Používání v souladu s určením ............. 142 Bezpečnostní pokyny ..............142 3.1. Instalace a připojení mikrovlnné trouby ............143 3.2. Předcházení požáru ..................146 3.3. Zvláštní bezpečnostní pokyny pro zacházení s mikrovlnnými troubami .147 3.4.
Page 137
Likvidace ..................163 Tiráž ....................164 17.1. Informace o ochranných známkách ............164 Záruka MLAP GmbH ..............164 18.1. Záruční podmínky ..................164 18.2. Záruční lhůta a zákonné nároky ............... 164 18.3. Rozsah záruky .................... 165 18.4. Postup při uplatnění záruky ............... 165 Servis ..................
Page 138
1. Úvod 1.1. Informace o tomto návodu k obsluze Blahopřejeme ke koupi tohoto nového přístroje. Pořídili jste si velmi kvalitní vý- robek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité poky- ny týkající se bezpečnosti, používání a likvidace. Před používáním výrobku si pozorně přečtěte všechny pokyny k obsluze a bezpečnostní pokyny. Výrobek používejte jen popsaným způsobem a k uvedeným účelům.
Page 139
Další informace o používání spotřebiče! Dbejte upozornění uvedených v návodu k obsluze! Pracovní postup, který je třeba provést, aby se předešlo vzniku nebezpe- čí • Položka seznamu / informace o událostech během obsluhy Pracovní postup, který je třeba provést Označení CE Výrobky označené tímto symbolem splňují požadavky směrnic EU. (Viz kapitolu „Informace o shodě“.) Ověřená...
Page 140
Likvidaci spotřebiče proveďte ekologickým způsobem (Viz kapitolu „Lik- vidace“.) Skleněný otočný talíř je vhodný do myčky. Obaly označené tímto symbolem byly vyrobeny způsobem, který je zvláště šetrný při využívání zdrojů a vůči životnímu prostředí. Automatický program A-1 Ohřev Automatický program A-2 Zelenina Automatický...
Page 141
2. Používání v souladu s určením Mikrovlnnou troubu je dovoleno používat výhradně k ohřevu vhod- ných potravin ve vhodných varných nádobách, resp. ve vhodném ná- dobí. Je zakázáno používat spotřebič venku! Přístroj je určen pro používání v domácnostech a podobných prostře- dích, jako například •...
Page 142
Spotřebič a jeho příslušenství uchovávejte na místě mimo dosah dětí. Děti starší 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi a zna- lostmi smí tento spotřebič používat jen pod dozorem, nebo pokud byly poučeny o jeho bezpečném používání a souvisejících nebez- pečích a tomuto poučení...
Page 143
Dbejte na to, aby napájecí kabel nebyl nikde zlomený nebo se- vřený. Pokud zjistíte, že došlo k poškození při přepravě, ihned kontaktuj- te servis. Mikrovlnnou troubu zapojte výhradně do řádně instalované, uzemněné a elektricky jištěné zásuvky. Síťové napětí musí odpoví- dat technickým údajům spotřebiče: 230 V~, 50 Hz.
Page 144
Neodstraňujte žádné kryty uvnitř mikrovlnné trouby ani vnitřní fólii z průhledového okénka dvířek, jinak může dojít k úniku mikrovln- ného záření. Používejte pouze námi dodané nebo schválené náhradní díly a příslušenství. Nepoužívejte mikrovlnnou troubu ve vlhkých prostorách, jinak hro- zí úraz elektrickým proudem. ...
Page 145
Přístroj provozujte výhradně ve vnitřních prostorách. Přístroj nevystavujte extrémním podmínkám. Chraňte ho před těmi- to jevy: − vysoká vlhkost vzduchu nebo mokro, − velmi vysoké nebo nízké teploty, − přímé sluneční záření, − otevřený oheň. Mikrovlnnou troubu neinstalujte v blízkosti zdrojů tepla. Chemické...
Page 146
Nikdy nenechávejte spotřebič v provozu bez dohledu. Nepoužívejte mikrovlnnou troubu s externím časovým spínačem ani se samostatným systémem dálkového ovládání. Při ohřevu nebo vaření pokrmů v hořlavých materiálech, jako jsou plastové nebo papírové nádoby, je bezpodmínečně nutné mikro- vlnnou troubu sledovat. ...
Page 147
Pokrmy připravené v mikrovlnné troubě mohou být nerovnoměrně horké. Před konzumací ohřátých pokrmů zkontrolujte jejich teplo- tu. U dětských příkrmů a dětských láhví dětskou stravu před kontro- lou teploty vždy promíchejte nebo protřepejte, aby nedošlo k po- pálení. V mikrovlnné troubě nevařte vejce se skořápkou ani neohřívej- te celá...
Page 148
Používejte nádobí vhodné do mikrovlnné trouby. Při nákupu nádo- bí si všímejte označení typu „vhodné do mikrovlnné trouby“ nebo „určeno do mikrovlnné trouby“. Během provozu spotřebičem nepohybujte. 3.4. Bezpečnostní pokyny pro zahřívání tekutin UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí úrazu! Hrozí nebezpečí zranění popálením. ...
Page 149
4. Popis částí Viz obr. A Mikanitový kryt magnetronu (NEODSTRAŇOVAT!) Síťový kabel se síťovou zástrčkou (na zadní straně, není zobrazeno) Displej Ovládací panel Skleněný otočný talíř Otočný kruh Unašeč Vnitřní prostor Pojistka dvířek Madlo dvířek 1 1) Dvířka s průhledovým okénkem Viz obr. B Tlačítko časovače/hodin Tlačítko Start Otočný...
Page 150
6. Technické údaje Název nebo obchodní značka SilverCrest® dodavatele: Adresa dodavatele: MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart NĚMECKO Identifikační značka modelu: SMWC 700 C1 Jmenovité napětí: 230 V~, 50 Hz Jmenovitý výkon: 1050 W Jmenovitý výstupní výkon: 700 W Frekvence mikrovln: 2450 MHz Třída ochrany: Rozměry pláště (š × v × h): cca 44,0 ×...
Page 151
Vnitřní prostor (8) a skleněný otočný talíř (5) jsou určeny pro styk s potravinami. 7. Informace o shodě s předpisy EU Společnost MLAP GmbH tímto prohlašuje, že výrobek splňuje požadavky následujících evropských směrnic: • směrnice 2014/30/EU o elektromagnetické kompatibilitě, • směrnice 2014/35/EU o zařízeních nízkého napětí, •...
Page 152
8.2. Materiály vhodné do mikrovlnné trouby V mikrovlnné troubě používejte následující pomůcky: • nádobí na zhnědnutí pokrmů • jídelní nádobí • skleněné nádoby bez víka • skleněné nádobí do trouby • varné sáčky do trouby • papírové talířky a kelímky (pouze na krátkodobý ohřev) •...
Page 153
9.1. Instalace spotřebiče Mikrovlnnou troubu neinstalujte: − v blízkosti zdrojů tepla, − v blízkosti rozhlasových nebo televizních přijímačů, − v blízkosti hořlavých materiálů, − v místě, kde je mokro nebo vysoká vlhkost vzduchu. Pro dostatečné větrání je třeba dodržet vzdálenosti uvedené na obr. D. Distanční vložka na zadní...
Page 154
Poté znovu stiskněte tlačítko časovače/hodin (12). Čas je nyní nastaven. 10.2. Nastavení dětské pojistky Na výrobku lze aktivovat dětskou pojistku stiskem tlačítka Stop (15) po dobu cca 3 sekund. Zazní zvukový signál a na displeji (3) se zobrazí Tlačítka výrobku nyní nemají žádnou funkci. Asi po 3 sekundách se opět zobrazí...
Page 155
OZNÁMENÍ! Nebezpečí vzniku věcných škod! Při nesprávném zacházení se spotřebičem hrozí nebezpečí jeho poškození. Mikrovlnná trouba je určena k používání v domácnosti. Nepoužívejte mikrovlnnou troubu venku. Spotřebič v žádném případě neprovozujte bez skleněné- ho otočného talíře (5) nebo bez pokrmu ve vnitřním pro- storu (8).
Page 156
Během probíhajícího ohřevu lze dobu ohřevu každým dalším stiskem tlačítka Start (13) prodloužit o 30 sekund. Nejdelší doba ohřevu je 95 minut. 11.2. Program ohřevu Stiskněte jednou tlačítko Mikrovlnná trouba (16) a otáčením otočným reguláto- rem (14) nastavte stupeň výkonu. Alternativně lze jedním nebo několika stisky tlačítka Mikrovlnná trouba (16) zvolit stu- peň...
Page 157
Tabulka ohřevu / příklady Program Hmotnost Doba va- Příklady použití ohřevu ření 200 g 6:00 rozmrazování zeleniny (např. bro- kolice) 400 g 1 1:00 600 g 15:00 200 g 7:30 ohřev pokrmu z ryb (chlazeného) 300 g 8:00 400 g 9:30 200 g 4:00 ohřev zeleniny (chlazené) 300 g 6:00 400 g 8:30 500 g...
Page 158
Na displeji (3) se zobrazí údaj dEF1. Otáčením otočného regulátoru (14) lze nastavit hmotnost pokrmu. Spusťte program stiskem tlačítka Start (13). Po polovině nastavené doby zazní dva krátké zvukové signály. Otevřete dvířka (1 1) trouby. Otočte pokrm na druhou stranu, resp. jej zamíchejte, aby bylo zaručeno rovnoměrné...
Page 159
11.5. Využití více programů Výrobek může provádět několik programů postupně. Jsou možné 2 libovolné programy, které proběhnou automaticky. Nastavte programy a po nastavení posledního programu stiskněte tlačítko Start (13). Příklad: Chcete rozmrazit pokrm rozmrazovacím programem a následně spustit program ohře- vu P50.
Page 160
Program Hmotnost Displej Výkon 50 g A-5 Těstoviny (+ 450 ml vody) 560 W 100 g (+ 800 ml vody) 200 g A-6 Brambory 400 g 700 W 600 g A-7 Pizza 200 g 700 W 400 g A-8 Polévka 200 ml 560 W 400 ml Nakonec spusťte program stiskem tlačítka Start (13).
Page 161
11.10. Konec programu Po uplynutí každého programu zazní 5 zvukových signálů, které signalizují konec přísluš- ného procesu. Otevřete dvířka (1 1) trouby zatáhnutím za madlo (10). Opatrně vyjměte pokrm z vnitřního prostoru (8). 12. Tipy pro úsporu energie Zvolte nejkratší uvedenou dobu ohřevu a v případě potřeby ji prodlužte. ...
Page 162
Pokud je nutné vyměnit osvětlení v mikrovlnné troubě, obraťte se na odbornou oprav- nu nebo náš servis. 14. Delší doba nepoužívání spotřebiče a přeprava Pokud nebudete mikrovlnnou troubu delší dobu používat, odpojte síťovou zástrčku (2) ze zásuvky, vyčistěte spotřebič a uložte jej na suché, čisté a bezprašné místo. ...
Page 163
MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart NĚMECKO 17.1. Informace o ochranných známkách SilverCrest ® je registrovaná ochranná známka společnosti Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Německo. Všechny ostatní názvy a výrobky jsou ochrannými známkami nebo registrovanými ochran- nými známkami příslušných vlastníků.
Page 164
18.3. Rozsah záruky Přístroj byl pečlivě vyroben v souladu s přísnými kvalitativními směrnicemi a před dodáním byl svědomitě testován. Záruka platí na závady dané chybou materiálu nebo chybným výrobním postupem. Tato záruka se nevztahuje na díly produktu, které jsou vystaveny běžnému opotřebení, a tudíž se mohou považovat za opotřebitelné...
Page 165
Servis Česká republika Hot line +420 2 96180690 Po-Pá: 9:00 - 17:00 Použijte kontaktní formulář na www.mlap.info/contact IAN 379524/379531/379537_21 10 19.1. Dodavatel/Výrobce/Dovozce Upozorňujeme, že následující adresa není adresou pro vrácení zboží. Kontaktujte nejprve servisní středisko uvedené výše. MLAP GmbH Meitnerstr.
Page 166
Spis treści Wstęp ..................169 1.1. Informacje o niniejszej instrukcji obsługi ........... 169 1.2. Objaśnienie znaków .................. 169 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ........172 Zasady bezpieczeństwa .............. 173 3.1. Ustawianie i podłączanie kuchenki mikrofalowej ........174 3.2. Unikanie zagrożeń pożarowych ..............177 3.3. Specjalne zasady bezpieczeństwa dotyczące posługiwania się...
Page 167
Środki zaradcze w przypadku usterek ........196 Utylizacja ..................196 Stopka redakcyjna ..............197 17.1. Uwagi dotyczące znaków towarowych ...........197 Gwarancja MLAP GmbH .............. 197 18.1. Warunki gwarancji ..................197 18.2. Okres obowiązywania gwarancji oraz ustawowe roszczenia z tytułu wad .......................198 18.3.
Page 168
1. Wstęp 1.1. Informacje o niniejszej instrukcji obsługi Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Posiadasz teraz produkt wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią produktu. Zawiera ona ważne wskazówki na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed użyciem produktu zapoznaj się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i za- sadami bezpieczeństwa.
Page 169
NOTYFIKACJA! Przestrzegaj wskazówek w celu uniknięcia szkód materialnych! Szczegółowe informacje dotyczące użytkowania urządzenia! Przestrzegaj wskazówek podanych w instrukcji obsługi! Instrukcja wymaganego postępowania w celu uniknięcia niebezpie- czeństw • Znak wypunktowania / informacja o zdarzeniach podczas obsługi Instrukcja wymaganego postępowania Oznaczenie CE Produkty oznaczone tym symbolem spełniają wymagania dyrektyw UE (patrz rozdział...
Page 170
Symbol „Triman” informuje konsumenta o tym, że produkt można pod- dać recyklingowi oraz że podlega on systemowi rozszerzonej odpowie- dzialności producenta, a we Francji objęty jest instrukcją dotyczącą sor- towania. Zutylizuj opakowanie zgodnie z wymogami ochrony środowiska (patrz rozdział „Utylizacja”) Zutylizuj urządzenie zgodnie z wymogami ochrony środowiska (patrz rozdział...
Page 171
Numery określające pozycje znajdujące się za poszczególnymi elementami urządzenia zawarte w tekście odnoszą się do ilustracji w rozdziale „4. Opis części” na stronie 181. 2. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Kuchenki mikrofalowej wolno używać tylko do podgrzewania nada- jących się do tego artykułów spożywczych znajdujących się w od- powiednich pojemnikach i naczyniach.
Page 172
3. Zasady bezpieczeństwa WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA — UWAŻ- NIE PRZECZYTAJ I ZACHOWAJ DO DALSZEGO UŻYTKU! OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo obrażeń! Istnieje niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń przez dzieci i osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sen- sorycznej lub intelektualnej (np. osoby częściowo niepeł- nosprawne, osoby starsze z ograniczeniami sprawności fi- zycznej i intelektualnej) lub posiadające niewystarczające doświadczenie i wiedzę...
Page 173
3.1. Ustawianie i podłączanie kuchenki mikrofalowej OSTRZEŻENIE! Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem związa- nym z porażeniem prądem elektrycznym! Istnieje niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego przez części przewodzące prąd. Przed pierwszym użyciem i po każdym użytkowaniu sprawdź ku- chenkę mikrofalową oraz kabel sieciowy pod kątem uszkodzeń. ...
Page 174
W żadnym wypadku nie wolno uruchamiać kuchenki mikrofalowej w razie uszkodzenia obudowy, osłon, drzwiczek komory kuchen- ki, uszczelek drzwiczek lub zamka drzwiczek. W takiej sytuacji natychmiast wyjmij kabel sieciowy z gniazdka ze stykiem ochron- nym. Nie uruchamiaj kuchenki mikrofalowej, zanim nie zostanie ona naprawiona przez przeszkoloną w tym zakresie osobę. ...
Page 175
Wyjmij wtyczkę z gniazdka, gdy: − trwa czyszczenie lub konserwacja urządzenia, − urządzenie jest montowane lub demontowane, − urządzenie jest wilgotne lub mokre, − urządzenie nie będzie już używane, − urządzenie nie jest nadzorowane, − trwa burza. Pod żadnym pozorem nie dotykaj urządzenia ani kabla sieciowe- go mokrymi rękami.
Page 176
3.2. Unikanie zagrożeń pożarowych NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo wybuchu! Mieszaniny wody z olejem mogą ulec zapłonowi lub na- wet wybuchnąć. Nie podgrzewaj w kuchence mikrofalowej mieszaniny wody z olejem lub tłuszczem. Nie rozmrażaj w kuchence mikrofalowej zamrożonego tłuszczu ani oleju. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo pożaru! Niebezpieczeństwo pożaru wskutek nieprawidłowej obsłu- gi urządzenia.
Page 177
Nie susz w urządzeniu przedmiotów palnych (potraw lub odzie- ży, poduszek grzejnych, pantofli, gąbek, wilgotnych ścierek lub podobnych przedmiotów). Może to powodować obrażenia ciała, zapłon lub pożar. Nie przyrządzaj w urządzeniu potraw zawierających alkohol. Nie używaj urządzenia do smażenia w głębokim tłuszczu ani roz- grzewania oleju.
Page 178
Nie podgrzewaj w kuchence mikrofalowej jaj w skorupkach ani całych jaj gotowanych na twardo, ponieważ mogą wybuchnąć zarówno podczas gotowania, jak i po wyjęciu z urządzenia. Jaja podgrzewaj tylko w specjalnie przystosowanym naczyniu prze- znaczonym do kuchenek mikrofalowych. Przed przyrządzaniem artykułów spożywczych otoczonych skór- ką, np.
Page 179
Nie ruszaj urządzeniem podczas jego pracy. 3.4. Zasady bezpieczeństwa dotyczące podgrzewania płynów PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo obrażeń! Istnieje niebezpieczeństwo obrażeń na skutek oparzenia. Przy podgrzewaniu płynów w kuchence mikrofalowej może wy- stąpić tzw. opóźnienie wrzenia, tzn. sytuacja, w której płyn ma już temperaturę...
Page 180
Przy czyszczeniu komory kuchenki oraz przylegających czę- ści stosuj się do wskazówek dotyczących czyszczenia, patrz „13. Czyszczenie i pielęgnacja” na stronie 195. 4. Opis części Patrz rys. A Osłona mikowa magnetronu (NIE ZDEJMUJ!) Kabel sieciowy z wtyczką (z tyłu, niewidoczny) Wyświetlacz Panel obsługowy Szklany talerz obrotowy Pierścień...
Page 181
5. Zawartość opakowania NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo uduszenia! Niebezpieczeństwo uduszenia wskutek połknięcia drob- nych części lub folii opakowaniowych albo przedostania się ich do dróg oddechowych. Folię opakowaniową przechowuj z dala od dzieci. Nie pozwalaj dzieciom bawić się materiałami opako- waniowymi. Wyjmij produkt z opakowania i usuń wszystkie materiały opakowaniowe. ...
Page 182
6. Dane techniczne Nazwa lub marka handlowa SilverCrest® dostawcy: Adres dostawcy: MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart NIEMCY Oznaczenie modelu: SMWC 700 C1 Napięcie znamionowe: 230 V~, 50 Hz Moc znamionowa: 1050 W Znamionowa moc wyjściowa: 700 W Częstotliwość mikrofal: 2450 MHz Klasa ochronności: Wymiary obudowy (szer. × wys. × gł.): ok. 44,0 × 25,7 × 36,3 cm Masa netto: ok. 10 kg...
Page 183
8. Gotowanie i obróbka cieplna przy użyciu kuchenki mikrofalowej Aby prawidłowo rozmieścić artykuły spożywcze przeznaczone do obróbki cieplnej, ułóż najgrubsze kawałki przy zewnętrznej krawędzi. Przestrzegaj wymaganego czasu gotowania lub obróbki cieplnej. Wybierz najkrótszy podany czas gotowania lub obróbki cieplnej i przedłużaj go w ra- zie potrzeby.
Page 184
• Papier woskowany (tylko do przykrywania potraw) Należy zawsze postępować zgodnie z instrukcjami producenta. NOTYFIKACJA! Możliwe szkody materialne! Użycie nieodpowiednich materiałów może spowodować uszkodzenie urządzenia lub samego materiału. Nigdy nie używaj naczyń stołowych z metalowymi de- koracjami ani metalowej zastawy stołowej. ...
Page 185
Podłącz kuchenkę mikrofalową do łatwo dostępnego i w każdej chwili osiągalnego gniazdka ze stykiem ochronnym. 9.2. Pierwsze czyszczenie urządzenia Pociągnij za uchwyt drzwiczek (10), aby otworzyć drzwiczki komory kuchenki (1 1). W celu usunięcia resztek pyłu z opakowań i ewentualnych pozostałości produkcyj- nych, przed pierwszym użyciem urządzenia wytrzyj jego komorę...
Page 186
Przyciski produktu nie reagują teraz na naciskanie. Po ok. 3 sekundach zostanie ponownie wyświetlona godzina, jeśli ją ustawiono. Zabezpieczenie przed dziećmi można wyłączyć, naciskając i przytrzymując przez ok. 3 sekundy przycisk Stop (15). Rozlegnie się sygnał dźwiękowy i wszystkie funkcje będą ponownie dostępne. 11.
Page 187
PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo obrażeń! Ze względu na to, że potrawy lub pojemniki mogą być bar- dzo gorące, występuje niebezpieczeństwo oparzeń. Przy wyjmowaniu potraw z komory kuchenki (8) ko- niecznie używaj ściereczek do naczyń albo rękawic od- pornych na wysoką temperaturę. Podczas pracy na wewnętrznych ściankach i drzwiczkach komory (1 1) może powstawać...
Page 188
11.2. Program obróbki cielnej Naciśnij jednokrotnie przycisk kuchenki mikrofalowej (16) i obróć pokrętło regulacji (14), aby ustawić poziom energii. Alternatywnie naciśnij przycisk kuchenki mikrofalowej (16) raz lub kilka razy, aby wy- brać poziom energii zgodnie z poniższą tabelą: Przycisk ku- Program chenki Moc w wa- obróbki...
Page 189
11.3. Tabela obróbki cieplnej Tabela obróbki cieplnej / przykłady Program ob- Waga Czas ob- Przykłady zastosowania róbki cielnej róbki ciepl- 100 g 0:30 Wstępne rozmrażanie potraw 200 g 1:00 300 g 1:30 200 g 6:00 Rozmrażanie warzyw (np. broku- łów) 400 g 1 1:00 600 g...
Page 190
11.4. Program rozmrażania 11.4.1. Rozmrażanie w zależności od wagi Program rozmrażania można ustawić w zależności od wagi rozmrażanego artykułu. Możliwe do ustawienia wagi mieszczą się w zakresie od 100 g do 2000 g. Naciśnij przycisk rozmrażania (17), aby wywołać tryb rozmrażania w zależno- ści od wagi.
Page 191
Następnie zamknij drzwiczki komory kuchenki (1 1) i ponownie naciśnij przycisk Start (13), aby kontynuować program. Jeśli po upływie danego czasu potrawa nie została rozmrożona, rozpocznij proces od nowa. Użyj w tym celu poziomu mocy P30 na kilka minut, aby w pełni rozmrozić po- trawę.
Page 192
Program Waga Wyświetlacz 200 g A-2 Warzywa 300 g 700 W 400 g 250 g A-3 Ryba 350 g 560 W 450 g 250 g A-4 Mięso 350 g 700 W 450 g 50 g A-5 Makaron (+ 450 ml wody) 560 W 100 g (+ 800 ml wody)
Page 193
11.8. Wskazania wyświetlacza Naciśnij przycisk kuchenki mikrofalowej (16) przy trwającym programie. Aktualna moc mikrofal pojawi się na wyświetlaczu (3) na ok. 3 sekundy. To nie działa, jeśli ustawiony jest program automatyczny lub program rozmrażania. Naciśnij przycisk Timer/zegar (12) przy trwającym programie. Aktualna godzi- na pojawi się...
Page 194
13. Czyszczenie i pielęgnacja Niedostateczna czystość kuchenki mikrofalowej może powodować zniszczenie jej po- wierzchni, co ma wpływ na okres użytkowania i może prowadzić do niebezpiecznych sy- tuacji. W związku z tym regularnie czyść kuchenkę mikrofalową. Wyłącz kuchenkę mikrofalową i przed czyszczeniem wyjmij wtyczkę (2) z gniazdka ze stykiem ochronnym.
Page 195
14. Dłuższa przerwa w użytkowaniu i transportowanie Jeżeli nie używasz kuchenki mikrofalowej przez dłuższy czas, wyjmij wtyczkę siecio- wą (2) z gniazda, wyczyść urządzenie i przechowuj je w suchym, czystym i niezapy- lonym miejscu. Aby zapobiec uszkodzeniu produktu podczas transportu, zaleca się używanie orygi- nalnego opakowania.
Page 196
MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart NIEMCY 17.1. Uwagi dotyczące znaków towarowych SilverCrest ® jest zarejestrowanym znakiem towarowym firmy Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Niemcy. Wszystkie inne nazwy i produkty są znakami towarowymi lub zarejestrowanymi znakami towarowymi odpowiednich właścicieli.
Page 197
18.2. Okres obowiązywania gwarancji oraz ustawowe roszczenia z tytułu wad Okres obowiązywania gwarancji nie zostaje przedłużony przez rękojmię. Dotyczy to tak- że wymienionych i naprawionych części. Uszkodzenia i wady ewentualnie stwierdzo- ne już w momencie zakupu należy zgłosić zaraz po wypakowaniu. Naprawy po upływie okresu obowiązywania gwarancji są...
Page 198
19. Serwis Tę i wiele innych instrukcji obsługi, filmy dotyczące produktów oraz oprogramowanie do instalacji można pobrać ze strony www.lidl-service.com. Skanując ten kod QR, można przejść bezpośrednio na stronę ser- wisu Lidl (www.lidl-service.com) i po wprowadzeniu numeru ar- tykułu IAN 379524/379531/379537_21 10 otworzyć instrukcję obsługi.
Page 199
20. Polityka prywatności Drogi kliencie, Informujemy, że administratorem przetwarzającym Twoje dane osobowe jest firma MLAP GmbH, Meitnerstr. 9, 70563 Stuttgart, Niemcy. Wszystkimi sprawami związanymi z ochroną danych zajmuje się nasz zakładowy Inspek- tor ochrony danych, z którym można się skontaktować, pisząc na adres MLAP GmbH, Datenschutz, Meitnerstr.
Page 200
Obsah Úvod ...................203 1.1. Informácie o tomto návode na obsluhu ............ 203 1.2. Vysvetlenie značiek ..................203 Použitie v súlade s určením ............206 Bezpečnostné upozornenia ............206 3.1. Inštalácia a pripojenie mikrovlnnej rúry ........... 207 3.2. Zabráňte riziku vzniku požiaru ..............210 3.3. Osobitné...
Page 201
Pomoc pri poruchách ..............227 Likvidácia ..................227 Tiráž ....................228 17.1. Informácie o ochranných známkach ............228 Záruka spoločnosti MLAP GmbH ..........228 18.1. Záručné podmienky ................... 228 18.2. Záručná lehota a zákonné nároky za nedostatky ........228 18.3. Rozsah záruky .................... 229 18.4. Spôsob uplatnenia záruky .................
Page 202
1. Úvod 1.1. Informácie o tomto návode na obsluhu Blahoželáme vám ku kúpe nového zariadenia. Kúpou tohto zariadenia ste sa rozhodli pre hodnotný výrobok. Tento návod na obsluhu je súčasťou výrobku. Obsahuje dôležité informácie o bezpečnosti, používaní a likvidácii. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými používateľskými a bez- pečnostnými upozorneniami.
Page 203
Podrobné informácie o používaní zariadenia! Dodržujte pokyny uvedené v návode na obsluhu! Pokyn, na ktorý treba dbať, aby sa predišlo nebezpečenstvám • Bod v zozname informácií/informácia o udalostiach počas obsluhy Návod na vykonanie kroku, ktorý treba vykonať Označenie CE Výrobky označené týmto symbolom spĺňajú požiadavky smerníc EÚ (po- zri kapitolu „Informácie o vyhlásení...
Page 204
Zariadenie zlikvidujte ekologickým spôsobom (pozri kapitolu „Likvidá- cia“) Sklenený otočný tanier sa dá umývať v umývačke riadu. Obaly označené týmto symbolom sú mimoriadne šetrné k zdrojom a sú vyrobené ekologicky. Automatický program A-1 Ohrev Automatický program A-2 Zelenina Automatický program A-3 Ryby Automatický...
Page 205
2. Použitie v súlade s určením Mikrovlnná rúra sa môže používať len na ohrievanie potravín vhod- ných na tento účel vo vhodných nádobách na varenie a vo vhodnom riade. Zariadenie sa nesmie používať v exteriéri! Toto zariadenie je určené na používanie v domácnostiach a podob- ných priestoroch, napríklad •...
Page 206
Zariadenie a príslušenstvo uchovávajte na mieste, ktoré je mimo dosahu detí. Toto zariadenie môžu používať deti od 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnos- ťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a/alebo vedomosťami, ak sú pod dohľadom alebo boli poučené o bezpečnom používaní zariadenia a rozumejú...
Page 207
Ak ste zistili, že počas prepravy došlo k poškodeniam, okamžite sa obráťte na oddelenie servisu. Mikrovlnnú rúru pripojte iba k riadne nainštalovanej, uzemnenej a elektricky zaistenej zásuvke. Sieťové napätie musí zodpovedať technickým údajom zariadenia: 230 V~, 50 Hz. Elektrická zásuvka musí byť voľne prístupná pre prípad, že budete musieť...
Page 208
Používajte len nami dodané alebo schválené náhradné diely a príslušenstvo. Nepoužívajte mikrovlnnú rúru vo vlhkých miestnostiach, pretože to môže viesť k zásahu elektrickým prúdom. Mikrovlnnú rúru neponárajte do vody a iných kvapalín ani ju ne- dávajte pod tečúcu vodu. ...
Page 209
− priamemu slnečnému žiareniu, − otvorenému ohňu. Neumiestňujte mikrovlnnú rúru do blízkosti zdrojov tepla. Chemické prísady v nábytkových náteroch môžu reagovať s materiá- lom nožičiek zariadenia a zanechať na povrchu nábytku zvyšky. Zariadenie položte na tepelne odolný povrch. 3.2.
Page 210
Zariadenie používajte len na ohrev vhodných potravín vo vhod- ných nádobách a riadoch. V zariadení nesušte žiadne horľavé predmety (žiadne pokrmy ale- bo oblečenie, žiadne ohrievacie podušky, papuče, hubky, vlhké handry a podobne). Môže to viesť k zraneniam, zapáleniu alebo požiaru.
Page 211
tí explodovať. Vajcia zohrievajte iba v špeciálnom riade do mikro- vlnnej rúry určenom na tento účel. Potraviny s uzavretou kožou ako paradajky, párky, baklažány a podobne pred varením narežte, aby nepraskli. Pri otvorení varných nádob (napr. vrecká s pukancami, dózy) z nich unikne horúca para.
Page 212
3.4. Bezpečnostné upozornenia pre zohrievanie kvapalín UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo zranenia! Hrozí nebezpečenstvo zranenia popálením. Pri zohrievaní kvapalín v mikrovlnnej rúre môže dôjsť k tzv. utaje- nému varu, keď kvapalina dosiahne teplotu varu bez vzniku typic- kých parných bubliniek. Pri zatrasení, napríklad počas vyberania, dôjde k náhlemu vykypeniu kvapaliny.
Page 213
4. Opis častí Pozri obr. A Kryt magnetrónu Mica (NEODSTRAŇUJTE!) Napájací kábel so zástrčkou (na zadnej strane, nie je znázornený) Displej Ovládací panel Sklenený otočný tanier Otočný kruh Hnací hriadeľ Varný priestor Zaistenie dvierok Rúčka dvierok 1 1) Dvierka varného priestoru s priehľadným okienkom Pozri obr.
Page 214
6. Technické údaje Názov alebo obchodná SilverCrest® značka dodávateľa: Adresa dodávateľa: MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart NEMECKO Identifikačná značka modelu: SMWC 700 C1 Menovité napätie: 230 V~, 50 Hz Menovitý výkon: 1050 W Menovitý výstupný výkon: 700 W Frekvencia mikrovĺn: 2450 MHz Trieda ochrany: Rozmery telesa (Š...
Page 215
8. Varenie a dusenie jedla v mikrovlnnej rúre Potraviny pred dusením správne rozložte a usporiadajte tak, že najhrubšie kúsky umiestnite k vonkajšiemu okraju. Dbajte na presný čas varenia alebo dusenia. Vyberte najkratší uvedený čas varenia alebo dusenia a v prípade potreby ho predĺžte. ...
Page 216
OZNÁMENIE! Možné vecné škody! Použitie nevhodných materiálov môže viesť k poškodeniu zariadenia alebo samotného materiálu. Nikdy nepoužívajte riad s kovovými ozdobami alebo ko- vový riad. Nepoužívajte žiadne krištáľové ani olovnaté krištáľové sklo. Mohlo by sa roztrieštiť. Farebné sklo môže zmeniť farbu.
Page 217
9.2. Prvé čistenie zariadenia Otvorte dvierka varného priestoru (1 1) potiahnutím rúčky dvierok (10). Na odstránenie zvyškov obalov a prípadných zvyškov z výroby varný priestor (8) a vnútornú stranu priehľadného okienka (1 1) pred prvým použitím zariadenia najskôr pretrite jemne navlhčenou a mäkkou handričkou.
Page 218
11. Obsluha NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo zranenia! Mikrovlnné žiarenie môže v prípade poškodenia zariade- nia preniknúť cez netesnosť von. Poškodený napájací kábel môže zapríčiniť zásah elektrickým prúdom. V prípade poškodenia telesa, krytu, dvierok varného priestoru (1 1) alebo zaistenia dvierok (9) v žiadnom prí- pade neuvádzajte mikrovlnnú...
Page 219
Pri prevádzkovaní zariadenia môže na vnútorných stenách a dvierkach var- ného priestoru (1 1) kondenzovať voda. Pri dusení je to bežné a nejde o chy- bu. Nahromadenú kondenzovanú vodu zotrite mäkkou handričkou. Pripravte si potraviny: Na prípravu v mikrovlnnej rúre je vhodná hydina a bravčové mäso, mleté mäso a všet- ky druhy rýb.
Page 220
Tlačidlo Varný Výkon vo mikrovlnnej Príklad použitia program wattoch rúry (16) Stlačte 3x Pomalé varenie, ryby, po- lievky Stlačte 4x Rozmrazovanie, rozpúšťanie masla Stlačte 5x Udržiavanie teploty, rozmra- zovanie zmrzliny Stlačením tlačidla Štart (13) potvrďte požadovanú úroveň energie. Otáčajte otočným regulátorom (14), aby ste nastavili požadovaný čas v minútach a sekundách (0:00).
Page 221
Tabuľka varenia/príklady Varný Hmotnosť Čas vare- Príklad použitia program 500 g 18:00 Dusenie fašírky 500 g 25:00 Dusenie bravčového guláša (v omáčke) P100 150 g 5:00 Dusenie zemiakov 300 g 8:00 450 g 13:00 P100 300 ml 2:30 Zohrievanie mlieka (chladeného) 600 ml 4:30 900 ml...
Page 222
Keď stlačíte tlačidlo rozmrazovania (17) dvakrát, aktivujete režim rozmrazovania podľa času. Na displeji (3) sa zobrazí dEF2. Otáčajte otočným regulátorom (14), aby ste nastavili požadovaný čas v minútach a sekundách (0:00). Najdlhší čas rozmrazovania je 95 minút. V nasledujúcom zozname nájdete približný čas rozmrazovania potrebný pre rôzne množ- stvá...
Page 223
11.6. Automatický program Pri automatickom programe nie je nevyhnutné nastavovať čas varenia ani úroveň energie. Produkt automaticky zistí hodnoty, a to v závislosti od zadanej potraviny a hmotnosti. Otáčajte otočným regulátorom (14) v smere hodinových ručičiek. Na displeji (3) sa zobrazí číslo programu (napr. „A-1“ pre automatický program 1). ...
Page 224
11.7. Prerušenie programu Ak chcete napríklad v polovici varenia jedlo otočiť alebo premiešať, často je potrebné prerušiť prebiehajúci program. Otvorte dvierka varného priestoru (1 1) alebo stlačte tlačidlo Stop (15) na preruše- nie programu. Zostávajúci čas sa bude ďalej zobrazovať na displeji (3). ...
Page 225
13. Čistenie a starostlivosť Nedostatočná čistota mikrovlnnej rúry môže viesť k poškodeniu jej povrchu, čo bude mať vplyv na životnosť a môže viesť k nebezpečným situáciám. Preto mikrovlnnú rúru pravidel- ne čistite. Pred čistením mikrovlnnú rúru vypnite a vytiahnite zástrčku (2) zo zásuvky s ochranným kontaktom.
Page 226
15. Pomoc pri poruchách Problém Možná príčina Riešenie Odpojte sieťovú zástrčku Zariadenie sa nedá Sieťová zástrčka (2) nie je spustiť. pevne zasunutá. (2) a po 10 sekundách ju opäť zapojte do zásuvky. Skontrolujte zásuvku tak, Zásuvka je poškodená. že pripojíte iné...
Page 227
Autorské práva si vyhradzuje firma: MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart NEMECKO 17.1. Informácie o ochranných známkach SilverCrest ® zaregistrovaná ochranná známka spoločnosti Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Nemecko. Všetky ďalšie názvy a výrobky sú ochranné známky alebo zaregistrované ochranné znám- ky príslušných vlastníkov.
Page 228
18.3. Rozsah záruky Prístroj bol vyrobený dôkladne podľa prísnych smerníc kvality a pred dodaním bol dô- kladne odskúšaný. Poskytnutie záruky platí pre materiálové a výrobné chyby. Táto záruka neplatí pre časti vý- robku, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebeniu, a preto sa na ne hľadí ako na diely podliehajúce rýchlemu opotrebeniu, alebo pre poškodenia rozbitných dielov, napríklad spínače, akumulátory alebo diely, ktoré...
Page 229
Servis Slovensko Hotline +421 2 333 256 33 Po – Pi: 9:00 – 17:00 Použite kontaktný formulár na www.mlap.info/contact IAN 379524/379531/379537_21 10 19.1. Dodávateľ/výrobca/importér Upozorňujeme, že nasledujúca adresa nie je adresa určená na spätné zaslanie. Kontaktujte najskôr hore uvedené servisné pracovisko. MLAP GmbH Meitnerstr.
Page 230
Índice Introducción ................233 1.1. Información acerca de este manual de instrucciones ......233 1.2. Explicación de los símbolos ..............233 Uso conforme a lo previsto ............236 Indicaciones de seguridad ............236 3.1. Instalación y conexión del microondas ............ 237 3.2. Se debe evitar el riesgo de incendio ............240 3.3.
Page 231
Eliminación ..................259 Aviso legal ..................259 17.1. Indicaciones sobre marcas ................ 259 GARANTÍA de MLAP GmbH ............260 18.1. Condiciones de la garantía ............... 260 18.2. Periodo de garantía y reclamaciones por defectos ........ 260 18.3. Alcance de la garantía ................260 18.4.
Page 232
1. Introducción 1.1. Información acerca de este manual de instrucciones Enhorabuena por la adquisición de su nuevo aparato. Con esta compra se ha decidido por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones for- ma parte de este producto. Incluye indicaciones importantes para la seguri- dad, el uso y la eliminación.
Page 233
¡AVISO! Respete las indicaciones para evitar daños materiales. Información más detallada para el uso del aparato. Respete las indicaciones del manual de instrucciones. Instrucción operativa que debe ejecutarse para evitar peligros. • Signo de enumeración/información sobre eventos durante el manejo. ...
Page 234
Elimine el embalaje de forma respetuosa con el medioambiente (véase el capítulo «Eliminación»). Elimine el aparato de forma respetuosa con el medioambiente (véase el capítulo «Eliminación»). El plato giratorio de cristal se puede lavar en el lavavajillas. Los embalajes identificados con este símbolo se han fabricado de un modo especialmente respetuoso con los recursos naturales y el medioambiente.
Page 235
2. Uso conforme a lo previsto El microondas solo debe utilizarse para calentar comida apta para ello en vajilla adecuada y recipientes apropiados. ¡El aparato no debe utilizarse a la intemperie! Este aparato está diseñado para uso doméstico y otras aplicaciones similares a la doméstica, por ejemplo: •...
Page 236
Guarde el aparato y los accesorios fuera del alcance de los niños. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales y por aquellas que no tengan la suficiente experiencia o conoci- mientos, siempre que sean supervisadas o hayan recibido las co- rrespondientes instrucciones sobre el manejo seguro y hayan com- prendido los peligros resultantes.
Page 237
Desenrolle el cable de alimentación por completo. No doble ni aplaste el cable de alimentación. Si detecta daños de transporte, diríjase de inmediato al servicio técnico. Conecte el microondas solo a una toma de corriente debidamente instalada, conectada a tierra y protegida eléctricamente.
Page 238
cado para ello o diríjase a nuestro servicio de asistencia técnica para evitar peligros. No retire ninguna cubierta del interior del microondas ni la lámi- na interior de la ventana, ya que puede escaparse la radiación de microondas. Utilice exclusivamente accesorios y recambios suministrados o au- torizados por nosotros.
Page 239
Coloque el microondas en una superficie plana y estable que pueda soportar el peso propio del aparato junto con el peso máximo de la cantidad de alimentos preparados en su interior. Utilice el aparato únicamente en interiores. No exponga el aparato a condiciones extremas. Se debe evitar lo siguiente: −...
Page 240
No desmonte las patas. El microondas está diseñado como aparato de ubicación inde- pendiente. No ponga el microondas en funcionamiento dentro de un mueble empotrado ni en un armario. Nunca deje el aparato sin vigilancia durante su funcionamiento. ...
Page 241
3.3. Indicaciones especiales de seguridad para el uso del microondas ¡No caliente alimentos ni bebidas en recipientes herméticamente cerrados! Estos pueden explotar en el aparato o provocar daños al abrirlos. En recipientes con tapa, como biberones, retire siem- pre la tapa. ...
Page 242
Utilice solo los accesorios suministrados con el aparato o descritos como adecuados en este manual. Nunca utilice el modo microondas con recipientes que tengan adornos metálicos o con recipientes metálicos, ya que se produ- cen chispas que pueden dañar el aparato o los recipientes. ...
Page 243
Una limpieza insuficiente del microondas puede dañar la superficie, lo cual, a su vez, influye en la vida útil del aparato y puede provocar situaciones peligrosas. Limpie regularmente el aparato y elimine todos los restos de comi- Al limpiar el espacio de cocción, así como las piezas contiguas, tenga en cuenta las indicaciones de limpieza;...
Page 244
5. Volumen de suministro ¡PELIGRO! ¡Peligro de asfixia! Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de piezas pequeñas o láminas de plástico. Mantenga la lámina de plástico del embalaje alejada de los niños. No permita que los niños jueguen con el material de em- balaje.
Page 245
Nombre o marca comercial SilverCrest® del proveedor: Dirección del proveedor: MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart ALEMANIA Identificación del modelo: SMWC 700 C1 Tensión nominal: 230 V~, 50 Hz Potencia nominal: 1050 W Potencia de salida nominal: 700 W Frecuencia de microondas: 2450 MHz Clase de protección: Dimensiones de la carcasa (An ×...
Page 246
8. Cocinar y cocer con el microondas Para colocar los alimentos de forma que se cocinen por igual, ponga los trozos más grandes en el margen exterior. Tenga en cuenta el tiempo de cocción exacto. Elija el tiempo de cocción más breve y prolónguelo después si es necesario. ...
Page 247
¡AVISO! ¡Posibles daños materiales! El uso de materiales no adecuados puede provocar daños en el aparato o en el propio material. Nunca utilice recipientes que tengan adornos metálicos ni recipientes metálicos. No utilice recipientes de cristal o vidrio de plomo, ya que podría romperse y, si es de color, desteñirse.
Page 248
9.2. Primera limpieza del aparato Tire de la manilla (10) para abrir la puerta del espacio de cocción (1 1). Para retirar los restos de polvo del embalaje y posibles residuos de fabricación, limpie el espacio de cocción (8) y la parte de dentro de la ventana (1 1) con un paño suave ligeramente humedecido antes de utilizar el aparato por primera vez.
Page 249
Transcurridos aprox. 3 segundos vuelve a mostrarse la hora (siempre y cuando se haya ajustado). Puede desactivar el seguro para niños manteniendo pulsada la tecla Parada (15) durante aprox. 3 segundos. Sonará un aviso acústico y todas las funciones volverán a estar disponibles.
Page 250
¡ATENCIÓN! ¡Peligro de sufrir lesiones! Existe peligro de sufrir quemaduras, ya que los alimentos y los recipientes pueden calentarse mucho. Utilice siempre agarradores de cocina o manoplas resis- tentes al calor cuando saque la comida del espacio de cocción (8). Durante el funcionamiento, se puede condensar agua sobre las paredes in- ternas y la puerta del espacio de cocción (1 1).
Page 251
11.2. Programa de cocción Pulse la tecla Microondas (16) una vez y gire el regulador giratorio (14) para ajustar el nivel de energía. Como alternativa, pulse la tecla Microondas (16) una o varias veces para seleccio- nar el nivel de potencia según la siguiente tabla: Tecla Programa Potencia en...
Page 252
Tabla de cocción/Ejemplos Programa Peso Tiempo de Ejemplos de aplicación de cocción cocción 200 g 6:00 Descongelar verduras (p. ej., bró- coli) 400 g 1 1:00 600 g 15:00 200 g 7:30 Calentar platos de pescado (refri- gerados) 300 g 8:00 400 g 9:30 200 g...
Page 253
En la pantalla (3) aparece dEF1. Gire el regulador giratorio (14) para ajustar el peso del alimento. Pulse la tecla Inicio (13) para iniciar el programa. Una vez transcurrida la mitad del tiempo suenan dos pitidos breves. Abra la puerta del espacio de cocción (1 1). Dele la vuelta al alimento o remuévalo para garantizar una descongelación homogénea.
Page 254
11.5. Uso de varios programas El aparato puede ejecutar varios programas sucesivamente. Pueden ejecutarse automáti- camente 2 programas cualesquiera. Ajuste los programas y, tras el ajuste del último programa, pulse la tecla Inicio (13). Ejemplo: Desea descongelar un alimento con un programa de descongelación y, a continuación, iniciar el programa de cocción P50.
Page 255
Programa Peso Pantalla Potencia 250 g A-4 Carne 350 g 700 W 450 g 50 g A-5 Pasta (+ 450 ml de agua) 560 W 100 g (+ 800 ml de agua) 200 g A-6 Patatas 400 g 700 W 600 g A-7 Pizza 200 g 700 W 400 g A-8 Sopa...
Page 256
11.9. Ajuste del temporizador El aparato puede emitir un aviso acústico una vez transcurrido un periodo de tiempo de- finido. Puede utilizar esta función, por ejemplo, como un temporizador de cocina. La fun- ción de temporizador no está disponible cuando hay un programa en marcha. ...
Page 257
Lave el plato giratorio de cristal (5) con agua caliente y una solución jabonosa suave o en el lavavajillas. Retire el eje de accionamiento (7) y el aro giratorio (6). Limpie el eje de accionamien- to (7) y el aro giratorio (6) con un paño humedecido. ...
Page 258
MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart ALEMANIA 17.1. Indicaciones sobre marcas SilverCrest ® es una marca registrada de Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Alemania. El resto de nombres y productos son marcas o marcas registradas de su respectivo propie- tario.
Page 259
18. GARANTÍA de MLAP GmbH Estimado cliente: Este aparato tiene 3 años de garantía a partir de la fecha de la compra. En caso de darse un fallo en este producto, Ud. tiene derechos legales frente al vendedor del producto. Es- tos derechos legales no quedarán limitados por nuestra garantía, descrita a continuación.
Page 260
18.4. Pasos a seguir en caso de garantía Para asegurar una solución rápida de su caso, rogamos siga las siguientes instrucciones: • Para cualquier tipo de consulta, tenga a mano el recibo de compra y el número de ar- tículo (p. ej., IAN 379524/379531/379537_21 10) como comprobante de compra. •...
Page 261
20. Declaración de privacidad Apreciado cliente, Le comunicamos que nosotros, MLAP GmbH, Meitnerstr. 9, 70563 Stuttgart, Alemania procesamos sus datos personales en calidad de responsable. En cuestiones en materia de protección de datos contamos con el soporte de nues- tro encargado de la protección de datos empresarial, con el que puede contac- tar a través de MLAP GmbH, Datenschutz, Meitnerstr.
Page 262
Indhold Introduktion ................265 1.1. Informationer om denne brugsanvisning ..........265 1.2. Tegnforklaring ..................... 265 Tilsigtet brug ................268 Sikkerhedsanvisninger ..............268 3.1. Opstilling og tilslutning af mikrobølgeovnen ..........269 3.2. Undgå brandfare..................272 3.3. Særlige sikkerhedsanvisninger ved anvendelse af mikrobølgeovne ..273 3.4. Sikkerhedsanvisninger for opvarmning af væsker ........274 3.5.
Page 264
1. Introduktion 1.1. Informationer om denne brugsanvisning Tillykke med købet af dit nye apparat. Du har valgt et produkt af høj kvalitet. Brugsanvisningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige anvisnin- ger til sikkerhed, brug og bortskaffelse. Læs alle betjenings- og sikkerhedsan- visninger, før du bruger produktet.
Page 265
Yderligere oplysninger om apparatets brug! Følg anvisningerne i denne brugsanvisning! Handling, der skal udføres for at undgå farer • Punktopstilling/information om hændelser under betjeningen Handling, der skal udføres CE-mærkning Produkter, der er mærket med dette symbol, opfylder EU-direktivernes bestemmelser (se kapitlet "Overensstemmelsesinformation").
Page 266
Bortskaf apparatet på en miljøvenlig måde (se kapitlet "Bortskaffelse") Den roterende drejetallerken kan vaskes op i opvaskemaskinen. Emballage med dette symbol er fremstillet særligt ressourceskånsomt og miljøvenligt. Automatisk program A-1 opvarmning Automatisk program A-2 grøntsager Automatisk program A-3 fisk Automatisk program A-4 kød Automatisk program A-5 pasta Automatisk program A-6 kartofler Automatisk program A-7 pizza...
Page 267
2. Tilsigtet brug Mikrobølgeovnen må kun benyttes til opvarmning af egnede fødeva- rer i egnede tilberedningsbeholdere og egnet service. Apparatet må ikke anvendes udendørs! Dette apparat er beregnet til at blive brugt i private husholdninger og til lignende private anvendelsesformål, for eksempel •...
Page 268
Dette apparat må bruges af børn fra 8 år og opefter samt af per- soner med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og har forstået de der- med forbundne farer.
Page 269
Hvis du konstaterer en transportskade, skal du kontakte serviceaf- delingen med det samme. Tilslut kun mikrobølgeovnen til en korrekt installeret, jordet og elek- trisk sikret stikkontakt. Spændingen skal være i overensstemmelse med apparatets tekniske data: 230 V~, 50 Hz. Stikkontakten skal være frit tilgængelig, i tilfælde af at mikrobølge- ovnen hurtigt skal kobles fra strømforsyningen.
Page 270
Dyp ikke mikrobølgeovnen i vand eller andre væsker, og hold ikke mikrobølgeovnen ind under rindende vand. Beskyt mikrobølgeovnen mod dryp og stænk. Undgå kontakt med vand eller andre væsker. Hold apparatet, kablet og strømstikket på afstand af håndvaske, køkkenvaske eller lignende. Hvis der er trængt væske ind i apparatet, skal stikket straks trækkes ud af den jordede stikkontakt.
Page 271
Stil apparatet på et underlag, der ikke er varmefølsomt. 3.2. Undgå brandfare FARE! Eksplosionsfare! Vand-/olieblandinger kan antændes eller endog eksplodere. Opvarm ikke blandinger af vand med olie eller fedt i mikrobølge- ovnen. Optø ikke dybfrossen fedt eller olie i mikrobølgeovnen. ADVARSEL! Brandfare! Der er fare for brand, hvis apparatet håndteres forkert.
Page 272
I tilfælde af røgudvikling skal apparatet slukkes eller stikket skal trækkes ud. Åbn ikke frontlågen, så eventuelt opståede flammer slukkes pga. iltmangel. Hvis du bemærker gnister eller glimt, skal du trykke på knappen stop med det samme og trække stikket ud. Kontrollér, om der er metalting i eller på...
Page 273
BEMÆRK! Mulige tingsskader! Fare for skader på apparatet, hvis det håndteres forkert Brug aldrig apparatet uden en roterende drejetallerken og aldrig uden fødevarer i ovnrummet. Anvend kun det vedlagte tilbehør, eller det tilbehør, der er beskre- vet som egnet i denne brugsanvisning. ...
Page 274
3.5. Rengøring og vedligeholdelse af apparatet Bruges rengøringsmidlerne forkert på apparatet, kan dette medfø- re beskadigelse af overfladerne. Anvend ikke aggressive, kemiske rengøringsmidler, skuremidler eller hårde svampe til rengøringen. Rengør ikke apparatet med en damprenser. Damp kan trænge ind i apparatet og beskadige elektronikken samt overfladerne.
Page 275
• Kort vejledning 6. Tekniske data Leverandørens navn eller varemærke: SilverCrest® Leverandørens adresse: MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart TYSKLAND Modelidentifikation: SMWC 700 C1 Mærkespænding: 230 V~, 50 Hz Mærkeeffekt: 1050 W Nominel udgangseffekt: 700 W Mikrobølgefrekvens: 2450 MHz Kapslingsklasse: Mål på kabinet (B x H x D): Ca.
Page 276
Ovnrum (8) og roterende drejetallerken (5) er egnede til fødevarer. 7. EU-overensstemmelsesinformation MLAP GmbH erklærer hermed, at produktet lever op til følgende krav fra den Europæiske Union: • EMC-direktiv 2014/30/EU • Lavspændingsdirektiv 2014/35/EU • Ecodesigndirektiv 2009/125/EF • RoHS-direktiv 201 1/65/EU. Dette produkt opfylder kravene i den europæiske standard EN 5501 1.
Page 277
8.1. Størrelse og form på beholdere, der er velegnede til mikrobølgeovne Flade, brede beholdere er mere velegnede end smalle og høje beholdere. Med "flade" retter opnås en mere ensartet tilberedning. Runde eller ovale beholdere er mere velegnede end firkantede. Der er fare for overop- hedning i hjørnerne.
Page 278
9. Inden første brug Sørg for, at emballage og beskyttelsesfolier er fjernet fra apparatet. BEMÆRK! Mulige tingsskader! Der kan opstå skader på apparatet, hvis apparatet håndte- res forkert Fjern aldrig Mica-afskærmningen (1) i ovnrummet (8). Den er ikke en del af emballagen, men beskytter magne- tronen.
Page 279
Sæt ringen med hjul (6) i fordybningen i ovnrummet (8), og læg derefter den roterende drejetallerken (5) midt på drivkoblingen (7) (se fig. C), så udsparingerne på den rote- rende drejetallerken (5) ligger mellem drivkoblingens (7) medbringere. 10. Udførelse af grundindstilling 10.1.
Page 280
BEMÆRK! Mulige tingsskader! Der kan opstå skader på apparatet, hvis apparatet håndte- res forkert Din mikrobølgeovn er kun egnet til privat brug. Mikrobøl- geovnen må ikke anvendes i det fri. Brug aldrig apparatet uden den roterende drejetallerken (5) og aldrig uden fødevarer i ovnrummet (8). FORSIGTIG! Fare for kvæstelser! Da madvarerne og beholderne kan blive meget varme, er...
Page 281
11.1. Hurtigstart Hvis du trykker på knappen start (13), uden at der indstilles et effekttrin forinden, star- tes tilberedningsprogrammet på det højeste effekttrin (700 watt). Denne funktion er ikke til- gængelig ved automatiske programmer og ved brug af optøningsprogrammet efter vægt. ...
Page 282
11.3. Tilberedningstabel Tilberedningstabel/eksempler Tilbered- Vægt Tilbered- Anvendelseseksempler ningspro- ningstid gram 100 g 0:30 Let optøning af is 200 g 1:00 300 g 1:30 200 g 6:00 Optøning af grøntsager (f.eks. broccoli) 400 g 1 1:00 600 g 15:00 200 g 7:30 Opvarmning af fiskeret (afkølet) 300 g...
Page 283
11.4. Optøningsprogram 11.4.1. Optøning efter vægt Du kan indstille optøningsprogrammet ud fra vægten på fødevaren. Der kan indstilles en vægt fra 100 g til 2000 g. Tryk på knappen optøning (17) for at vælge optøningsfunktionen efter vægt. dEF1 ses på displayet (3). ...
Page 284
Brug her effekttrin P30 i nogle minutter for at få maden tøet helt op. 11.5. Brug fl ere programmer Produktet kan udføre flere programmer efter hinanden. Der kan vælges 2 forskellige pro- grammer, som udføres automatisk. Indstil programmerne. Tryk derefter på knappen start (13), når det sidste program er blevet indstillet.
Page 285
Program Vægt Display Effekt 250 g A-4 kød 350 g 700 W 450 g 50 g A-5 pasta (+ 450 ml vand) 560 W 100 g (+ 800 ml vand) 200 g A-6 kartofler 400 g 700 W 600 g A-7 pizza 200 g 700 W...
Page 286
11.9. Indstil timer Produktet kan afgive et signal efter en bestemt tid. Denne funktion kan du f.eks. bruge som æggeur. Timerfunktionen er ikke tilgængelig, så længe et program er i gang. Tryk på knappen timer/ur (12). Displayet (3) viser 00:00. ...
Page 287
Sæt drivkoblingen (7), ringen med hjul (6) og den roterende drejetallerken (5) i igen efter rengøringen (se ”9.3. Isætning af den roterende drejetallerken” på side 279). Vær sikker på, at alle delene er helt tørre, før du tager mikrobølgeovnen i brug igen. ...
Page 288
Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart TYSKLAND 17.1. Oplysninger om varemærke ® SilverCrest er et registreret varemærke fra Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Tyskland. Alle andre navne og produkter er varemærker eller registrerede varemærker fra den på- gældende indehaver. Dansk - 289...
Page 289
18. MLAP GmbHs garanti Kære kunde. På denne enhed får du 3 års garanti fra købsdatoen. Hvis dette produkt udviser mangler, har du lovbestemte rettigheder over for sælgeren. Disse lovbestemte rettigheder indskræn- kes ikke af vores garanti, som er anført nedenfor. 18.1.
Page 290
• Varenummeret finder du på typeskiltet, indgraveret, på brugsanvisningens forside (ne- derst til venstre) eller som mærkat på bag- eller undersiden. • Hvis der opstår funktionsfejl eller andre mangler, skal du først kontakte den nedenfor anførte serviceafdeling telefonisk eller via vores kontaktformular. 19.
Page 291
20. Databeskyttelseserklæring Kære kunde, Vi meddeler dig hermed, at vi MLAP GmbH, Meitnerstr. 9, 70563 Stuttgart, Tyskland som ansvarshavende behandler dine personrelaterede data. I sager i forbindelse med databeskyttelseslovgivningen får vi assistance af virksomhedens databeskyttelsesbefuldmægtigede, som kan kontaktes under MLAP GmbH, Datenschutz, Meitnerstr.
Page 292
Indice dei contenuti Introduzione ................295 1.1. Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso ......295 1.2. Spiegazione dei simboli ................295 Utilizzo conforme ................298 Indicazioni di sicurezza ..............298 3.1. Posizionamento e collegamento del forno a microonde ......299 3.2. Misure di prevenzione antincendio ............302 3.3.
Page 293
Smaltimento ................321 Note legali .................. 321 17.1. Informazioni sui marchi ................321 Garanzia di MLAP GmbH ............. 321 18.1. Condizioni di garanzia ................322 18.2. Garanzia e diritti in materia di garanzia legale ........322 18.3. Copertura della garanzia ................322 18.4.
Page 294
1. Introduzione 1.1. Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso Congratulazioni per l’acquisto del suo nuovo apparecchio. Ha scelto un pro- dotto di alta qualità. Le istruzioni per l’uso sono parte integrante del prodotto. Esse contengono importanti indicazioni per la sicurezza, l’uso e lo smaltimen- to del prodotto.
Page 295
Ulteriori informazioni sull’uso dell’apparecchio! Attenersi alle indicazioni contenute nelle istruzioni per l’uso! Istruzioni operative da seguire per evitare pericoli • Punto elenco / informazioni relative a eventi che si possono verificare durante l’uso Istruzioni operative da seguire Marchio CE I prodotti contrassegnati da questo simbolo soddisfano i requisiti delle di- rettive UE (vedere il capitolo “Informazioni sulla conformità”).
Page 296
Smaltire l’apparecchio nel rispetto dell’ambiente (vedere il capitolo “Smaltimento”) Il piatto girevole in vetro è adatto al lavaggio in lavastoviglie. Gli imballaggi contrassegnati con questo simbolo sono prodotti in modo particolarmente rispettoso delle risorse e dell’ambiente. Programma automatico A-1 Riscaldamento Programma automatico A-2 Verdura Programma automatico A-3 Pesce Programma automatico A-4 Carne...
Page 297
2. Utilizzo conforme Il forno a microonde deve essere utilizzato soltanto per scaldare ali- menti idonei all’interno di recipienti di cottura e stoviglie adeguati. L’apparecchio non deve essere utilizzato all’aperto! L’apparecchio è destinato all’utilizzo domestico o similare, ad esem- pio: •...
Page 298
Questo apparecchio può essere utilizzato a partire da un’età di 8 anni e anche da persone con capacità fisiche, sensoriali o in- tellettive ridotte o con carenza di esperienza e/o di conoscenze, a condizione che siano sorvegliate o istruite circa l’utilizzo sicuro dell’apparecchio e che abbiano compreso i pericoli che ne deri- vano.
Page 299
Srotolare completamente il cavo di alimentazione. Non piegare o schiacciare il cavo di alimentazione. Nel caso si riscontrino danni dovuti al trasporto, rivolgersi imme- diatamente al servizio di assistenza. Collegare il forno a microonde esclusivamente a una presa instal- lata, messa a terra e protetta a regola d’arte.
Page 300
esclusivamente a un centro specializzato oppure rivolgersi al ser- vizio di assistenza. Non rimuovere i rivestimenti del vano del forno a microonde o la pellicola interna della finestrella per evitare che fuoriescano radia- zioni a microonde. Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio e accessori forniti o approvati da noi.
Page 301
Posizionare il forno a microonde su una superficie piana e stabi- le in grado di sostenere il peso dell’apparecchio insieme al peso massimo degli alimenti in esso contenuti. Utilizzare l’apparecchio solo in ambienti chiusi. Non esporre l’apparecchio a condizioni estreme. Occorre evitare: −...
Page 302
Non coprire né ostruire le aperture dell’apparecchio. Non rimuovere i piedini di appoggio. Il forno a microonde è un apparecchio indipendente. Non utiliz- zare l’apparecchio all’interno di un mobile a incasso o di un arma- dio. Non lasciare mai l’apparecchio incustodito durante il funziona- mento.
Page 303
Non conservare alimenti o altri oggetti all’interno del vano di cot- tura del microonde. 3.3. Indicazioni di sicurezza specifi che per i forni a microonde Non riscaldare pietanze o liquidi in contenitori sigillati! Questi po- trebbero esplodere all’interno dell’apparecchio o causare lesioni all’apertura dello sportello.
Page 304
AVVISO! Possibili danni materiali! Pericolo di danni all’apparecchio in caso di utilizzo impro- prio Non utilizzare mai l’apparecchio senza il piatto girevole in vetro o senza alimenti all’interno del vano di cottura. Utilizzare esclusivamente gli accessori forniti in dotazione oppure quelli descritti come idonei nelle presenti istruzioni per l’uso.
Page 305
ra attendere qualche secondo, picchiettare delicatamente il reci- piente con le dita e mescolare il liquido. 3.5. Pulizia e cura dell’apparecchio L’uso improprio di detergenti sull’apparecchio può danneggiarne le superfici. Per la pulizia non utilizzare detergenti chimici aggres- sivi, detergenti abrasivi o spugne dure. ...
Page 306
Vedere la fig. B Pulsante timer/orologio Pulsante di avvio Manopola di regolazione Pulsante di arresto Pulsante microonde Pulsante di scongelamento 5. Contenuto della confezione PERICOLO! Pericolo di soffocamento! Pericolo di soffocamento in caso di ingestione o inalazione di componenti piccoli o pellicole dell’imballaggio. ...
Page 307
Nome o marchio commerciale SilverCrest® del fornitore: Indirizzo del fornitore: MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart GERMANIA Modello: SMWC 700 C1 Tensione nominale: 230 V~, 50 Hz Potenza nominale: 1050 W Potenza nominale di uscita: 700 W Frequenza delle microonde: 2450 MHz Classe di protezione: Dimensioni dell’involucro (L x A x P):...
Page 308
8. Riscaldamento e cottura con il forno a microonde Per disporre correttamente gli alimenti da cuocere, sistemare i pezzi più grandi verso l’esterno. Rispettare il tempo di preparazione o cottura con precisione. Scegliere il tempo di preparazione o di cottura più breve tra quelli indicati e prolun- garlo se necessario.
Page 309
AVVISO! Possibili danni materiali! L’utilizzo di materiali non idonei può causare danni all’ap- parecchio o al materiale stesso. Non usare mai stoviglie in metallo o con decorazioni metalliche. Non utilizzare vetro di cristallo o cristallo di Boemia, per- ché...
Page 310
9.2. Prima pulizia dell’apparecchio Aprire lo sportello (1 1) tirando la maniglia (10). Per rimuovere la polvere dell’imballaggio ed eventuali residui del processo di fabbri- cazione, prima di usare l’apparecchio per la prima volta pulire il vano di cottura (8) e la parte interna della finestrella (1 1) con un panno morbido leggermente inumidito.
Page 311
La funzione dei pulsanti è ora disattivata. Dopo circa 3 secondi viene visualizzata di nuovo l’ora, se impostata. Per disattivare il sistema di sicurezza per bambini, tenere nuovamente premuto il pul- sante di arresto (15) per circa 3 secondi. Viene emesso un segnale acustico e tutte le funzioni sono di nuovo disponibili.
Page 312
ATTENZIONE! Pericolo di lesioni! Pericolo di ustioni a causa delle pietanze e/o dei recipien- ti molto caldi. Ricordarsi di utilizzare sempre presine o guanti resisten- ti alle alte temperature quando si estraggono le pietanze dal vano di cottura (8). Durante il funzionamento dell’apparecchio si può...
Page 313
11.2. Programma di cottura Premere una volta il pulsante microonde (16) e ruotare la manopola di regolazione (14) per impostare il livello di potenza. Premere il pulsante microonde (16) una o più volte per selezionare un livello di poten- za in base alla tabella seguente: Pulsante Program- Potenza in...
Page 314
Tabella dei tempi di cottura/esempi Programma Peso Tempo di Esempi di utilizzo di cottura cottura 200 g 6:00 Scongelamento di verdure (ad es. broccoli) 400 g 1 1:00 600 g 15:00 200 g 7:30 Riscaldamento di pietanze a base di pesce (fredde da frigo) 300 g 8:00 400 g...
Page 315
Sul display (3) viene visualizzata l’indicazione dEF1. Ruotare la manopola di regolazione (14) per impostare il peso delle pietanze. Premere il pulsante di avvio (13) per avviare il programma. A metà del tempo vengono emessi due brevi segnali acustici. ...
Page 316
11.5. Uso di diversi programmi L’apparecchio può eseguire più programmi in successione. È possibile impostare 2 pro- grammi a piacere che l’apparecchio esegue automaticamente. Impostare i programmi e, dopo avere impostato l’ultimo programma, premere il pul- sante di avvio (13).
Page 317
Programma Peso Display Potenza 250 g A-4 Carne 350 g 700 W 450 g 50 g A-5 Pasta (+ 450 ml di acqua) 560 W 100 g (+ 800 ml di acqua) 200 g A-6 Patate 400 g 700 W 600 g A-7 Pizza 200 g 700 W 400 g A-8 Zuppa 200 ml 560 W 400 ml...
Page 318
11.9. Impostazione del timer L’apparecchio può emettere un segnale acustico al termine di un intervallo di tempo preimpostato. Questa funzione può essere utilizzata ad es. come contaminuti per uova. La funzione timer non è disponibile durante un programma di cottura. ...
Page 319
In presenza di elevata umidità dell’aria, durante il funzionamento dell’apparecchio si può riscontrare la formazione di condensa sulle superfici esterne. Rimuovere la con- densa con un panno morbido. Lavare il piatto girevole in vetro (5) con acqua calda e un detergente delicato oppure in lavastoviglie.
Page 320
70563 Stuttgart GERMANIA 17.1. Informazioni sui marchi ® SilverCrest è un marchio registrato di Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Germania. Tutti gli altri nomi e prodotti sono marchi o marchi registrati dei rispettivi proprietari. 18. Garanzia di MLAP GmbH Gentile cliente, il presente apparecchio è...
Page 321
18.1. Condizioni di garanzia Il periodo di garanzia decorre dalla data di acquisto. Si prega di conservare con cura lo scontrino fiscale originale, in quanto verrà richiesto come prova di acquisto. Qualora, entro tre anni dalla data di acquisto di questo prodotto, Lei dovesse riscontra- re un difetto del materiale o di fabbricazione, noi provvederemo, gratuitamente e a nostra discrezione, alla riparazione o alla sostituzione del prodotto.
Page 322
IAN 379524/379531/379537_21 10 come prova di acquisto. • Il codice articolo è riportato sulla targhetta, sull’incisione, sul frontespizio del manuale di istruzioni (in basso a sinistra) o come adesivo sul retro o sul fondo del prodotto. • In caso di malfunzionamento o altri difetti contatti per prima cosa, telefonicamente o tramite il nostro modulo di contatto, il servizio di assistenza indicato di seguito.
Page 323
19.1. Fornitore / Produttore / Importatore L’indirizzo riportato di seguito non è quello a cui spedire la merce resa. Per prima cosa con- tatti il centro di assistenza indicato sopra. MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart GERMANIA 20. Informativa sulla protezione dei dati personali Egregio cliente, La informiamo che noi, MLAP GmbH, Meitnerstr.
Page 324
Tartalom Bevezetés ..................327 1.1. Jelen használati útmutató ismertetése ............327 1.2. Jelmagyarázat .................... 327 Rendeltetésszerű használat ............330 Biztonsági utasítások ..............330 3.1. A mikrohullámú sütő elhelyezése és csatlakoztatása .......331 3.2. Tűzveszély elkerülése ................. 334 3.3. Speciális biztonsági utasítások a mikrohullámú sütő használatával kapcsolatban ....................
Page 326
1. Bevezetés 1.1. Jelen használati útmutató ismertetése Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. Kiváló minőségű terméket válasz- tott. A használati útmutató a termék része. Fontos utasításokat tartalmaz a biz- tonságra, a használatra és az ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék hasz- nálata előtt ismerje meg az összes kezelési és biztonsági utasítást. Csak a leírt módon és csak a megadott alkalmazási területeken használja a terméket.
Page 327
További információk a készülék használatára vonatkozóan Vegye figyelembe a használati útmutatóban található megjegyzéseket. Utasítás végrehajtandó műveletre a veszélyek elkerülése érdekében • Felsorolást jelző pont / Információ a kezelés során előforduló esemé- nyekre vonatkozóan Utasítás végrehajtandó műveletre CE-jelölés Az ilyen szimbólummal jelölt termékek teljesítik az EU-irányelvek követel- ményeit (lásd a „Megfelelőségi tudnivalók”...
Page 328
A készüléket környezetbarát módon ártalmatlanítsa (lásd az „Ártalmatla- nítás” c. fejezetet) Az üveg forgótányér mosogatógépben mosható. Az ezzel a szimbólummal megjelölt csomagolásokat kifejezetten erőfor- rás-kímélő és környezetbarát gyártási módszerekkel állítják elő. A-1 automata program – felmelegítés A-2 automata program – zöldség A-3 automata program –...
Page 329
2. Rendeltetésszerű használat A mikrohullámú sütő kizárólag arra alkalmas ételtárolóban és alkal- mas edényben elhelyezett megfelelő élelmiszerek felmelegítésére használható. A készüléket tilos a szabadban használni! A készülék magáncélú háztartási használatra vagy olyan hasonló háztartási felhasználásra készült, mint például a következők: •...
Page 330
A készüléket és tartozékait gyermekek számára nem elérhető he- lyen tárolja. 8 éven felüli gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező személyek, illetve kellő tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező személyek is hasz- nálhatják a készüléket, amennyiben ez felügyelet mellett történik, vagy ha betanították őket a készülék biztonságos használatára, és megértették a használatból fakadó...
Page 331
Győződjön meg arról, hogy a hálózati kábel nem sérült, nincs a mikrohullámú sütő alatt, nem érintkezik forró felületekkel vagy éles szélekkel. Csévélje le teljesen a hálózati kábelt. Ne törje meg és ne nyomja össze a hálózati kábelt. ...
Page 332
A mikrohullámú sugarak külső térbe jutásának elkerülése érdeké- ben ne távolítsa el a mikrohullámú sütő belsejében lévő takaróle- mezeket vagy a kémlelőablak belső oldalán lévő fóliát. Csak az általunk szállított vagy engedélyezett pótalkatrészeket és tartozékokat használja. Ne használja a mikrohullámú sütőt nedves helyiségben, mert ez áramütést okozhat.
Page 333
A készülék kizárólag beltérben üzemeltethető. Ne tegye ki a készüléket szélsőséges körülményeknek. Kerülje a következőket: − magas páratartalom vagy nedvesség, − rendkívül magas vagy alacsony hőmérsékletek, − közvetlen napsugárzás, − nyílt láng. Ne helyezze a mikrohullámú sütőt hőforrások közelébe. A bútorbevonatok vegyi adalékai kárt tehetnek a készüléktalpak anyagában, így azok maradványokat hagyhatnak a bútorfelületen.
Page 334
Üzemelés közben soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket. Ne üzemeltesse a mikrohullámú sütőt külső időkapcsoló órával vagy különálló távirányító rendszerrel. Ha éghető anyagba, pl. műanyag- vagy papírtartóba csomagolt ételt melegít vagy főz, folyamatosan felügyelje a mikrohullámú sü- tőt.
Page 335
3.3. Speciális biztonsági utasítások a mikrohullámú sütő használatával kapcsolatban Ne melegítsen ételt vagy folyadékot szorosan lezárt edényben! Ezek felrobbanhatnak a készülékben vagy felnyitáskor sérülést okozhatnak. Zárható edények, pl. cumisüvegek esetében, el kell távolítani a fedelet. Előfordulhat, hogy a mikrohullámú sütőben készülő ételek nem egyenletesen forrósodnak át.
Page 336
Csak a készülékhez mellékelt vagy a használati útmutatóban al- kalmasnak minősített tartozékokat használja. Mikrohullámú üzemmódban ne használjon fémdíszítésű edényeket vagy fémedényeket, mivel a készülék vagy az edények szikrázás következtében megsérülhetnek. Használjon mikrohullámú sütőhöz alkalmas edényeket. Az edé- nyek vásárlásakor ügyeljen a „mikrohullámú...
Page 337
A nem megfelelően tisztán tartott mikrohullámú sütő felülete tönkre- mehet, ami befolyásolja a használat maximális időtartamát, és eset- legesen veszélyhelyzetek kialakulásához vezethet. Rendszeresen tisztítsa meg a készüléket, és távolítsa el az ételma- radékot. A sütőtér, valamint a szomszédos részek tisztítása során tartsa szem előtt a tisztításra vonatkozó...
Page 338
5. A csomag tartalma VESZÉLY! Fulladásveszély! Apróbb alkatrészek vagy fólia lenyelése, illetve belélegzé- se következtében fennálló fulladásveszély. Gyermekektől tartsa távol a csomagolófóliát. Ne hagyja, hogy gyermekek játsszanak a csomagoló- anyaggal. Vegye ki a terméket a csomagolásból, és távolítsa el az összes csomagolóanyagot. ...
Page 339
6. Műszaki adatok A beszállító neve vagy SilverCrest® védjegye: Beszállító címe: MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart NÉMETORSZÁG Modellazonosító: SMWC 700 C1 Névleges feszültség: 230 V~, 50 Hz Névleges teljesítmény: 1050 W Névleges kimeneti teljesítmény: 700 W Mikrohullámú frekvencia: 2450 MHz Érintésvédelmi osztály: Készülékház méretei (szé...
Page 340
8. Főzés és sütés mikrohullámmal Az elkészítendő élelmiszer akkor van megfelelően berakva és elrendezve, ha a leg- vastagabb darabok vannak a legszélén. A javasolt főzési és sütési időt mindig pontosan tartsa be. Először válassza a megadott legrövidebb főzési vagy sütési időt, és szükség szerint hosszabbítsa meg azt.
Page 341
ÉRTESÍTÉS! Lehetséges anyagi károk! Nem megfelelő anyagok használata károsíthatja a készülé- ket vagy magát az anyagot. Soha ne használjon fémdíszes edényeket vagy fémedé- nyeket. Ne használjon kristály- vagy ólomkristályüveget. Ezek elpattanhatnak, a színes üveg elszíneződhet. Ne használjon nem hőálló anyagokat. Eldeformálódhat- nak, sőt akár meg is éghetnek.
Page 342
9.2. A készülék első tisztítása A sütőtér ajtajának (1 1) nyitásához húzza meg az ajtófogantyút (10). A csomagolási pormaradványok és az esetleges gyártási maradványok eltávolításá- hoz a készülék első használata előtt törölje ki a készülék sütőterét (8) és a kémlelőab- lak (1 1) belső...
Page 343
A gyermekzárat kikapcsolhatja a Stop gomb (15) körülbelül 3 másodpercig tartó ismételt nyomva tartásával. Hangjelzés hallható, és minden funkció újra elérhető. 11. Kezelés VESZÉLY! Sérülésveszély! Ha megsérült a készülék, a mikrohullámú sugárzás a nyí- láson keresztül kijuthat a belsejéből. A sérült hálózati kábel elektromos áramütést okozhat.
Page 344
VIGYÁZAT! Sérülésveszély! Az ételek, ill. edények nagyon forrók lehetnek, ezért forrá- zás veszélye áll fenn. Ezért mindig edényfogó kendő vagy hőálló kesztyű használatával vegye ki az edényt a sütőtérből (8). Működés közben kondenzvíz csapódhat le a belső falakon és a sütőtér ajta- ján (1 1).
Page 345
11.2. Sütőprogram Nyomja meg egyszer a Mikrohullámú sütő gombot (16), és forgassa el a forgó sza- bályozógombot (14) az energiafokozat beállításához. Nyomja meg a Mikrohullámú sütő gombot (16) egyszer vagy többször az energiafo- kozat kiválasztásához az alábbi táblázat alapján: Mikrohullámú Sütőprog- Teljesít- Alkalmazási példák...
Page 346
Sütési táblázat / példák Sütőprog- Súly Sütési idő Alkalmazási példák 200 g 6:00 Zöldség (pl. brokkoli) kiolvasztása 400 g 1 1:00 600 g 15:00 200 g 7:30 (Hűtött) halétel felmelegítése 300 g 8:00 400 g 9:30 200 g 4:00 (Hűtött) zöldség felmelegítése 300 g 6:00 400 g 8:30 500 g 18:00 Fasírt sütése 500 g...
Page 347
Forgassa el a forgó szabályozógombot (14) az étel súlyának beállításához. A program elindításához nyomja meg a Start gombot (13). Az idő felének letelte után két rövid hangjelzés hallható. Nyissa ki a sütőtér ajtaját (1 1). Az egyenletes felolvasztás érdekében fordítsa át az ételt a másik oldalára, ill.
Page 348
Állítsa be a programokat, majd az utolsó program beállítása után nyomja meg a Start gombot (13). Példa: Egy felolvasztóprogrammal fel szeretné olvasztani az élelmiszert, majd el akarja indítani a P50 sütőprogramot. Állítsa be a felolvasztóprogramot a „1 1.4. Felolvasztóprogram” a(z) 347. oldalon fe- jezetben leírt módon, de utána ne nyomja meg a Start (13) gombot.
Page 349
Program Súly Kijelző Teljesítmény 50 g A-5 tészta (+ 450 ml víz) 560 W 100 g (+ 800 ml víz) 200 g A-6 burgonya 400 g 700 W 600 g A-7 pizza 200 g 700 W 400 g A-8 leves 200 ml 560 W 400 ml ...
Page 350
11.9. Az időzítő beállítása A termék egy meghatározott időtartam letelte után képes egy hangjel kiadására. Ezt a funkciót pl. tojásfőző óraként használhatja. Ha folyamatban van egy program, az időzítő funkció nem használható. Nyomja meg az Időzítő/óra gombot (12). A kijelzőn (3) a 00:00 jelenik meg. ...
Page 351
Mossa el az üveg forgótányért (5) enyhén szappanos meleg vízben, vagy mosogassa el mosogatógépben. Távolítsa el a hajtótengelyt (7) és a görgős gyűrűt (6). Nedves kendővel törölje le a hajtótengelyt (7) és a görgős gyűrűt (6). Tisztítás után tegye vissza a hajtótengelyt (7), a görgős gyűrűt (6) és az üveg forgótá- nyért (5) (lásd „9.3.
Page 352
A szerzői jog tulajdonosa: MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart NÉMETORSZÁG 17.1. Tájékoztató a védjegyekről A SilverCrest ® a Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Németország bejegyzett védjegye. Minden további név és termék a mindenkori tulajdonos védjegye vagy bejegyzett védje- gye.
Page 353
18. JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Mikrohullámú sütő IAN 379524/379531/379537_21 10 A termék típusa: SMWC 700 C1 A gyártó cégneve, címe és email címe: A szerviz neve, címe és telefonszáma: MLAP GmbH MLAP Service Center Meitnerstr. 9 R.A. Trade Kft.
Page 354
A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hi- bát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba felfedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közölt- nek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállá- si igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul.
Page 355
Kicserélést ellenőrző szelvény: A jótállási igény bejelentésének időpontja: Kicserélés időpontja: A cserélő bolt bélyegzője, kelt és aláírás: 19. Adatvédelmi nyilatkozat Tisztelt Ügyfelünk, Tájékoztatjuk, hogy cégünk, a MLAP GmbH, Meitnerstr. 9, 70563 Stuttgart, Németország mint adatkezelő kezeli az Ön személyes adatait. Adatvédelmi kérdésekben támogatónk a vállalat adatvédelmi felelőse, aki a MLAP GmbH, Datenschutz, Meitnerstr.
Page 356
Kazalo Uvod ...................359 1.1. Informacije o teh navodilih za uporabo ........... 359 1.2. Pomen znakov .................... 359 Namenska uporaba ..............362 Varnostna navodila ..............362 3.1. Postavitev in priključitev mikrovalovne pečice ......... 363 3.2. Preprečevanje nevarnosti požara ............. 366 3.3. Posebna varnostna navodila o ravnanju z mikrovalovnimi pečicami ..367 3.4.
Page 357
Odlaganje med odpadke .............383 Kolofon ..................384 17.1. Obvestila glede blagovnih znamk ............384 Dobavitelj ...................384 18.1. Pooblaščeni serviser: .................. 384 Garancijski list ................385 Izjava o varstvu podatkov ............386 358 - Slovenski...
Page 358
1. Uvod 1.1. Informacije o teh navodilih za uporabo Čestitamo vam za nakup vaše nove naprave. Z nakupom ste se odločili za vrhunski izdelek. Navodila za uporabo so sestavni del tega izdelka. Vsebuje- jo pomembna navodila glede varnosti, uporabe in odlaganja med odpadke. Pred uporabo izdelka se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnostnimi navodili.
Page 359
Dodatne informacije o uporabi naprave! Upoštevajte obvestila v navodilih za uporabo! Navodila za postopek, ki jih morate upoštevati, da se izognete nevar- nostim • Alineja/informacija o dogodkih med uporabo naprave. Navodilo za postopek, ki ga je treba izvesti. Oznaka CE Izdelki, označeni s tem simbolom, izpolnjujejo zahteve direktiv EU (glejte poglavje »Informacije o skladnosti«).
Page 360
Napravo zavrzite na okolju prijazen način (glejte poglavje »Odlaganje med odpadke«). Stekleni vrtljivi krožnik je primeren za pomivanje v pomivalnem stroju. Embalaža, označena s tem simbolom, je izdelana na posebej varčen in okolju prijazen način. Samodejni program A-1 segrevanje Samodejni program A-2 zelenjava Samodejni program A-3 riba Samodejni program A-4 meso Samodejni program A-5 testenine...
Page 361
2. Namenska uporaba Mikrovalovno pečico smete uporabljati samo za segrevanje za to primernih živil v ustrezni posodi za kuhanje in ustrezni posodi. Na- prave ni dovoljeno uporabljati na prostem! Naprava je namenjena zasebni uporabi v gospodinjstvu in pri opra- vilih, podobnih gospodinjskim, na primer •...
Page 362
To napravo smejo uporabljati otroci, stari 8 let ali več, in osebe z okrnjenimi fizičnimi, senzoričnimi ali mentalnimi sposobnostmi ozi- roma osebe, ki nimajo zadostnih izkušenj in/ali znanja, če so pod nadzorom ali so bile poučene o varni uporabi naprave ter razu- mejo nevarnosti, do katerih lahko pride pri uporabi naprave.
Page 363
Če odkrijete poškodbe, ki so nastale med prevozom, se takoj obr- nite na servis. Mikrovalovno pečico priključite samo v ustrezno nameščeno, oze- mljeno in električno zaščiteno vtičnico. Električna napetost mora ustrezati tehničnim podatkom naprave: 230 V~, 50 Hz. Vtičnica mora biti prosto dostopna v primeru, da morate mikrova- lovno pečico hitro izključiti iz električnega omrežja.
Page 364
Mikrovalovne pečice ne uporabljajte v vlažnih prostorih, saj lahko to povzroči električni udar. Mikrovalovne pečice ne potapljajte v vodo ali druge tekočine in je ne držite pod tekočo vodo. Mikrovalovno pečico zaščitite pred vodnimi kapljicami in vodnimi curki.
Page 365
Mikrovalovne pečice ne postavljajte v bližino virov toplote. Kemični dodatki v prevlekah pohištva lahko reagirajo z materialom na nogah naprave, kar povzroči ostanke na površini pohištva. Napravo postavite na podlago, ki ni občutljiva na vročino. 3.2. Preprečevanje nevarnosti požara NEVARNOST! Nevarnost eksplozije! Mešanice vode in olja se lahko vnamejo ali celo eksplodi-...
Page 366
Napravo uporabljajte samo za segrevanje za to primernih živil v ustreznih posodah. V napravi ne sušite gorljivih predmetov (jedi ali oblačil, grelnih blazin, copat, gobic, vlažnih krp za čiščenje in podobnega). To lahko povzroči poškodbe, vžige ali ogenj. ...
Page 367
Živila z nepredušnim ovojem, na primer paradižnike, klobasice, jajčevce in podobno, pred segrevanjem v mikrovalovni pečici za- režite po površini ter tako preprečite, da bi počila. Pri odpiranju embalaže živil (npr. vrečke za pokovko, pločevinke) izhaja vroča para. Pri odpiranju mora biti odprtina vedno obrnje- na stran od telesa.
Page 368
3.4. Varnostna navodila glede segrevanja tekočin POZOR! Nevarnost telesnih poškodb! Obstaja nevarnost telesnih poškodb zaradi opeklin. Pri segrevanju tekočin v mikrovalovni pečici lahko pride do tako imenovane zakasnitve vrenja, kar pomeni, da ima tekočina že temperaturo vrenja, vendar ne nastajajo običajni vrelni mehurčki, ki so sicer značilni za vrenje.
Page 369
4. Opis delov Glejte sliko A Pokrov magnetrona iz sljude (NE ODSTRANJUJTE!) Električni kabel z električnim vtičem (na hrbtni strani, ni prikazan) Zaslon Upravljalna plošča Stekleni vrtljivi krožnik Obroč s koleščki Pogonska gred Notranjost pečice Zapah vrat Ročaj vrat 1 1) Vrata pečice z okencem Glejte sliko B Tipka za časovnik/uro...
Page 370
6. Tehnični podatki Ime ali blagovna znamka SilverCrest® dobavitelja: Naslov dobavitelja: MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart NEMČIJA Oznaka modela: SMWC 700 C1 Nazivna napetost: 230 V~, 50 Hz Nazivna moč: 1050 W Nazivna izhodna moč: 700 W Frekvenca mikrovalov: 2450 MHz Zaščitni razred: Mere ohišja (Š...
Page 371
8. Priprava živil v mikrovalovni pečici Za pravilno postavitev in razporeditev živil morajo biti najdebelejši kosi na zunanjem robu. Upoštevajte točen čas priprave živil. Izberite najkrajši navedeni čas priprave in ga podaljšajte po potrebi. Jedi med pripravo pokrijte s pokrovom, ki je primeren za uporabo v mikrovalovni peči- ci.
Page 372
OBVESTILO! Možnost nastanka materialne škode! Zaradi uporabe neprimernih materialov se lahko poškoduje naprava ali material sam. Ne uporabljajte posod s kovinskimi okraski ali kovinskih posod. Ne uporabljajte kristalnega ali svinčevega stekla. Steklo lahko razpoka, barvno steklo pa se lahko razbarva. ...
Page 373
9.2. Prvo čiščenje naprave Da odprete vrata pečice (1 1), povlecite ročaj vrat (10). Pred prvo uporabo naprave obrišite notranjost pečice (8) in notranjo stran okenca (1 1) z rahlo navlaženo mehko krpo, da odstranite prašne ostanke embalaže in morebitne ostanke proizvodnje.
Page 374
11. Uporaba NEVARNOST! Nevarnost telesnih poškodb! Če je mikrovalovna pečica poškodovana, lahko iz nje uha- ja mikrovalovno sevanje. Poškodbe električnega kabla lah- ko povzročijo električni udar. Mikrovalovne pečice nikakor ne uporabljajte, če ima poškodovano ohišje, pokrove, vrata pečice (1 1) ali za- pah vrat (9).
Page 375
Med delovanjem se lahko na notranjih stenah in vratih pečice (1 1) nabira kondenz. To je med segrevanjem normalno in ni napaka. Če se nabere kon- denz, ga obrišite z mehko krpo. Pripravite živila: Za pripravo v mikrovalovni pečici so primerni perutninsko in svinjsko meso, mleto meso ter vse vrste rib.
Page 376
Tipka Program za mikrovalove Moč (W) Primeri uporabe priprave (16) 3 pritiski Počasno kuhanje, priprava rib, juh 4 pritiski Odtajanje, taljenje masla 5 pritiskov Ohranjanje toplote, odtajanje sladoleda Izbrano želeno stopnjo moči potrdite s pritiskom tipke za zagon (13). Obračajte vrtljivi gumb (14), da nastavite želeni čas priprave v minutah in sekundah (0:00).
Page 377
Tabela časov priprave/primerov Program Teža Čas pripra- Primeri uporabe priprave 500 g 25:00 Priprava svinjskega golaža (v omaki) P100 150 g 5:00 Priprava krompirja 300 g 8:00 450 g 13:00 P100 300 ml 2:30 Segrevanje mleka (ohlajenega) 600 ml 4:30 900 ml 7:00 Če hrana po preteku časa še ni pripravljena/segreta, postopek ponovite. Za nekaj mi- nut uporabite stopnjo moči, ki je navedena v tabeli, da hrano do konca pripravite/se- grejete.
Page 378
11.4.2. Odtajanje glede na čas Za program odtajanja lahko nastavite želeni čas. Če želite priklicati način odtajanja glede na čas, dvakrat pritisnite tipko (17). Na zaslonu (3) se prikaže dEF2. Obračajte vrtljivi gumb (14), da nastavite želeni čas odtajanja v minutah in sekundah (0:00).
Page 379
11.6. Samodejni program Za samodejni program ni treba nastaviti časa priprave ali stopnje moči. Izdelek samodej- no določi vrednosti odvisno od vnesenega živila in teže. Zavrtite vrtljivi gumb (14) v desno. Na zaslonu (3) se prikaže številka programa (npr. »A-1«...
Page 380
Če želena jed ni pripravljena dovolj enakomerno, postopek podaljšajte za nekaj minut s programom priprave. 11.7. Prekinitev programa Če želite jedi obrniti ali premešati, na primer po polovici priprave, je pogosto treba pro- gram priprave prekiniti. Odprite vrata pečice (1 1) ali pritisnite tipko za zaustavitev (15), da prekinete pro- gram.
Page 381
13. Čiščenje in vzdrževanje Umazanija v pečici lahko uniči površino mikrovalovne pečice, kar skrajša njeno življenjsko dobo in lahko povzroči nevarnosti. Mikrovalovno pečico zato redno čistite. Izklopite mikrovalovno pečico in pred čiščenjem izvlecite električni vtič (2) iz varnostne električne vtičnice. ...
Page 382
15. Odpravljanje težav Težava Možen vzrok Rešitev Električni vtič (2) izvle- Naprava se ne zažene. Električni vtič (2) ni trdno priklopljen v električno cite iz vtičnice in ga po vtičnico. približno 10 sekundah znova vstavite. Električno vtičnico pre- Električna vtičnica je po- kvarjena.
Page 383
MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart NEMČIJA 17.1. Obvestila glede blagovnih znamk SilverCrest ® je registrirana blagovna znamka družbe Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Nemčija. Vsa druga imena in izdelki so blagovne znamke ali registrirane blagovne znamke svojih lastnikov.
Page 384
19. Garancijski list S tem garancijskim listom MLAP GmbH jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob iz- polnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
Page 385
20. Izjava o varstvu podatkov Spoštovana stranka, Sporočamo Vam, da mi, podjetje MLAP GmbH, Meitnerstr. 9, 70563 Stuttgart, Nemčija kot odgovorna oseba obdelujemo vaše osebne podatke. Pri zadevah v zvezi z zaščito podatkov nas podpira naš pooblaščenec za zaščito podat- kov, ki je dosegljiv na naslovu MLAP GmbH, Datenschutz, Meitnerstr.
Page 386
MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart GERMANY Model no.: SMWC 700 C1 Version: V1.0 Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji · Aktuálny stav informácií Estado de las informaciones · Informationerne opdateret den Versione delle informazioni ·...