Télécharger Imprimer la page
SilverCrest SMWC 700 C1 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour SMWC 700 C1:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

MICROWAVE
SMWC 700 C1
NL
BE
MAGNETRON
Gebruiksaanwijzing
FR
BE
FOUR À MICRO-ONDES
Mode d'emploi
IAN 379524_21 10
IAN 379531_21 10
IAN 379537_21 10
DE
AT
CH
MIKROWELLE
Bedienungsanleitung
BE

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SilverCrest SMWC 700 C1

  • Page 1 MICROWAVE SMWC 700 C1 MAGNETRON MIKROWELLE Gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung FOUR À MICRO-ONDES Mode d‘emploi IAN 379524_21 10 IAN 379531_21 10 IAN 379537_21 10...
  • Page 2 Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Page 3 Menu Menu...
  • Page 4 Inhoudsopgave Inleiding ..................7 1.1. Informatie over deze gebruiksaanwijzing .............7 1.2. Betekenis van de symbolen ................7 Beoogd gebruik ................10 Veiligheidsvoorschriften ..............10 3.1. Magnetron opstellen en aansluiten.............. 1 1 3.2. Brandgevaren vermijden ................14 3.3. Speciale veiligheidsvoorschriften voor het gebruik van magnetrons ..16 3.4.
  • Page 5 Afvalverwerking ................33 Colofon ..................33 17.1. Informatie over handelsmerken ..............33 Garantie van MLAP GmbH ............34 18.1. Garantiebepalingen ..................34 18.2. Garantieperiode en wettelijke klachten over gebreken ......34 18.3. Onvang van de garantie ................34 18.4. Afhandeling onder garantie .................35 Service ..................35 19.1. Leverancier/producent/importeur ............. 36 Privacy statement ................36 6 - Nederlands...
  • Page 6 1. Inleiding 1.1. Informatie over deze gebruiksaanwijzing Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke instructies met betrekking tot veiligheid, ge- bruik en afvalverwerking. Lees alle bedieningsinstructies en veiligheidsvoor- schriften aandachtig door voordat u het product in gebruik neemt.
  • Page 7 Meer informatie over het gebruik van het apparaat! Neem de instructies in de gebruiksaanwijzing in acht!  Instructie voor een uit te voeren handeling om gevaren te voorkomen • Opsommingsteken/informatie over gebeurtenissen die zich tijdens de bediening kunnen voordoen  Instructie voor een uit te voeren handeling CE-markering Producten die zijn gemarkeerd met dit symbool, voldoen aan de eisen...
  • Page 8 Apparaat op een milieuvriendelijke manier afvoeren (zie het hoofdstuk 'Afvalverwerking') Het glazen draaiplateau is geschikt voor de vaatwasser. De verpakkingen die van dit symbool zijn voorzien, zijn bijzonder hulp- bronnenefficiënt en milieuvriendelijk geproduceerd. Automatisch programma A-1 opwarmen Automatisch programma A-2 groente Automatisch programma A-3 vis Automatisch programma A-4 vlees Automatisch programma A-5 pasta...
  • Page 9 2. Beoogd gebruik De magnetron mag uitsluitend worden gebruikt voor het verwarmen van daarvoor geschikte levensmiddelen in daarvoor geschikte kook- schalen en geschikt serviesgoed. Het apparaat mag niet in de open- lucht worden gebruikt! Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in particuliere huishoudens en voor in vergelijkbare huishoudelijke toepassingen, zoals •...
  • Page 10  Bewaar het apparaat en de accessoires buiten het bereik van kin- deren.  Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met een lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke be- perking of met gebrek aan kennis en/of ervaring, mits iemand toe- zicht op hen houdt of ze instructies hebben gekregen hoe ze het apparaat veilig kunnen gebruiken en ze hebben begrepen welke gevaren het gebruik van het apparaat met zich meebrengt.
  • Page 11  Controleer of het netsnoer onbeschadigd is en niet onder de mag- netron door of over hete oppervlakken of langs scherpe randen loopt.  Wikkel het netsnoer helemaal af.  Voorkom dat er knikken in het netsnoer komen en dat het snoer er- gens klem zit.
  • Page 12  Breng in geen geval op eigen initiatief veranderingen aan de magnetron aan en probeer niet om een onderdeel van het appa- raat zelf open te maken en/of te repareren. Laat de magnetron en het netsnoer uitsluitend repareren door een professioneel repara- tiebedrijf of neem contact op met de klantenservice om gevaarlijke situaties te voorkomen.
  • Page 13 LET OP! MOGELIJKE MATERIËLE SCHADE! Er bestaat gevaar voor schade aan het apparaat door een verkeerde opstelling.  Plaats de magnetron op een vlakke, stabiele ondergrond die het eigen gewicht van het apparaat plus het maximale gewicht van de hoeveelheid daarin te bereiden voedingsmiddelen kan dragen. ...
  • Page 14 WAARSCHUWING! Brandgevaar! Gevaar voor brand door onjuist gebruik van het apparaat.  Zet geen voorwerpen op de magnetron. Voor voldoende ventilatie moet er boven het apparaat een ruimte van 30 cm, aan de ach- terkant 0 cm en aan beide zijkanten een ruimte van 5 cm worden vrijgehouden (zie afb.
  • Page 15 len voorwerpen in of aan levensmiddelen of het serviesgoed be- vinden.  Gebruik uitsluitend in de handel verkrijgbare popcornverpakkin- gen waarop staat aangegeven dat ze bedoeld zijn voor het ma- ken van popcorn in de magnetron.  Overschrijd nooit de door de fabrikant aangegeven bereidingstij- den.
  • Page 16  Tijdens de bereiding worden de oppervlakken van de magnetron, de accessoires en het servies zeer heet. Gebruik ovenwanten. Laat het apparaat, de accessoires en de verpakking of het servies af- koelen voordat u deze reinigt. LET OP! Mogelijke materiële schade! Gevaar voor beschadiging van het apparaat door onjuist gebruik ...
  • Page 17  Gebruik geen hoge, smalle bekers, glazen of kommen.  Zet bij het verwarmen van vloeistoffen een staafje van glas of ke- ramiek in de beker, het glas of de kom om kookvertraging te voor- komen. Wacht na het verwarmen even, tik voorzichtig tegen de beker, het glas of de kom en roer de vloeistof om voordat u deze uit de ovenruimte haalt.
  • Page 18 4. Beschrijving van de onderdelen Zie afb. A Mica-afdekking van de magnetron (NIET VERWIJDEREN!) Netsnoer met stekker (aan de achterkant, niet weergegeven) Display Bedieningspaneel Glazen draaiplateau Draairing Aandrijfas Binnenruimte Deurvergrendeling Deurgreep 1 1) Ovendeur met kijkvenster Zie afb. B Toets timer/klok Toets start Draaiknop Toets stop...
  • Page 19 6. Technische gegevens Naam of handelsmerk SilverCrest® van de leverancier: Adres van de leverancier: MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart DUITSLAND Modelaanduiding: SMWC 700 C1 Nominale spanning: 230 V~, 50 Hz Nominaal vermogen: 1050 W Nominaal uitgangsvermogen: 700 W Microgolffrequentie: 2450 MHz Veiligheidsklasse: Afmetingen behuizing (b x h x d): ca.
  • Page 20 8. Koken en garen met de magnetron  Om ervoor te zorgen dat de levensmiddelen goed gaar worden, plaatst u de dikste stukken aan de buitenkant.  Neem de exacte bereidingstijd in acht.  Kies de kortst aangegeven bereidingstijd en verleng deze zo nodig. ...
  • Page 21 LET OP! Mogelijke materiële schade! Het gebruik van ongeschikte materialen kan tot beschadi- ging van het apparaat of van het materiaal zelf leiden.  Gebruik nooit serviesgoed met metalen versieringen of metalen serviesgoed.  Gebruik geen kristal- of loodkristalglas. Dit kan springen en gekleurd glas kan verkleuren.
  • Page 22 9.2. Apparaat voor het eerst reinigen  Trek aan de deurgreep (10) om de ovendeur (1 1) te openen.  Voor het verwijderen van verpakkingsstofresten en eventuele resten van productiema- teriaal veegt u voor het eerste gebruik van het apparaat de oven (8) en de binnenzijde van het kijkvenster (1 1) met een licht vochtig gemaakte, zachte doek uit.
  • Page 23  U kunt het kinderslot deactiveren door de toets stop (15) weer gedurende ca. 3 se- conden ingedrukt te houden. Er is een geluidssignaal te horen en alle functies zijn weer beschikbaar. 11. Bediening GEVAAR! Gevaar voor letsel! Bij beschadiging van het apparaat kan door een lekkage microgolfstraling naar buiten komen.
  • Page 24 VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel! Doordat de gerechten en het serviesgoed of de verpakkin- gen zeer heet kunnen zijn, bestaat er gevaar voor brand- wonden.  Gebruik daarom altijd pannenlappen of ovenwanten als u gerechten uit de ovenruimte (8) haalt. Bij het gebruik kan zich condenswater vormen aan de binnenwanden en de ovendeur (1 1).
  • Page 25 11.2. Bereidingsprogramma Druk een keer op de toets magnetron (16) en draai aan de draaiknop (14) om het vermogen in te stellen. U kunt ook een of meerdere keren op de toets magnetron (16) drukken om het vermo- gen volgens de volgende tabel te selecteren: Toets Bereidings- Vermogen...
  • Page 26 Bereidingstabel/voorbeelden Bereidings- Gewicht Bereidings- Toepassingen programma tijd 200 g 6:00 Groente (bijv. broccoli) ontdooien 400 g 1 1:00 600 g 15:00 200 g 7:30 Visgerecht (gekoeld) opwarmen 300 g 8:00 400 g 9:30 200 g 4:00 Groente (gekoeld) opwarmen 300 g 6:00 400 g 8:30...
  • Page 27  Draai aan de draaiknop (14) om het gewicht van het gerecht in te stellen.  Druk op de toets start (13) om het programma te starten. Na de helft van de tijd zijn twee korte geluidssignalen te horen.  Open de ovendeur (1 1). Draai het gerecht op de andere zijde of roer het om zodat het gelijkmatig kan ontdooien.
  • Page 28 11.5. Meerdere programma's gebruiken Het product kan meerdere programma's na elkaar uitvoeren. Er zijn 2 willekeurige pro- gramma's mogelijk die automatisch worden uitgevoerd.  Stel de programma's in en druk na het instellen van het laatste programma op de toets start (13).
  • Page 29 Programma Gewicht Display Vermogen 250 g A-4 Vlees 350 g 700 W 450 g 50 g A-5 Pasta (+ 450 ml water) 560 W 100 g (+ 800 ml water) 200 g A-6 Aardappels 400 g 700 W 600 g A-7 Pizza 200 g 700 W...
  • Page 30 11.9. Timer instellen Het product kan na het verstrijken van een gedefinieerde tijdsduur een geluidssignaal ge- ven. U kunt deze functie bijvoorbeeld gebruiken als eierwekker. De timerfunctie is tijdens een lopend programma niet beschikbaar.  Druk op de toets timer/klok (12).
  • Page 31  Verwijder de aandrijfas (7) en de draairing (6). Neem de aandrijfas (7) en de draai- ring (6) af met een vochtige doek.  Plaats de aandrijfas (7), de draairing (6) en het glazen draaiplateau (5) na de reini- ging terug (zie “9.3. Glazen draaiplateau plaatsen” op blz. 23). ...
  • Page 32 MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart DUITSLAND 17.1. Informatie over handelsmerken SilverCrest ® is een gedeponeerd handelsmerk van Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Duitsland. Alle overige namen en producten zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van de respectieve eigenaren.
  • Page 33 18. Garantie van MLAP GmbH Geachte klant, u ontvangt op dit apparaat een garantie van 3 jaar vanaf de aankoopdatum. In geval van gebreken aan dit product heeft u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het pro- duct. Deze wettelijke rechten worden niet aangetast door onze garantie die hieronder wordt toegelicht,.
  • Page 34 18.4. Afhandeling onder garantie Om een snelle verwerking van uw verzoek te kunnen garanderen, dient u de volgende aanwijzingen op te volgen: • Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer IAN 379524/379531/379537_21 10 als bewijs voor de aankoop gereed. •...
  • Page 35 19.1. Leverancier/producent/importeur Houd er rekening mee dat het onderstaande adres geen retouradres is. Neem eerst contact op met het bovengenoemde servicecentrum. MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart DUITSLAND 20. Privacy statement Beste klant, Wij delen u mee dat wij, MLAP GmbH, Meitnerstr. 9, 70563 Stuttgart, Duitsland als ver- werkingsverantwoordelijke uw persoonsgegevens verwerken.
  • Page 36 Sommaire Introduction ..................39 1.1. Informations concernant la présente notice d’utilisation ......39 1.2. Explication des symboles ................39 Utilisation conforme ..............42 Consignes de sécurité ..............42 3.1. Installer et raccorder le four à micro-ondes ..........43 3.2. Éviter tout risque d’incendie ................. 46 3.3.
  • Page 37 Solutions en cas de problème ............64 Recyclage ..................65 Mentions légales ................65 17.1. Remarques sur les marques déposées ............65 Garantie de la société MLAP GmbH ..........66 18.1. Conditions de garantie ................66 18.2. Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés ....66 18.3.
  • Page 38 1. Introduction 1.1. Informations concernant la présente notice d’utilisation Félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez opté pour un produit de qualité. La notice d’utilisation fait partie du produit. Elle contient des remarques importantes en matière de sécurité, d’utilisation et de recy- clage.
  • Page 39 Informations complémentaires concernant l’utilisation de l’appareil ! Respectez les consignes de la notice d‘utilisation !  Action à exécuter afin d’éviter tout danger • Énumération/information sur des événements se produisant pendant l’uti- lisation  Action à exécuter Marquage CE Les produits portant ce symbole sont conformes aux exigences des di- rectives de l’Union européenne (voir chapitre « Information relative à...
  • Page 40 Éliminez l’appareil de manière écologique (voir le chapitre « Recy- clage ») Le plateau tournant en verre est lavable au lave-vaisselle. Les emballages marqués de ce symbole sont fabriqués dans le plus grand respect des ressources et de l’environnement. Programme automatique A-1 Réchauffer Programme automatique A-2 Légumes Programme automatique A-3 Poisson Programme automatique A-4 Viande...
  • Page 41 2. Utilisation conforme Le four à micro-ondes doit servir uniquement à réchauffer des ali- ments adaptés dans des récipients et de la vaisselle appropriés. L’ap- pareil ne doit pas être utilisé à l’extérieur ! Cet appareil est destiné à un usage domestique ou à des applications ménagères similaires, p.
  • Page 42  Conservez l’appareil et les accessoires dans un endroit situé hors de portée des enfants.  Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et par des personnes présentant des capacités physiques, senso- rielles ou mentales restreintes ou manquant d’expérience et/ou de connaissances s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu des instructions pour pouvoir utiliser l’appareil en toute sécurité...
  • Page 43 chaude ou des arêtes tranchantes.  Déroulez complètement le cordon d’alimentation.  Veillez à ne pas plier ou écraser le cordon d’alimentation.  Si vous constatez un dommage causé lors du transport, contactez immédiatement le SAV.  Branchez le four à micro-ondes uniquement sur une prise de cou- rant réglementaire et protégée électriquement.
  • Page 44  Ne modifiez en aucun cas le four à micro-ondes vous-même et n’essayez pas d’ouvrir et/ou de réparer vous-même une quel- conque pièce de l’appareil. Afin d’éviter tout danger, faites répa- rer le four à micro-ondes et le cordon d’alimentation uniquement par un atelier qualifié...
  • Page 45 AVIS ! DOMMAGE MATÉRIEL POSSIBLE ! Il existe un risque d’endommagement de l’appareil en cas d’installation incorrecte.  Installez le four à micro-ondes sur une surface plane et stable pou- vant supporter le poids de l’appareil à vide plus le poids maximum de la quantité...
  • Page 46 AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie ! Toute manipulation incorrecte de l’appareil présente un risque d’incendie.  Ne posez aucun objet sur le four à micro-ondes. Pour garantir une aération suffisante, prévoyez une distance de 30 cm au-dessus du four à micro-ondes, de 0 cm à l’arrière et de 5 cm de chaque côté (voir fig.
  • Page 47  Dès que vous remarquez des étincelles, des éclairs ou même des flammes, appuyez immédiatement sur la touche Stop et dé- branchez la fiche d’alimentation. Vérifiez qu’il n’y a pas d’objets métalliques dans ou sur les aliments ou la vaisselle. ...
  • Page 48 l’ouverture de ces récipients loin du corps lorsque vous les ouvrez.  De la vapeur chaude s’échappe à l’ouverture de la porte du four à micro-ondes. Tenez-vous à distance.  Pendant le cycle de cuisson, les surfaces du four à micro-ondes, des accessoires ainsi que la vaisselle deviennent très chauds.
  • Page 49  N’utilisez pas de récipients hauts et étroits.  Pour faire chauffer un liquide dans l’appareil, placez un bâtonnet en verre ou en céramique dans le récipient pour éviter une ébul- lition tardive du liquide. Après avoir fait chauffer le liquide, atten- dez quelques instants, tapotez avec précaution le récipient et re- muez le liquide avant de le sortir du four à...
  • Page 50 4. Description des éléments Voir fig. A Cache Mica du magnétron (À NE PAS ENLEVER !) Cordon d’alimentation avec fiche d’alimentation (au dos, non représenté) Écran Panneau de commande Plateau tournant en verre Anneau à roulettes Arbre d’entraînement Four à micro-ondes Verrouillage de la porte Poignée de porte 1 1) Porte du four à...
  • Page 51 Nom ou marque commerciale SilverCrest® du fournisseur : Adresse du fournisseur : MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart ALLEMAGNE Identifiant du modèle : SMWC 700 C1 Tension nominale : 230 V~, 50 Hz Puissance nominale : 1050 W Puissance de sortie nominale : 700 W Fréquence des micro-ondes : 2 450 MHz Classe de protection : Dimensions extérieures (L x H x P) :...
  • Page 52 8. Cuisson et mijotage au four à micro-ondes  Pour disposer correctement les aliments à cuire, placez les morceaux les plus épais sur le bord extérieur du récipient de cuisson.  Respectez le temps de cuisson exact.  Choisissez le temps de cuisson le plus court indiqué et prolongez-le si nécessaire. ...
  • Page 53 AVIS ! Dommage matériel possible ! L’utilisation de matériaux inadaptés peut entraîner une dété- rioration de l’appareil ou de la matière.  N’utilisez jamais de vaisselle avec des décors métal- liques ou de la vaisselle en métal.  N’utilisez ni vaisselle en cristal, ni en cristal au plomb. Celui-ci peut se briser et le verre de couleur, se décolo- rer.
  • Page 54 9.2. Premier nettoyage de l’appareil  Tirez sur la poignée de porte (10) pour ouvrir la porte du four à micro-ondes (1 1).  Pour éliminer les restes de poussière des emballages et les résidus de fabrication éven- tuels, avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, essuyez le four à micro-ondes (8) et la face intérieure de la vitre (1 1) avec un chiffon doux légèrement humide.
  • Page 55 Après env. 3 secondes, l’heure s’affiche à nouveau si elle a été réglée.  Vous pouvez désactiver une sécurité enfants sur le produit en maintenant la touche Stop (15) à nouveau enfoncée pendant env. 3 secondes. Un signal sonore retentit et toutes les fonctions sont de nouveau disponibles.
  • Page 56 ATTENTION ! Risque de blessure ! Les aliments et/ou les récipients pouvant être très chauds, il existe un risque de brûlure.  Utilisez impérativement des maniques ou des gants résis- tants à la chaleur lorsque vous sortez les aliments du four à micro-ondes (8). Lors du fonctionnement, de l’eau de condensation peut se former sur les pa- rois intérieures et la porte du four à...
  • Page 57 11.2. Programme de cuisson Appuyez une fois sur la touche Micro-ondes (16) puis tournez le bouton rotatif (14) pour régler le niveau de puissance. Vous pouvez également appuyer une ou plusieurs fois sur la touche Micro-ondes (16) pour sélectionner un niveau de puissance en fonction du tableau suivant : Touche Pro- Puissance...
  • Page 58 Tableau de cuisson/exemples Programme Poids Temps de Exemples d’application de cuisson cuisson 200 g 6:00 Décongélation de légumes (p. ex. brocolis) 400 g 1 1:00 600 g 15:00 200 g 7:30 Réchauffer des plats à base de poisson (réfrigérés) 300 g 8:00 400 g 9:30 200 g 4:00 Réchauffer des légumes (réfrigérés) 300 g 6:00...
  • Page 59 L’écran (3) affiche dEF1.  Tournez le bouton rotatif (14) pour régler le poids des aliments.  Appuyez sur la touche Démarrage (13) pour démarrer le programme. À mi-temps, deux signaux sonores courts retentissent.  Ouvrez la porte du four à micro-ondes (1 1). Retournez les aliments, ou mélangez-les, pour garantir une décongélation uniforme.
  • Page 60 11.5. Utiliser plusieurs programmes Le produit peut exécuter plusieurs programmes consécutifs. 2 programmes au choix avec fonctionnement automatique sont possibles.  Réglez les programmes et appuyez sur la touche Démarrage (13) après le réglage du dernier programme. Exemple : Vous souhaitez décongeler un aliment avec un programme de décongélation puis démar- rer le programme de cuisson P50 .
  • Page 61 Programme Poids Écran Puissance 250 g A-4 Viande 350 g 700 W 450 g 50 g A-5 Pâtes (+ 450 ml d’eau) 560 W 100 g (+ 800 ml d’eau) A-6 Pommes de 200 g terre 400 g 700 W 600 g A-7 Pizza 200 g 700 W 400 g A-8 Soupe 200 ml 560 W 400 ml...
  • Page 62 11.9. Réglage de la minuterie Le produit peut émettre un signal sonore après un laps de temps défini. Vous pouvez utili- ser cette fonction comme minuteur à œufs, p. ex. La fonction minuterie n’est pas disponible lorsqu’un programme est en cours. ...
  • Page 63  Si l’appareil est utilisé dans une pièce très humide, de l’eau de condensation peut ap- paraître sur les surfaces extérieures. Essuyez ensuite avec un chiffon doux.  Lavez le plateau tournant en verre (5) dans de l’eau chaude additionnée d’un savon doux ou au lave-vaisselle.
  • Page 64 MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart ALLEMAGNE 17.1. Remarques sur les marques déposées SilverCrest ® est une marque déposée de Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Allemagne. Tous les autres noms et produits constituent des marques ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
  • Page 65 18. Garantie de la société MLAP GmbH Chère Cliente, Cher Client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. En cas de vices de ce produit, vous disposez de droits légaux vis-à-vis du vendeur du produit. Ces droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
  • Page 66 18.4. Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications sui- vantes : • Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence IAN 379524/379531/379537_21 10 en tant que justificatif de votre achat. •...
  • Page 67 20. Déclaration de confi dentialité Chère cliente, cher client, Nous vous informons que nous, MLAP GmbH, Meitnerstr. 9, 70563 Stuttgart, Allemagne, sommes responsables du traitement de vos données personnelles. En matière de protection des données, nous sommes assistés par le délégué à la pro- tection des données personnelles de notre entreprise, que vous pouvez contac- ter à...
  • Page 68 MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart GERMANY Model no.: SMWC 700 C1 Version: V1.0 Version des informations · Stand van de informatie · Stand der Informationen: Update: 03/2022 · Ident.-No.: 50070615-50070635-50070643-19126-34/2022-BE IAN 379524_21 10 IAN 379531_21 10 IAN 379537_21 10...

Ce manuel est également adapté pour:

379524 2110379531 2110379537 2110