Sommaire des Matières pour SilverCrest SMWC 700 C1
Page 1
SHORT MANUAL KURZANLEITUNG GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE MICROWAVE/ MIKROWELLE /FOUR À MICRO-ONDES SMWC 700 C1 MICROWAVE MIKROWELLE Short manual Kurzanleitung FOUR À MICRO-ONDES MAGNETRON Guide de démarrage rapide Beknopte gebruiksaanwijzing MIKROVLNNÁ TROUBA KUCHENKA MIKROFALOWA Stručný návod Skrócona instrukcja obsługi MIKROVLNNÁ RÚRA MICROONDAS Krátky návod...
Page 2
Before reading, unfold the page containing Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den the illustrations and familiarise yourself with all Abbildungen aus und machen Sie sich anschlie- functions of the device. ßend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeel- contenant les illustrations et familiarisez-vous...
Page 4
Table of contents Introduction ..................6 1.1. Information about this short manual ...............6 1.2. Explanation of symbols ...................6 Proper use ..................9 Safety instructions ................9 3.1. Setting up and connecting the microwave ..........10 3.2. Avoiding risk of fire ..................13 3.3. Safety instructions relating specifically to the use of microwave ovens ..14 3.4.
Page 5
1. Introduction 1.1. Information about this short manual This document is an abridged printed version of the full user manual. Scanning the QR code will direct you straight to the Lidl Service website (www.lidl- service.com), where you can view and download the full user manual by entering the article number IAN 379524/379531/379537_21 10.
Page 6
More detailed information about using the appliance! Follow the instructions in the user manual! Instruction to be followed to prevent hazards • Bullet point/information on steps during operation Instruction to be carried out CE labelling Products that feature this symbol meet the requirements of the EU directives (see chapter entitled “Declaration of conformity”).
Page 7
Dispose of the appliance in compliance with environmental regulations (see section “Disposal”). The glass turntable is dishwasher safe. Packaging marked with this symbol is produced in a particularly resource-efficient and environmentally friendly way. Automatic programme A-1 Heating Automatic programme A-2 Vegetables Automatic programme A-3 Fish Automatic programme A-4 Meat Automatic programme A-5 Pasta...
Page 8
2. Proper use The microwave may only be used for heating up suitable food in suitable cooking containers and suitable dishes. Do not use the appliance outdoors! This appliance is designed for use in private households and similar household applications, such as •...
Page 9
or by those without experience and/or knowledge, if they are supervised or have been instructed in the safe use of the appliance and have understood the dangers that result from it. Children must not be allowed to play with the appliance. ...
Page 10
The socket must be freely accessible so that you can unplug the microwave from the mains quickly if necessary. WARNING! Risk of injury! There is a risk of injury as a result of microwave radiation. Microwave radiation may leak outside if the appliance is damaged.
Page 11
Do not let the appliance come into contact with water or other liquids. Keep the appliance, the mains cable and the mains plug away from wash basins, sinks or similar. If liquid ever penetrates the appliance, immediately disconnect the plug from the earthed mains outlet.
Page 12
3.2. Avoiding risk of fi re DANGER! Risk of explosion! Mixtures of water and oil can ignite or even explode. Do not heat water mixed with oil or fat in the microwave oven. Do not defrost frozen fat or oil in the microwave oven. WARNING! Risk of fire! There is a risk of fire due to improper use of the appliance.
Page 13
As soon as you notice sparks or flashes, immediately press the stop button and pull out the mains plug. Check whether there are any metal objects in or on the food or the dish. Always use standard popcorn packaging that is designed for making popcorn in a microwave.
Page 14
NOTICE! Possible material damage! Risk of damage to the appliance due to improper use of the appliance Do not operate the appliance without the glass turntable and never operate it without food in the cooking area. Exclusively use the accessories supplied or accessories which are described as suitable in this user manual.
Page 15
3.5. Cleaning and maintaining the appliance The improper use of cleaning agents on the appliance may damage the surfaces. Do not use any aggressive chemical agents, scouring agents or hard sponges for cleaning. Do not clean the appliance with a steam cleaner. Steam may penetrate into the appliance and damage the electronics and the surfaces.
Page 16
5. Package contents DANGER! Risk of choking and suffocation! There is a risk of choking and suffocation due to swallowing or inhaling small parts or plastic wrap. Keep the plastic packaging out of the reach of children. Do not let children play with the packaging material. ...
Page 17
To ensure adequate ventilation, the clearances specified in Fig. D must be maintained. The spacer on the back of the appliance must touch the wall. It ensures that the correct clearance is maintained when positioning the microwave. Do not remove the feet. ...
Page 18
If you discover any damage, do not use the microwave. Instead, please contact the Service Centre. NOTICE! Possible material damage! Possibility of damage to the appliance due to improper handling The microwave is only intended for household use. Do not use the microwave outdoors.
Page 19
Alternatively, you can press the microwave button (16) once or several times to select one of the power levels shown in the following table: Cooking Microwave Output in pro- Examples of use watts button (16) gramme Press 1 x P100 Fast heating, heating drinks, boiling water, cooking vegetables...
Page 20
Cooking table/examples Cooking Weight Cooking Examples of use programme time 200 g 7:30 Heating (cooled) fish dishes 300 g 8:00 400 g 9:30 200 g 4:00 Heating (cooled) vegetables 300 g 6:00 400 g 8:30 500 g 18:00 Cooking meat loaf 500 g 25:00 Cooking pork goulash (in sauce)
Page 21
Then close the microwave door (1 1) again and press the start button (13) again to continue the programme. If the food is not fully defrosted after the time has elapsed, start the process again. To do so, use the power level P30 for several minutes to fully defrost the food. 7.3.2.
Page 22
Press the stop button (15) twice in order to prematurely stop the programme completely. 7.5. Display indicators Press the microwave button (16) while the programme is running. The current microwave setting is shown on the display (3) for approx. 3 seconds. This does not work if an automatic or defrosting programme has been set.
Page 23
10. Service Service Ireland Hotline +353 1 6533859 Mon - Fri: 09:00 - 17:00 Please use the contact form at www.mlap.info/contact Service Malta Hotline 800 62713 Mon - Fri: 09:00 - 17:00 Please use the contact form at www.mlap.info/contact IAN 379524/379531/379537_21 10 10.1.
Page 24
Inhaltsverzeichnis Einführung ..................26 1.1. Informationen zu dieser Kurzanleitung ............26 1.2. Zeichenerklärung ...................26 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...........29 Sicherheitshinweise ...............29 3.1. Mikrowelle aufstellen und anschließen ............30 3.2. Brandgefahren vermeiden ................33 3.3. Besondere Sicherheitshinweise im Umgang mit Mikrowellen....35 3.4. Sicherheitshinweise zum Erhitzen von Flüssigkeiten........36 3.5.
Page 25
1. Einführung 1.1. Informationen zu dieser Kurzanleitung Bei diesem Dokument handelt es sich um eine verkürzte Druckausgabe der vollständigen Bedienungsanleitung. Durch das Scannen des QR-Codes ge- langen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und kön- nen durch Eingabe der Artikelnummer IAN 379524/379531/379537_21 10 die vollständige Bedienungsanleitung einsehen und herunterladen.
Page 26
HINWEIS! Hinweise beachten, um Sachschäden zu vermeiden! Weiterführende Informationen für den Gebrauch des Gerätes! Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! Auszuführende Handlungsanweisung zur Vermeidung von Gefahren • Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Bedienung Auszuführende Handlungsanweisung CE-Kennzeichnung Mit diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der EU-Richtlinien (siehe Kapitel „Konformitätsinformation“).
Page 27
Verpackung umweltgerecht entsorgen (siehe Kapitel „Entsorgung“) Gerät umweltgerecht entsorgen (siehe Kapitel „Entsorgung“) Der Glas-Drehteller ist spülmaschinengeeignet. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Verpackungen sind besonders res- sourcenschonend und umweltfreundlich hergestellt. Automatikprogramm A-1 Erwärmen Automatikprogramm A-2 Gemüse Automatikprogramm A-3 Fisch Automatikprogramm A-4 Fleisch Automatikprogramm A-5 Pasta Automatikprogramm A-6 Kartoffeln Automatikprogramm A-7 Pizza...
Page 28
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Mikrowelle darf nur zum Erwärmen von dafür geeigneten Le- bensmitteln in geeigneten Garbehältern und geeignetem Geschirr verwendet werden. Das Gerät darf nicht im Freien verwendet wer- den! Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Privathaushalt und in ähnlichen Haushaltsanwendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise •...
Page 29
Bewahren Sie Gerät und Zubehör an einem für Kinder unerreich- baren Platz auf. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des siche- ren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Page 30
Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab. Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht. Wenn Sie einen Transportschaden feststellen, wenden Sie sich um- gehend an den Service. Schließen Sie die Mikrowelle nur an eine ordnungsgemäß ins- tallierte, geerdete und elektrisch abgesicherte Steckdose an. Die Netzspannung muss den technischen Daten des Gerätes entspre- chen: 230 V~, 50 Hz.
Page 31
Entfernen Sie keine Abdeckungen im Innenraum der Mikrowelle oder die Innenfolie des Sichtfensters, da sonst Mikrowellenstrah- lung austreten kann. Verwenden Sie nur von uns gelieferte oder genehmigte Ersatz- und Zubehörteile. Verwenden Sie die Mikrowelle nicht in feuchten Räumen, da dies zu einem Stromschlag führen kann.
Page 32
Betreiben Sie das Gerät ausschließlich in Innenräumen. Setzen Sie das Gerät keinen extremen Bedingungen aus. Zu ver- meiden sind: − hohe Luftfeuchtigkeit oder Nässe, − extrem hohe oder tiefe Temperaturen, − direkte Sonneneinstrahlung, − offenes Feuer. Stellen Sie die Mikrowelle nicht in der Nähe von Wärmequellen auf.
Page 33
Die Mikrowelle ist als freistehendes Gerät vorgesehen. Betrei- ben Sie die Mikrowelle nicht in einem Einbaumöbel oder in einem Schrank. Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsich- tigt. Betreiben Sie die Mikrowelle nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem.
Page 34
3.3. Besondere Sicherheitshinweise im Umgang mit Mikrowellen Erhitzen Sie keine Speisen oder Flüssigkeiten in fest verschlossenen Behältern! Diese können im Gerät explodieren oder beim Öffnen zu Verletzungen führen. Entfernen Sie bei verschließbaren Behäl- tern, wie z. B. Babyflaschen, grundsätzlich den Deckel. ...
Page 35
Verwenden Sie nur das beiliegende oder in dieser Bedienungsan- leitung als geeignet beschriebene Zubehör. Verwenden Sie im Mikrowellenbetrieb niemals Geschirr mit Me- tallverzierungen oder metallisches Geschirr, da es durch Funken- schlag zu Beschädigungen am Gerät und/oder am Geschirr kom- men kann.
Page 36
Scheuermittel oder harten Schwämme. Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Dampfreiniger. Dampf kann in das Gerät eindringen und die Elektronik sowie Oberflächen be- schädigen. Mangelhafte Sauberkeit der Mikrowelle kann zu einer Zerstörung der Oberfläche führen, die ihrerseits die Gebrauchsdauer beeinflusst und möglicherweise zu gefährlichen Situationen führt.
Page 37
5. Lieferumfang GEFAHR! Erstickungsgefahr! Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einat- men von Kleinteilen oder Folien. Halten Sie die Verpackungsfolie von Kindern fern. Kinder nicht mit dem Verpackungsmaterial spielen las- sen. Entnehmen Sie das Produkt aus der Verpackung und entfernen Sie sämtliches Verpa- ckungsmaterial.
Page 38
6.1. Gerät aufstellen Stellen Sie die Mikrowelle nicht auf: − in der Nähe von Wärmequellen, − in der Nähe von Radio- oder Fernsehgeräten, − in der Nähe von brennbaren Materialien, − an einem Ort mit hoher Luftfeuchtigkeit oder Ort, an dem Nässe auftritt. ...
Page 39
7. Bedienung GEFAHR! Verletzungsgefahr! Mikrowellenstrahlung kann bei Beschädigungen des Ge- räts durch eine Leckage nach außen dringen. Beschädigun- gen am Netzkabel können einen elektrischen Schlag verur- sachen. Bei Beschädigungen am Gehäuse, an Abdeckungen, an der Garraumtür (1 1) oder der Türverriegelung (9) neh- men Sie die Mikrowelle auf keinen Fall in Betrieb.
Page 40
Bereiten Sie die Lebensmittel vor: Für die Zubereitung in der Mikrowelle eignen sich Geflügel- und Schweinefleisch, Hackfleisch sowie Fisch aller Art. Rind- und Wildfleisch dagegen wird in der Mikrowel- le schnell zäh und ist daher nicht geeignet. Bei der Zubereitung von Gemüse, Fleisch und Fisch teilen Sie das Gargut in möglichst gleich große Stücke.
Page 41
Taste Garpro- Leistung in Anwendungsbeispiele Mikrowelle gramm Watt (16) 3 x drücken Langsames Kochen, Fisch ga- ren, Suppen 4 x drücken Auftauen, Butter schmelzen 5 x drücken Warmhalten, Antauen von Speiseeis Bestätigen Sie die gewünschte Energiestufe durch Druck auf die Taste Start (13).
Page 42
Gartabelle/Beispiele Garpro- Gewicht Garzeit Anwendungsbeispiele gramm 500 g 25:00 Gulasch vom Schwein (in Soße) garen P100 150 g 5:00 Kartoffeln garen 300 g 8:00 450 g 13:00 P100 300 ml 2:30 Milch (gekühlt) erhitzen 600 ml 4:30 900 ml 7:00 ...
Page 43
7.3.2. Auftauen nach Zeit Sie können eine gewünschte Dauer für das Auftauprogramm einstellen. Drü cken Sie die Taste Auftauen (17) zweimal, um den Auftaubetrieb nach Zeit aufzurufen. Im Display (3) erscheint dEF2. Drehen Sie den Drehregler (14), um die gewü nschte Auftauzeit in Minuten und Sekun- den (0:00) einzustellen.
Page 44
7.5. Display-Anzeige Drü cken Sie bei laufendem Programm die Taste Mikrowelle (16). Die aktuelle Mik- rowellenleistung erscheint für ca. 3 Sekunden im Display (3). Dies funktioniert nicht, wenn ein Automatik- oder Auftauprogramm eingestellt ist. Drü cken Sie bei laufendem Programm die Taste Timer/Uhr (12).
Page 45
10. Service Auf www.lidl-service.com können Sie diese Anleitung und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoftware her- unterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Sei- te (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Ar- tikelnummer IAN 379524/379531/379537_21 10 Ihre Bedie- nungsanleitung öffnen.
Page 46
Sommaire Introduction ..................48 1.1. Informations concernant le présent guide de démarrage rapide ..... 48 1.2. Explication des symboles ................48 Utilisation conforme ..............51 Consignes de sécurité ..............51 3.1. Installer et raccorder le four à micro-ondes ..........52 3.2. Éviter tout risque d’incendie ................. 55 3.3.
Page 47
1. Introduction 1.1. Informations concernant le présent guide de démarrage rapide Ce document est une version papier raccourcie de la notice d’utilisation com- plète. En scannant le code QR ci-contre, vous accédez directement au site Lidl Service (www.lidl-service.com) et, en saisissant la référence IAN 379524/379531/379537_21 10 correspondante, vous pouvez consul- ter et télécharger la notice d’utilisation complète.
Page 48
AVIS ! Respectez les consignes afin d’éviter tout dommage matériel ! Informations complémentaires concernant l’utilisation de l’appareil ! Respectez les consignes de la notice d‘utilisation ! Action à exécuter afin d’éviter tout danger • Énumération/information sur des événements se produisant pendant l’uti- lisation ...
Page 49
La signalétique « Triman » informe le consommateur que le produit est re- cyclable, qu’il est soumis à un système élargi de responsabilité des fabri- cants et qu’il relève d’une consigne de tri en France. Éliminez l’emballage de manière écologique (voir le chapitre « Recy- clage ») Éliminez l’appareil de manière écologique (voir le chapitre « Recy- clage »)
Page 50
2. Utilisation conforme Le four à micro-ondes doit servir uniquement à réchauffer des ali- ments adaptés dans des récipients et de la vaisselle appropriés. L’ap- pareil ne doit pas être utilisé à l’extérieur ! Cet appareil est destiné à un usage domestique ou à des applications ménagères similaires, p.
Page 51
Conservez l’appareil et les accessoires dans un endroit situé hors de portée des enfants. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et par des personnes présentant des capacités physiques, senso- rielles ou mentales restreintes ou manquant d’expérience et/ou de connaissances s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu des instructions pour pouvoir utiliser l’appareil en toute sécurité...
Page 52
chaude ou des arêtes tranchantes. Déroulez complètement le cordon d’alimentation. Veillez à ne pas plier ou écraser le cordon d’alimentation. Si vous constatez un dommage causé lors du transport, contactez immédiatement le SAV. Branchez le four à micro-ondes uniquement sur une prise de cou- rant réglementaire et protégée électriquement.
Page 53
conque pièce de l’appareil. Afin d’éviter tout danger, faites répa- rer le four à micro-ondes et le cordon d’alimentation uniquement par un atelier qualifié ou contactez le SAV. Ne retirez pas les caches dans le four à micro-ondes ni le film in- terne de la vitre : risque de fuite de rayons micro-ondes.
Page 54
vant supporter le poids de l’appareil à vide plus le poids maximum de la quantité d’aliments préparés. Utilisez l’appareil exclusivement en intérieur. N’exposez pas l’appareil à des conditions extrêmes. À éviter : − humidité de l’air élevée ou contact avec des liquides, −...
Page 55
nimum. Ne couvrez et ne bouchez en aucun cas les ouvertures de l’appa- reil. Ne pas retirer les pieds. Le four à micro-ondes est conçu comme un appareil autonome. Ne l’utilisez pas dans un meuble encastré ou dans une armoire. ...
Page 56
cant. Ne stockez pas d’aliments ou d’autres objets dans le four à mi- cro-ondes. Français - 57...
Page 57
3.3. Consignes de sécurité spéciales concernant l’utilisation des micro-ondes Ne faites pas chauffer d’aliments ni de liquides dans des récipients hermétiquement fermés ! Ceux-ci peuvent exploser dans le four à micro-ondes ou causer des blessures au moment de les ouvrir. En- levez systématiquement le bouchon des récipients qui se ferment tels que les biberons.
Page 58
N’utilisez jamais l’appareil sans le plateau tournant en verre (5) ni sans aliments dans le four à micro-ondes. Utilisez uniquement les accessoires fournis ou ceux qui sont décrits dans cette notice d’utilisation comme étant appropriés. En mode Micro-ondes, n’utilisez jamais de vaisselle ornée de mo- tifs métalliques ni de vaisselle en métal : risque de dommages de l’appareil et/ou de la vaisselle dû...
Page 59
pour nettoyer l’appareil. Ne nettoyez pas l’appareil avec un nettoyeur vapeur. De la va- peur pourrait pénétrer à l’intérieur de l’appareil et endommager l’électronique ainsi que les surfaces. Un manque de propreté du four à micro-ondes peut entraîner la des- truction de la surface, ce qui a une influence sur la durée de vie de l’appareil et peut conduire à...
Page 60
5. Contenu de la livraison DANGER ! Risque de suffocation ! L’ingestion ou l’inhalation de petites pièces ou de films pré- sente un risque de suffocation. Conservez le film d’emballage hors de portée des en- fants. Ne laissez pas les enfants jouer avec les emballages. ...
Page 61
6.1. Installation de l’appareil Ne posez pas le four à micro-ondes : − à proximité de sources de chaleur, − à proximité d’appareils radio ou de télévision, − à proximité de matériaux combustibles, − dans un endroit avec une forte humidité de l’air ou exposé à l’eau. ...
Page 62
7. Utilisation DANGER ! Risque de blessure ! En cas de dommages de l’appareil, des rayonnements mi- cro-ondes peuvent s’échapper de l’appareil. Tout endom- magement du cordon d’alimentation peut provoquer un choc électrique. Si le boîtier, les caches, la porte du four à micro-ondes (1 1) ou le verrouillage de la porte (9) sont endommagés, ne mettez en aucun cas le four à...
Page 63
Préparez les aliments : Viande de volaille et de porc, viande hachée et poisson peuvent être préparés au mi- cro-ondes. La viande de bœuf et de gibier par contre devient rapidement dure au mi- cro-ondes et est de ce fait déconseillée. Pour la préparation de légumes, de viande et de poisson, coupez les aliments si pos- sible en morceaux de taille identique.
Page 64
Touche Pro- Puissance gramme de Exemples d’application Micro-ondes en watts cuisson (16) Appuyer 2 fois Cuisson de riz, plats à base de viande hachée, poulet Appuyer 3 fois Cuisson lente, cuisson du pois- son, soupes Appuyer 4 fois Décongeler, faire fondre du beurre Appuyer 5 fois Maintien au chaud, décongé- lation de crème glacée...
Page 65
Tableau de cuisson/exemples Programme Poids Temps de Exemples d’application de cuisson cuisson 200 g 4:00 Réchauffer des légumes (réfrigérés) 300 g 6:00 400 g 8:30 500 g 18:00 Cuire un rôti de viande hachée 500 g 25:00 Cuire un goulash de porc (en sauce) P100 150 g 5:00 Cuire des pommes de terre...
Page 66
l’opération. Utilisez pour cela le niveau de puissance P30 pendant quelques minutes pour décongeler entièrement les aliments. Français - 67...
Page 67
7.3.2. Décongélation en fonction du temps Vous pouvez régler une durée souhaitée pour le programme de décongélation. Appuyez deux fois sur la touche Décongélation (17) pour activer le mode Dé- congélation en fonction du poids. L’écran (3) affiche dEF2. ...
Page 68
7.5. Affi chage à l’écran Appuyez pendant le programme sur la touche Micro-ondes (16). La puissance mi- cro-ondes actuelle s’affiche pendant env. 3 secondes à l’écran (3). Cela ne fonctionne pas si un programme automatique ou de décongélation est réglé. ...
Page 69
10. SAV SAV France Hotline +33 1 70383158 Lun - Ven : 09h00 à 17h00 Veuillez utiliser le formulaire de contact sous : www.mlap.info/contact SAV Belgique Hotline +32 2 2903192 Lun - Ven : 09h00 à 17h00 Veuillez utiliser le formulaire de contact sous : www.mlap.info/contact SAV Suisse Hotline...
Page 70
Inhoudsopgave Inleiding ..................72 1.1. Informatie over deze beknopte gebruiksaanwijzing ........72 1.2. Betekenis van de symbolen ................72 Beoogd gebruik ................75 Veiligheidsvoorschriften ..............76 3.1. Magnetron opstellen en aansluiten..............77 3.2. Brandgevaren vermijden ................79 3.3. Speciale veiligheidsvoorschriften voor het gebruik van magnetrons ..81 3.4.
Page 71
1. Inleiding 1.1. Informatie over deze beknopte gebruiksaanwijzing Dit document is een verkorte gedrukte versie van de volledige gebruiksaan- wijzing. Door het scannen van de QR-code komt u direct op de Lidl-service- pagina (www.lidl-service.com) terecht en kunt u via het invoeren van het arti- kelnummer IAN 379524/379531/379537_21 10 de volledige gebruiksaanwijzing bekijken en downloaden.
Page 72
LET OP! Neem de aanwijzingen in acht om materiële schade te voorkomen! Meer informatie over het gebruik van het apparaat! Neem de instructies in de gebruiksaanwijzing in acht! Instructie voor een uit te voeren handeling om gevaren te voorkomen •...
Page 73
Met het 'Triman'-symbool wordt de gebruiker geïnformeerd dat het pro- duct recyclebaar is, onder een uitgebreid systeem voor producentenver- antwoordelijkheid valt en dat in Frankrijk een sorteerinstructie van toe- passing is. Verpakking op een milieuvriendelijke manier afvoeren (zie het hoofdstuk 'Afvalverwerking') Apparaat op een milieuvriendelijke manier afvoeren (zie het hoofdstuk 'Afvalverwerking')
Page 74
De positienummers achter de betreffende componenten van het apparaat in de tekst verwijzen naar de afbeelding in hoofdstuk “4. Beschrijving van de onderdelen” op blz. 84. 2. Beoogd gebruik De magnetron mag uitsluitend worden gebruikt voor het verwarmen van daarvoor geschikte levensmiddelen in daarvoor geschikte kook- schalen en geschikt serviesgoed.
Page 75
3. Veiligheidsvoorschriften BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN – LEES DEZE AAN- DACHTIG DOOR EN BEWAAR ZE VOOR LATER GEBRUIK! WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Er bestaat gevaar voor letsel bij kinderen en bij personen met een lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperking (zoals personen met een handicap en ouderen met een li- chamelijke en verstandelijke beperking) of met onvoldoen- de kennis en ervaring (zoals oudere kinderen).
Page 76
3.1. Magnetron opstellen en aansluiten WAARSCHUWING! Waarschuwing voor gevaar door elektrische schok! Er bestaat gevaar voor een elektrische schok door onder- delen die onder spanning staan. Controleer voor het eerste gebruik en na ieder gebruik de magne- tron en de voedingskabel op beschadigingen. ...
Page 77
dichtingen of aan de deurvergrendeling. Trek in dit geval onmid- dellijk het netsnoer aan de stekker uit het stopcontact. Gebruik de magnetron niet meer, totdat deze door een daarvoor opgeleide vakman is gerepareerd. WAARSCHUWING! Behalve voor personen die daarvoor zijn opgeleid, is het voor iedereen gevaarlijk om onderhouds- of repa- ratiewerkzaamheden uit te voeren waarvoor een afdekking moet worden verwijderd die bescherming biedt tegen straling door mi-...
Page 78
− als het apparaat vochtig of nat is geworden; − als u het apparaat niet meer gebruikt; − als er niemand in de buurt is die het apparaat in het oog kan houden; − bij onweer. Raak het apparaat en het netsnoer nooit met natte handen aan. LET OP! MOGELIJKE MATERIËLE SCHADE! Er bestaat gevaar voor schade aan het apparaat door een...
Page 79
Ontdooi in de magnetron geen bevroren vet of olie. WAARSCHUWING! Brandgevaar! Gevaar voor brand door onjuist gebruik van het apparaat. Zet geen voorwerpen op de magnetron. Voor voldoende ventilatie moet er boven het apparaat een ruimte van 30 cm, aan de ach- terkant 0 cm en aan beide zijkanten een ruimte van 5 cm worden vrijgehouden (zie afb.
Page 80
len voorwerpen in of aan levensmiddelen of het serviesgoed be- vinden. Gebruik uitsluitend in de handel verkrijgbare popcornverpakkin- gen waarop staat aangegeven dat ze bedoeld zijn voor het ma- ken van popcorn in de magnetron. Overschrijd nooit de door de fabrikant aangegeven bereidingstij- den.
Page 81
Tijdens de bereiding worden de oppervlakken van de magnetron, de accessoires en het servies zeer heet. Gebruik ovenwanten. Laat het apparaat, de accessoires en de verpakking of het servies af- koelen voordat u deze reinigt. LET OP! Mogelijke materiële schade! Gevaar voor beschadiging van het apparaat door onjuist gebruik ...
Page 82
Gebruik geen hoge, smalle bekers, glazen of kommen. Zet bij het verwarmen van vloeistoffen een staafje van glas of ke- ramiek in de beker, het glas of de kom om kookvertraging te voor- komen. Wacht na het verwarmen even, tik voorzichtig tegen de beker, het glas of de kom en roer de vloeistof om voordat u deze uit de ovenruimte haalt.
Page 83
4. Beschrijving van de onderdelen Zie afb. A Mica-afdekking van de magnetron (NIET VERWIJDEREN!) Netsnoer met stekker (aan de achterkant, niet weergegeven) Display Bedieningspaneel Glazen draaiplateau Draairing Aandrijfas Binnenruimte Deurvergrendeling Deurgreep 1 1) Ovendeur met kijkvenster Zie afb. B Toets timer/klok Toets start Draaiknop Toets stop...
Page 84
6. Vóór het eerste gebruik Controleer of al het verpakkingsmateriaal uit het apparaat is verwijderd en of de be- schermfolie is verwijderd. LET OP! Mogelijke materiële schade! Het apparaat kan door onjuist gebruik beschadigd raken Verwijder nooit de mica-afdekking (1) in de ovenruim- te (8).
Page 85
Plaats de draairing (6) in de uitsparing in de ovenruimte (8) en leg daarna het glazen draaiplateau (5) midden op de aandrijfas (7) (zie afb. C), zodat de verbindingsdelen van het glazen draaiplateau (5) tussen de vleugels van de aandrijfas (7) komen te zit- ten.
Page 86
Bereid de levensmiddelen voor: Voor de bereiding in de magnetron zijn gevogelte en varkensvlees, gehakt en alle soorten vis geschikt. Rundvlees en wild daarentegen worden in magnetron snel taai en zijn daarom niet geschikt. Bij de bereiding van groente, vlees en vis verdeelt u het gerecht in zo gelijk mogelijke stukken.
Page 87
Toets Bereidings- Vermogen program- Toepassingen magnetron in watt (16) 3 x drukken Langzaam koken, vis berei- den, soep 4 x drukken Ontdooien, boter smelten 5 x drukken Warmhouden, zacht maken van consumptie-ijs Bevestig het gewenste vermogen door op de toets start (13) te drukken.
Page 88
Bereidingstabel/voorbeelden Bereidings- Gewicht Bereidings- Toepassingen programma tijd 500 g 25:00 Varkensgoulash (in saus) bereiden P100 150 g 5:00 Aardappelen bereiden 300 g 8:00 450 g 13:00 P100 300 ml 2:30 Melk (gekoeld) verhitten 600 ml 4:30 900 ml 7:00 Als het gerecht na de verstreken tijd nog niet voldoende gegaard/opgewarmd is, start het proces dan opnieuw.
Page 89
7.3.2. Ontdooien op basis van tijd U kunt de gewenste duur voor het ontdooiprogramma instellen. Druk twee keer op de toets ontdooien (17) om het ontdooien op basis van tijd te activeren. Op het display (3) verschijnt dEF2. Draai aan de draaiknop (14) om de gewenste ontdooitijd in minuten en seconden (0:00) in te stellen.
Page 90
7.5. Weergave op het display Druk terwijl het programma loopt op de toets magnetron (16). Het actuele magne- tronvermogen verschijnt gedurende ca. 3 seconden op het display (3). Dit functioneert niet als een automatisch of ontdooiprogramma is ingesteld. Druk terwijl het programma loopt op de toets timer/klok (12).
Page 91
10. Service Service Nederlands Hotline +31 77 7999006 Ma. - Vr.: 09:00 - 17:00 Maak gebruik van het contactformulier onder: www.mlap.info/contact Service België Hotline +32 2 2903192 Ma. - Vr.: 09:00 - 17:00 Maak gebruik van het contactformulier onder: www.mlap.info/contact IAN 379524/379531/379537_21 10 10.1.
Page 92
Obsah Úvod .....................94 1.1. Informace o tomto stručném návodu ............94 1.2. Vysvětlení symbolů ..................94 Používání v souladu s určením ............97 Bezpečnostní pokyny ..............97 3.1. Instalace a připojení mikrovlnné trouby ............98 3.2. Předcházení požáru ..................101 3.3. Zvláštní bezpečnostní pokyny pro zacházení s mikrovlnnými troubami 102 3.4.
Page 93
1. Úvod 1.1. Informace o tomto stručném návodu Tento dokument je zkrácenou tištěnou verzí kompletního návodu k obsluze. Naskenováním QR kódu se dostanete přímo na stránku servisu Lidl (www.lidl- -service.com) a po zadání čísla výrobku IAN 379524/379531/379537_21 10 si můžete prohlédnout a stáhnout kom- pletní...
Page 94
OZNÁMENÍ! Chcete-li předejít hmotným škodám, řiďte se uvedenými pokyny! Další informace o používání spotřebiče! Dbejte upozornění uvedených v návodu k obsluze! Pracovní postup, který je třeba provést, aby se předešlo vzniku nebezpe- čí • Položka seznamu / informace o událostech během obsluhy Pracovní postup, který je třeba provést Označení...
Page 95
Likvidaci obalu proveďte ekologickým způsobem. (Viz kapitolu „Likvida- ce“.) Likvidaci spotřebiče proveďte ekologickým způsobem (Viz kapitolu „Lik- vidace“.) Skleněný otočný talíř je vhodný do myčky. Obaly označené tímto symbolem byly vyrobeny způsobem, který je zvláště šetrný při využívání zdrojů a vůči životnímu prostředí. Automatický...
Page 96
2. Používání v souladu s určením Mikrovlnnou troubu je dovoleno používat výhradně k ohřevu vhod- ných potravin ve vhodných varných nádobách, resp. ve vhodném ná- dobí. Je zakázáno používat spotřebič venku! Přístroj je určen pro používání v domácnostech a podobných prostře- dích, jako například •...
Page 97
Spotřebič a jeho příslušenství uchovávejte na místě mimo dosah dětí. Děti starší 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi a zna- lostmi smí tento spotřebič používat jen pod dozorem, nebo pokud byly poučeny o jeho bezpečném používání a souvisejících nebez- pečích a tomuto poučení...
Page 98
Dbejte na to, aby napájecí kabel nebyl nikde zlomený nebo se- vřený. Pokud zjistíte, že došlo k poškození při přepravě, ihned kontaktuj- te servis. Mikrovlnnou troubu zapojte výhradně do řádně instalované, uzemněné a elektricky jištěné zásuvky. Síťové napětí musí odpoví- dat technickým údajům spotřebiče: 230 V~, 50 Hz ...
Page 99
Používejte pouze námi dodané nebo schválené náhradní díly a příslušenství. Nepoužívejte mikrovlnnou troubu ve vlhkých prostorách, jinak hro- zí úraz elektrickým proudem. Neponořujte mikrovlnnou troubu do vody ani jiných kapalin a ne- držte ji pod tekoucí vodou. Chraňte mikrovlnnou troubu před kapající a stříkající vodou. Za- mezte styku s vodou a jinými kapalinami.
Page 100
− vysoká vlhkost vzduchu nebo mokro, − velmi vysoké nebo nízké teploty, − přímé sluneční záření, − otevřený oheň. Mikrovlnnou troubu neinstalujte v blízkosti zdrojů tepla. Chemické přísady v povrchových vrstvách nábytku mohou poškodit materiál nožek spotřebiče a vytvářet stopy na povrchu nábytku. ...
Page 101
Při ohřevu nebo vaření pokrmů v hořlavých materiálech, jako jsou plastové nebo papírové nádoby, je bezpodmínečně nutné mikro- vlnnou troubu sledovat. Spotřebič používejte výhradně k ohřevu vhodných potravin ve vhodných nádobách, resp. ve vhodném nádobí. Ve spotřebiči nesušte žádné hořlavé předměty (pokrmy nebo odě- vy, zahřívací...
Page 102
V mikrovlnné troubě nevařte vejce se skořápkou ani neohřívej- te celá vejce uvařená natvrdo, protože by při zahřívání a také při vytahování z trouby mohla vybuchnout. Vejce ohřívejte pouze ve speciálním, k tomu určeném nádobí do mikrovlnné trouby. Potraviny s uzavřenou slupkou, jako jsou rajčata, párky, lilky apod., před vařením propíchejte, aby nepopraskaly.
Page 103
3.4. Bezpečnostní pokyny pro zahřívání tekutin UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí úrazu! Hrozí nebezpečí zranění popálením. Při zahřívání tekutin v mikrovlnné troubě může dojít k tak zvané- mu utajenému varu, což znamená, že tekutina už má teplotu varu, aniž by se při vaření tvořily typické bubliny páry. Při otřesech, ke kterým dochází...
Page 104
4. Popis částí Viz obr. A Mikanitový kryt magnetronu (NEODSTRAŇOVAT!) Síťový kabel se síťovou zástrčkou (na zadní straně, není zobrazeno) Displej Ovládací panel Skleněný otočný talíř Otočný kruh Unašeč Vnitřní prostor Pojistka dvířek Madlo dvířek 1 1) Dvířka s průhledovým okénkem Viz obr. B Tlačítko časovače/hodin Tlačítko Start Otočný...
Page 105
6. Před prvním použitím Zajistěte, aby byly ze spotřebiče odstraněny veškeré obalové materiály a ochranné fó- lie. OZNÁMENÍ! Nebezpečí vzniku věcných škod! Při nesprávném zacházení se spotřebičem hrozí nebezpečí jeho poškození. Nikdy nesnímejte mikanitový kryt (1) ve vnitřním prosto- ru (8).
Page 106
Do prohlubně ve vnitřním prostoru (8) nasaďte otočný kruh (6) a pak doprostřed na unašeč (7) položte skleněný otočný talíř (5) (viz obr. C) tak, aby střed skleněného otočného talíře (5) zapadl mezi ramena unašeče (7). 7. Obsluha NEBEZPEČÍ! Nebezpečí úrazu! V případě poškození může mikrovlnné záření v důsledku netěsnosti pronikat ze spotřebiče ven.
Page 107
Připravte si potraviny: Pro přípravu v mikrovlnné troubě se hodí drůbeží a vepřové maso, mleté maso a veš- keré druhy ryb. Hovězí maso a zvěřina naopak v mikrovlnné troubě rychle ztvrdnou, a proto nejsou vhodné. Zeleninu, maso a ryby při vaření rozdělte pokud možno na stejně velké kusy. ...
Page 108
Tlačítko Program Výkon ve Mikrovlnná Příklady použití ohřevu wattech trouba (16) 4 stisknutí rozmrazování, rozpouštění másla 5 stisknutí udržování teploty, změknu- tí zmrzliny Potvrďte požadovaný stupeň výkonu stisknutím tlačítka Start (13). Otáčením otočného regulátoru (14) nastavte požadovaný času ohřevu v minutách a sekundách (0:00).
Page 109
Tabulka ohřevu / příklady Program Hmotnost Doba va- Příklady použití ohřevu ření 500 g 25:00 vaření guláše z vepřového masa (v omáčce) P100 150 g 5:00 vaření brambor 300 g 8:00 450 g 13:00 P100 300 ml 2:30 ohřev mléka (chlazeného) 600 ml 4:30 900 ml 7:00 ...
Page 110
7.3.2. Rozmrazování podle času Lze nastavit požadovanou dobu trvání rozmrazovacího programu. Režim rozmrazování podle času lze zapnout dvojím stiskem tlačítka rozmrazování (17). Na displeji (3) se zobrazí údaj dEF2. Otáčením otočného regulátoru (14) nastavte požadovanou dobu rozmrazování v mi- nutách a sekundách (0:00). Nejdelší...
Page 111
7.5. Zobrazení na displeji Za běhu programu stiskněte tlačítko Mikrovlnná trouba (16). Asi na 3 sekundy se na displeji (3) zobrazí aktuální výkon mikrovlnné trouby. To nefunguje, pokud je nastaven automatický nebo rozmrazovací program. Za běhu programu stiskněte tlačítko časovače/hodin (12).
Page 112
10. Servis Servis Česká republika Hot line +420 2 96180690 Po-Pá: 9:00 - 17:00 Použijte kontaktní formulář na www.mlap.info/contact IAN 379524/379531/379537_21 10 10.1. Dodavatel/výrobce/dovozce Upozorňujeme, že následující adresa není adresou pro vrácení zboží. Kontaktujte nejprve servisní středisko uvedené výše. MLAP GmbH Meitnerstr.
Page 114
Spis treści Wstęp ..................116 1.1. Informacje o niniejszej skróconej instrukcji obsługi ........1 16 1.2. Objaśnienie znaków ................... 1 16 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ........119 Zasady bezpieczeństwa .............. 120 3.1. Ustawianie i podłączanie kuchenki mikrofalowej ........121 3.2. Unikanie zagrożeń pożarowych ..............124 3.3.
Page 115
1. Wstęp 1.1. Informacje o niniejszej skróconej instrukcji obsługi Ten dokument jest skróconym wydaniem papierowym pełnej instrukcji obsługi. Po zeskanowaniu kodu QR następuje bezpośrednie przejście na stronę serwi- su Lidl (www.lidl-service.com), a po wprowadzeniu numeru artykułu IAN 379524/379531/379537_21 10 możliwe jest wyświetlenie i pobranie pełnej instrukcji obsługi.
Page 116
Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem związanym z materiałami gro- żącymi wybuchem! NOTYFIKACJA! Przestrzegaj wskazówek w celu uniknięcia szkód materialnych! Szczegółowe informacje dotyczące użytkowania urządzenia! Przestrzegaj wskazówek podanych w instrukcji obsługi! Instrukcja wymaganego postępowania w celu uniknięcia niebezpie- czeństw • Znak wypunktowania / informacja o zdarzeniach podczas obsługi ...
Page 117
Zutylizuj opakowanie zgodnie z wymogami ochrony środowiska (patrz rozdział „Utylizacja”) Symbol „Triman” informuje konsumenta o tym, że produkt można pod- dać recyklingowi oraz że podlega on systemowi rozszerzonej odpowie- dzialności producenta, a we Francji objęty jest instrukcją dotyczącą sor- towania. Zutylizuj opakowanie zgodnie z wymogami ochrony środowiska (patrz rozdział...
Page 118
Numery określające pozycje znajdujące się za poszczególnymi elementami urządzenia zawarte w tekście odnoszą się do ilustracji w rozdziale „4. Opis części” na stronie 128. 2. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Kuchenki mikrofalowej wolno używać tylko do podgrzewania nada- jących się do tego artykułów spożywczych znajdujących się w od- powiednich pojemnikach i naczyniach.
Page 119
3. Zasady bezpieczeństwa WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA — UWAŻ- NIE PRZECZYTAJ I ZACHOWAJ DO DALSZEGO UŻYTKU! OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo obrażeń! Istnieje niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń przez dzieci i osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sen- sorycznej lub intelektualnej (np. osoby częściowo niepeł- nosprawne, osoby starsze z ograniczeniami sprawności fi- zycznej i intelektualnej) lub posiadające niewystarczające doświadczenie i wiedzę...
Page 120
3.1. Ustawianie i podłączanie kuchenki mikrofalowej OSTRZEŻENIE! Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem związa- nym z porażeniem prądem elektrycznym! Istnieje niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego przez części przewodzące prąd. Przed pierwszym użyciem i po każdym użytkowaniu sprawdź ku- chenkę mikrofalową oraz kabel sieciowy pod kątem uszkodzeń. ...
Page 121
w razie uszkodzenia obudowy, osłon, drzwiczek komory kuchen- ki, uszczelek drzwiczek lub zamka drzwiczek. W takiej sytuacji natychmiast wyjmij kabel sieciowy z gniazdka ze stykiem ochron- nym. Nie uruchamiaj kuchenki mikrofalowej, zanim nie zostanie ona naprawiona przez przeszkoloną w tym zakresie osobę. OSTRZEŻENIE! Wykonywanie wszelkich prac konserwacyjnych lub naprawczych, które wymagają...
Page 122
Wyjmij wtyczkę z gniazdka, gdy: − trwa czyszczenie lub konserwacja urządzenia, − urządzenie jest montowane lub demontowane, − urządzenie jest wilgotne lub mokre, − urządzenie nie będzie już używane, − urządzenie nie jest nadzorowane, − trwa burza. Pod żadnym pozorem nie dotykaj urządzenia ani kabla sieciowe- go mokrymi rękami.
Page 123
3.2. Unikanie zagrożeń pożarowych NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo wybuchu! Mieszaniny wody z olejem mogą ulec zapłonowi lub na- wet wybuchnąć. Nie podgrzewaj w kuchence mikrofalowej mieszaniny wody z olejem lub tłuszczem. Nie rozmrażaj w kuchence mikrofalowej zamrożonego tłuszczu ani oleju. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo pożaru! Niebezpieczeństwo pożaru wskutek nieprawidłowej obsłu- gi urządzenia.
Page 124
ży, poduszek grzejnych, pantofli, gąbek, wilgotnych ścierek lub podobnych przedmiotów). Może to powodować obrażenia ciała, zapłon lub pożar. Nie przyrządzaj w urządzeniu potraw zawierających alkohol. Nie używaj urządzenia do smażenia w głębokim tłuszczu ani roz- grzewania oleju. Jeśli zacznie wydobywać się dym, wyłącz urządzenie lub odłącz z gniazdka i trzymaj drzwiczki komory zamknięte, aby zdusić...
Page 125
Nie podgrzewaj w kuchence mikrofalowej jaj w skorupkach ani całych jaj gotowanych na twardo, ponieważ mogą wybuchnąć zarówno podczas gotowania, jak i po wyjęciu z urządzenia. Jaja podgrzewaj tylko w specjalnie przystosowanym naczyniu prze- znaczonym do kuchenek mikrofalowych. Przed przyrządzaniem artykułów spożywczych otoczonych skór- ką, np.
Page 126
Nie ruszaj urządzeniem podczas jego pracy. 3.4. Zasady bezpieczeństwa dotyczące podgrzewania płynów PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo obrażeń! Istnieje niebezpieczeństwo obrażeń na skutek oparzenia. Przy podgrzewaniu płynów w kuchence mikrofalowej może wy- stąpić tzw. opóźnienie wrzenia, tzn. sytuacja, w której płyn ma już temperaturę...
Page 127
Przy czyszczeniu komory kuchenki oraz przylegających czę- ści stosuj się do wskazówek dotyczących czyszczenia zawartych w pełnej instrukcji obsługi w rozdziale „13. Czyszczenie i pielę- gnacja”. 4. Opis części Patrz rys. A Osłona mikowa magnetronu (NIE ZDEJMUJ!) Kabel sieciowy z wtyczką (z tyłu, niewidoczny) Wyświetlacz Panel obsługowy Szklany talerz obrotowy...
Page 128
5. Zawartość opakowania NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo uduszenia! Niebezpieczeństwo uduszenia wskutek połknięcia drob- nych części lub folii opakowaniowych albo przedostania się ich do dróg oddechowych. Folię opakowaniową przechowuj z dala od dzieci. Nie pozwalaj dzieciom bawić się materiałami opako- waniowymi. Wyjmij produkt z opakowania i usuń wszystkie materiały opakowaniowe. ...
Page 129
6.1. Ustawianie urządzenia Nie ustawiaj kuchenki mikrofalowej: − w pobliżu źródeł ciepła, − w pobliżu radia czy telewizora, − w pobliżu materiałów palnych, − w miejscu o wysokiej wilgotności powietrza albo w miejscu, w którym występuje wilgoć. W celu zapewnienia wystarczającej wentylacji należy zachować odstępy wskaza- ne na rys. D.
Page 130
7. Obsługa NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo obrażeń! W przypadku uszkodzenia urządzenia promieniowanie mi- krofalowe może przenikać przez miejsce nieszczelności na zewnątrz. Uszkodzenia kabla sieciowego mogą spowodo- wać porażenie prądem elektrycznym. W przypadku uszkodzenia obudowy, osłon, drzwi- czek komory (1 1) lub blokady drzwiczek (9) nie wolno w żadnym wypadku uruchamiać...
Page 131
Przygotuj artykuły spożywcze: Do przyrządzania w kuchence mikrofalowej nadaje się mięso drobiowe i wieprzowe, mięso mielone oraz wszystkie gatunki ryb. Z kolei mięso wołowe i dziczyzna w przy- padku podgrzewania w kuchence mikrofalowej szybko stają się łykowate, w związku z czym nie należy przyrządzać ich w kuchence. W przypadku przyrządzania warzyw, mięsa i ryb należy podzielić je w możliwie równe, spore kawałki.
Page 132
Przycisk ku- Program chenki Moc w wa- obróbki Przykłady zastosowania mikrofalowej tach cielnej (16) Naciśnij 1 raz P100 Szybkie podgrzewanie, pod- grzewanie napojów, gotowa- nie wody, przyrządzanie wa- rzyw Naciśnij 2 razy Gotowanie ryżu, potraw z mięsem mielonym, kurczaka Naciśnij 3 razy Powolne gotowanie, gotowa- nie ryb, zup Naciśnij 4 razy Rozmrażanie, roztapianie ma-...
Page 133
Tabela obróbki cieplnej / przykłady Program ob- Waga Czas ob- Przykłady zastosowania róbki cielnej róbki ciepl- 200 g 7:30 Podgrzewanie potraw rybnych (schłodzonych) 300 g 8:00 400 g 9:30 200 g 4:00 Podgrzewanie warzyw (schłodzo- nych) 300 g 6:00 400 g 8:30 500 g 18:00...
Page 134
Po upływie połowy czasu rozlegną się dwa krótkie sygnały dźwiękowe. Otwórz drzwiczki komory kuchenki (1 1). Odwróć potrawę na drugą stronę lub zamie- szaj, aby zapewnić równomierne rozmrażanie. Następnie zamknij drzwiczki komory kuchenki (1 1) i ponownie naciśnij przycisk Start (13), aby kontynuować...
Page 135
Otwórz drzwiczki komory kuchenki (1 1) albo naciśnij przycisk Stop (15), aby prze- rwać program. Na wyświetlaczu (3) jest dalej pokazywany pozostały czas. Po ponownym zamknięciu drzwiczek komory kuchenki (1 1) naciśnij przycisk Start (13), aby kontynuować wybrany program. ...
Page 136
10. Serwis Serwis Polska Hotline +48 22 2639048 pon. – pt.: 09:00 – 17:00 Proszę użyć formularza kontaktowego: www.mlap.info/contact IAN 379524/379531/379537_21 10 10.1. Dostawca/producent/importer Pamiętaj, że niżej podany adres nie jest adresem do zwrotu produktów. W pierwszej ko- lejności skontaktuj się z wyżej wymienionym centrum serwisowym. MLAP GmbH Meitnerstr.
Page 138
Obsah Úvod ................... 140 1.1. Informácie o tomto krátkom návode ............140 1.2. Vysvetlenie značiek ..................140 Použitie v súlade s určením ............143 Bezpečnostné upozornenia ............143 3.1. Inštalácia a pripojenie mikrovlnnej rúry ............144 3.2. Zabráňte riziku vzniku požiaru ..............147 3.3. Osobitné bezpečnostné upozornenia týkajúce sa manipulácie s mikrovlnnou rúrou ..................148 3.4.
Page 139
1. Úvod 1.1. Informácie o tomto krátkom návode Tento dokument je skráteným výtlačkom úplného návodu na obsluhu. Naske- novaním QR kódu sa dostanete priamo na stránku služieb Lidl (www.lidl-ser- vice.com) a po zadaní čísla výrobku IAN 379524/379531/379537_21 10 si môžete otvoriť a stiahnuť úplný návod na obsluhu. VAROVANIE! Postupujte podľa úplného návodu na obsluhu a bezpečnostných upozor- není, aby ste predišli zraneniam osôb a vecným škodám.
Page 140
OZNÁMENIE! Dodržujte pokyny, aby ste predišli vecným škodám! Podrobné informácie o používaní zariadenia! Dodržujte pokyny uvedené v návode na obsluhu! Pokyn, na ktorý treba dbať, aby sa predišlo nebezpečenstvám • Bod v zozname informácií/informácia o udalostiach počas obsluhy Návod na vykonanie kroku, ktorý treba vykonať Označenie CE Výrobky označené...
Page 141
Obal zlikvidujte ekologickým spôsobom (pozri kapitolu „Likvidácia“) Zariadenie zlikvidujte ekologickým spôsobom (pozri kapitolu „Likvidá- cia“) Sklenený otočný tanier sa dá umývať v umývačke riadu. Obaly označené týmto symbolom sú mimoriadne šetrné k zdrojom a sú vyrobené ekologicky. Automatický program A-1 Ohrev Automatický...
Page 142
2. Použitie v súlade s určením Mikrovlnná rúra sa môže používať len na ohrievanie potravín vhod- ných na tento účel vo vhodných nádobách na varenie a vo vhodnom riade. Zariadenie sa nesmie používať v exteriéri! Toto zariadenie je určené na používanie v domácnostiach a podob- ných priestoroch, napríklad •...
Page 143
Zariadenie a príslušenstvo uchovávajte na mieste, ktoré je mimo dosahu detí. Toto zariadenie môžu používať deti od 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnos- ťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a/alebo vedomosťami, ak sú pod dohľadom alebo boli poučené o bezpečnom používaní zariadenia a rozumejú...
Page 144
Ak ste zistili, že počas prepravy došlo k poškodeniam, okamžite sa obráťte na oddelenie servisu. Mikrovlnnú rúru pripojte iba k riadne nainštalovanej, uzemnenej a elektricky zaistenej zásuvke. Sieťové napätie musí zodpovedať technickým údajom zariadenia: 230 V~, 50 Hz. Elektrická zásuvka musí byť voľne prístupná pre prípad, že budete musieť...
Page 145
Nepoužívajte mikrovlnnú rúru vo vlhkých miestnostiach, pretože to môže viesť k zásahu elektrickým prúdom. Mikrovlnnú rúru neponárajte do vody a iných kvapalín ani ju ne- dávajte pod tečúcu vodu. Mikrovlnnú rúru chráňte pred kvapkajúcou a striekajúcou vodou. Zabráňte kontaktu s vodou alebo inými kvapalinami.
Page 146
Neumiestňujte mikrovlnnú rúru do blízkosti zdrojov tepla. Chemické prísady v nábytkových náteroch môžu reagovať s materiá- lom nožičiek zariadenia a zanechať na povrchu nábytku zvyšky. Zariadenie položte na tepelne odolný povrch. 3.2. Zabráňte riziku vzniku požiaru NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo výbuchu! Zmes vody a oleja sa môže vznietiť...
Page 147
V zariadení nesušte žiadne horľavé predmety (žiadne pokrmy ale- bo oblečenie, žiadne ohrievacie podušky, papuče, hubky, vlhké handry a podobne). Môže to viesť k zraneniam, zapáleniu alebo požiaru. V zariadení nepripravujte žiadne pokrmy s obsahom alkoholu. Zariadenie nepoužívajte na fritovanie alebo ohrievanie oleja. ...
Page 148
Potraviny s uzavretou kožou ako paradajky, párky, baklažány a podobne pred varením narežte, aby nepraskli. Pri otvorení varných nádob (napr. vrecká s pukancami, dózy) z nich unikne horúca para. Pri otváraní vždy držte otvor ďalej od tela. Pri otváraní dvierok varného priestoru uniká horúca para. Udržuj- te odstup.
Page 149
3.4. Bezpečnostné upozornenia pre zohrievanie kvapalín UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo zranenia! Hrozí nebezpečenstvo zranenia popálením. Pri zohrievaní kvapalín v mikrovlnnej rúre môže dôjsť k tzv. utaje- nému varu, keď kvapalina dosiahne teplotu varu bez vzniku typic- kých parných bubliniek. Pri zatrasení, napríklad počas vyberania, dôjde k náhlemu vykypeniu kvapaliny.
Page 150
4. Opis častí Pozri obr. A Kryt magnetrónu Mica (NEODSTRAŇUJTE!) Napájací kábel so zástrčkou (na zadnej strane, nie je znázornený) Displej Ovládací panel Sklenený otočný tanier Otočný kruh Hnací hriadeľ Varný priestor Zaistenie dvierok Rúčka dvierok 1 1) Dvierka varného priestoru s priehľadným okienkom Pozri obr.
Page 151
5. Rozsah dodávky NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo udusenia! Hrozí nebezpečenstvo udusenia pri prehltnutí alebo vdých- nutí drobných častí alebo fólií. Baliacu fóliu uchovávajte mimo dosahu detí. Nedovoľte, aby sa deti hrali s baliacim materiálom. Vyberte výrobok z balenia a odstráňte všetok baliaci materiál. ...
Page 152
6.1. Inštalácia zariadenia Neumiestňujte mikrovlnnú rúru: − do blízkosti zdrojov tepla, − do blízkosti rádiových a televíznych prijímačov, − do blízkosti horľavých materiálov, − na mieste s vysokou vlhkosťou alebo na mieste, kde sa vyskytuje vlhkosť. Na zabezpečenie dostatočného vetrania je potrebné dodržiavať vzdialenosti uvedené na obr. D.
Page 153
7. Obsluha NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo zranenia! Mikrovlnné žiarenie môže v prípade poškodenia zariade- nia preniknúť cez netesnosť von. Poškodený napájací kábel môže zapríčiniť zásah elektrickým prúdom. V prípade poškodenia telesa, krytu, dvierok varného priestoru (1 1) alebo zaistenia dvierok (9) v žiadnom prí- pade neuvádzajte mikrovlnnú...
Page 154
Pripravte si potraviny: Na prípravu v mikrovlnnej rúre je vhodná hydina a bravčové mäso, mleté mäso a všet- ky druhy rýb. Naopak hovädzina a divina v mikrovlnnej rúre rýchlo stvrdnú, a preto nie sú vhodné. Pri príprave zeleniny, mäsa a rýb rozdeľte potraviny na rovnako veľké kúsky. ...
Page 155
Tlačidlo Varný Výkon vo mikrovlnnej Príklad použitia program wattoch rúry (16) Stlačte 4x Rozmrazovanie, rozpúšťanie masla Stlačte 5x Udržiavanie teploty, rozmra- zovanie zmrzliny Stlačením tlačidla Štart (13) potvrďte požadovanú úroveň energie. Otáčajte otočným regulátorom (14), aby ste nastavili požadovaný čas v minútach a sekundách (0:00).
Page 156
Tabuľka varenia/príklady Varný Hmotnosť Čas vare- Príklad použitia program 500 g 25:00 Dusenie bravčového guláša (v omáčke) P100 150 g 5:00 Dusenie zemiakov 300 g 8:00 450 g 13:00 P100 300 ml 2:30 Zohrievanie mlieka (chladeného) 600 ml 4:30 900 ml 7:00 ...
Page 157
7.3.2. Rozmrazovanie podľa času Môžete nastaviť požadovanú dĺžku rozmrazovacieho programu. Keď stlačíte tlačidlo rozmrazovania (17) dvakrát, aktivujete režim rozmrazovania podľa času. Na displeji (3) sa zobrazí dEF2. Otáčajte otočným regulátorom (14), aby ste nastavili požadovaný čas v minútach a sekundách (0:00). Najdlhší...
Page 158
7.5. Indikácie na displeji Pri spustenom programe stlačte tlačidlo mikrovlnnej rúry (16). Na displeji (3) sa na približne 3 sekundy zobrazí aktuálny výkon mikrovlnnej rúry. Táto funkcia nefunguje, ak je nastavený automatický alebo rozmrazovací program. Pri spustenom programe stlačte tlačidlo Časovač/hodiny (12).
Page 159
10. Servis Servis Slovensko Hotline +421 2 333 256 33 Po – Pi: 9:00 – 17:00 Použite kontaktný formulár na www.mlap.info/contact IAN 379524/379531/379537_21 10 10.1. Dodávateľ/výrobca/dovozca Upozorňujeme, že nasledujúca adresa nie je adresa na vrátenie tovaru. Kontaktujte naj- skôr servisné...
Page 160
Índice Introducción ................162 1.1. Información acerca de esta guía breve .............162 1.2. Explicación de los símbolos ...............162 Uso conforme a lo previsto ............165 Indicaciones de seguridad ............165 3.1. Instalación y conexión del microondas ............ 166 3.2. Se debe evitar el riesgo de incendio ............169 3.3.
Page 161
1. Introducción 1.1. Información acerca de esta guía breve Este documento es una edición impresa resumida del manual de instrucciones completo. Escaneando el código QR accederá directamente a la página de servicio de Lidl (www.lidl-service.com) e introduciendo el número de artículo IAN 379524/379531/379537_21 10 podrá...
Page 162
¡AVISO! Respete las indicaciones para evitar daños materiales. Información más detallada para el uso del aparato. Respete las indicaciones del manual de instrucciones. Instrucción operativa que debe ejecutarse para evitar peligros. • Signo de enumeración/información sobre eventos durante el manejo. ...
Page 163
Elimine el embalaje de forma respetuosa con el medioambiente (véase el capítulo «Eliminación»). Elimine el aparato de forma respetuosa con el medioambiente (véase el capítulo «Eliminación»). El plato giratorio de cristal se puede lavar en el lavavajillas. Los embalajes identificados con este símbolo se han fabricado de un modo especialmente respetuoso con los recursos naturales y el medioambiente.
Page 164
2. Uso conforme a lo previsto El microondas solo debe utilizarse para calentar comida apta para ello en vajilla adecuada y recipientes apropiados. ¡El aparato no debe utilizarse a la intemperie! Este aparato está diseñado para uso doméstico y otras aplicaciones similares a la doméstica, por ejemplo: •...
Page 165
Guarde el aparato y los accesorios fuera del alcance de los niños. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales y por aquellas que no tengan la suficiente experiencia o conoci- mientos, siempre que sean supervisadas o hayan recibido las co- rrespondientes instrucciones sobre el manejo seguro y hayan com- prendido los peligros resultantes.
Page 166
Desenrolle el cable de alimentación por completo. No doble ni aplaste el cable de alimentación. Si detecta daños de transporte, diríjase de inmediato al servicio técnico. Conecte el microondas solo a una toma de corriente debidamente instalada, conectada a tierra y protegida eléctricamente.
Page 167
Nunca modifique el microondas por cuenta propia, ni abra o re- pare ningún componente del aparato. Encargue la reparación del microondas y del cable de alimentación solo a un taller cualifi- cado para ello o diríjase a nuestro servicio de asistencia técnica para evitar peligros.
Page 168
¡AVISO! ¡POSIBLES DAÑOS MATERIALES! Existe peligro de daños en el aparato por una colocación inadecuada. Coloque el microondas en una superficie plana y estable que pueda soportar el peso propio del aparato junto con el peso máximo de la cantidad de alimentos preparados en su interior. ...
Page 169
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de incendio! Peligro de incendio por un uso inadecuado del aparato. No coloque objetos sobre el microondas. Para una ventilación su- ficiente, debe mantenerse una distancia de 30 cm por arriba, de 0 cm por detrás y de 5 cm por ambos lados (véase la fig. D). La distancia mínima desde el suelo debe ser de 85 cm.
Page 170
No exceda los tiempos de cocción indicados por el fabricante. No almacene alimentos ni otros objetos en el espacio de cocción del microondas. 3.3. Indicaciones especiales de seguridad para el uso del microondas ¡No caliente alimentos ni bebidas en recipientes herméticamente cerrados! Estos pueden explotar en el aparato o provocar daños al abrirlos.
Page 171
¡AVISO! ¡Posibles daños materiales! Peligro de daños en el aparato por un uso inadecuado del mismo. Nunca ponga en funcionamiento el aparato sin el plato giratorio de cristal o sin alimentos en el espacio de cocción. Utilice solo los accesorios suministrados con el aparato o descritos como adecuados en este manual.
Page 172
3.5. Limpieza y conservación del aparato El uso inadecuado de productos de limpieza en el aparato puede producir daños en las superficies. No utilice productos de limpieza químicos agresivos, productos abrasivos ni esponjas duras. No limpie el aparato con un limpiador a vapor. Podría penetrar vapor en el aparato y dañar el sistema electrónico y las superfi- cies.
Page 173
5. Volumen de suministro ¡PELIGRO! ¡Peligro de asfixia! Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de piezas pequeñas o láminas de plástico. Mantenga la lámina de plástico del embalaje alejada de los niños. No permita que los niños jueguen con el material de em- balaje.
Page 174
6.1. Colocación del aparato No instale el microondas: − cerca de fuentes de calor; − cerca de aparatos de radio o televisión; − cerca de materiales combustibles; − en un lugar con una elevada humedad del aire o humedad en general. ...
Page 175
7. Manejo ¡PELIGRO! ¡Peligro de sufrir lesiones! La radiación de microondas puede escaparse al exterior por una fuga debida a daños en el aparato. Si hay daños en el cable de alimentación, puede producirse una descar- ga eléctrica. En caso de daños en la carcasa, las cubiertas, la puer- ta del espacio de cocción (1 1) o el bloqueo de la puerta (9), no ponga en marcha el microondas en ninguna cir- cunstancia.
Page 176
Preparación de los alimentos: en el microondas se puede preparar carne de ave y de cerdo, carne picada y pesca- dos de todo tipo. En cambio, para la carne de ternera y de caza el microondas no es apropiado porque queda dura. Para la preparación de verduras, carne y pescado, divida los alimentos en trozos lo más homogéneos posible.
Page 177
Tecla Programa Potencia en Ejemplos de aplicación Microondas de cocción vatios (16) pulsar 3 veces Cocción lenta, cocinar pesca- do, sopas pulsar 4 veces Descongelar, derretir mante- quilla pulsar 5 veces Mantener caliente, ablandar helados Confirme el nivel de energía deseado pulsando la tecla Inicio (13).
Page 178
Tabla de cocción/Ejemplos Programa Peso Tiempo de Ejemplos de aplicación de cocción cocción 500 g 18:00 Cocinar pastel de carne 500 g 25:00 Cocinar goulash de cerdo (en sal- P100 150 g 5:00 Cocinar patatas 300 g 8:00 450 g 13:00 P100 300 ml...
Page 179
7.3.2. Descongelación según el tiempo Puede ajustar una duración determinada para el programa de descongelación. Pulse la tecla Descongelar (17) dos veces para ejecutar el modo de descongela- ción según el tiempo. En la pantalla (3) aparece dEF2. Gire el regulador giratorio (14) para ajustar el tiempo de descongelación deseado en minutos y segundos (0:00).
Page 180
7.5. Indicaciones en pantalla Con el programa en marcha, pulse la tecla Microondas (16). En la pantalla (3) se muestra la potencia de microondas actual durante aprox. 3 segundos. Esto no sucede si hay ajustado un programa automático o de descongelación. ...
Page 181
10. Asistencia técnica Atención al cliente España Hotline +34 91 7879725 Lu - Vi: 9:00 - 17:00 h Utilice el formulario de contacto en: www.mlap.info/contact IAN 379524/379531/379537_21 10 10.1. Proveedor/Fabricante/Importador Tenga en cuenta que la siguiente dirección no es una dirección para devoluciones. Pón- gase en contacto primero con la oficina del servicio técnico indicada arriba.
Page 182
Indhold Introduktion ................184 1.1. Information om denne korte vejledning .............184 1.2. Tegnforklaring ....................184 Tilsigtet brug ................187 Sikkerhedsanvisninger ..............187 3.1. Opstilling og tilslutning af mikrobølgeovnen ..........188 3.2. Undgå brandfare..................191 3.3. Særlige sikkerhedsanvisninger ved anvendelse af mikrobølgeovne ..192 3.4. Sikkerhedsanvisninger for opvarmning af væsker ........193 3.5.
Page 183
1. Introduktion 1.1. Information om denne korte vejledning Dette dokument er en forkortet printudgave af den fuldstændige brugsanvis- ning. Når du scanner QR-koden, kommer du direkte til Lidl-servicesiden (www.lidl-service.com), hvor du kan åbne og downloade den fuldstændige brugsanvisning ved at indtaste artikelnummeret IAN 379524/379531/379537_21 10.
Page 184
BEMÆRK! Følg anvisningerne for at undgå tingsskader! Yderligere oplysninger om apparatets brug! Følg anvisningerne i denne brugsanvisning! Handling, der skal udføres for at undgå farer • Punktopstilling/information om hændelser under betjeningen Handling, der skal udføres CE-mærkning Produkter, der er mærket med dette symbol, opfylder EU-direktivernes bestemmelser (se kapitlet "Overensstemmelsesinformation").
Page 185
Bortskaf emballagen på en miljøvenlig måde (se kapitlet "Bortskaffelse") Bortskaf apparatet på en miljøvenlig måde (se kapitlet "Bortskaffelse") Den roterende drejetallerken kan vaskes op i opvaskemaskinen. Emballage med dette symbol er fremstillet særligt ressourceskånsomt og miljøvenligt. Automatisk program A-1 opvarmning Automatisk program A-2 grøntsager Automatisk program A-3 fisk Automatisk program A-4 kød...
Page 186
2. Tilsigtet brug Mikrobølgeovnen må kun benyttes til opvarmning af egnede fødeva- rer i egnede tilberedningsbeholdere og egnet service. Apparatet må ikke anvendes udendørs! Dette apparat er beregnet til at blive brugt i private husholdninger og til lignende private anvendelsesformål, for eksempel •...
Page 187
soner med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og har forstået de der- med forbundne farer. Børn må ikke lege med apparatet. ...
Page 188
Tilslut kun mikrobølgeovnen til en korrekt installeret, jordet og elek- trisk sikret stikkontakt. Spændingen skal være i overensstemmelse med apparatets tekniske data: 230 V~, 50 Hz. Stikkontakten skal være frit tilgængelig, i tilfælde af at mikrobølge- ovnen hurtigt skal kobles fra strømforsyningen. ADVARSEL! Fare for kvæstelser! Der er fare for kvæstelser på...
Page 189
Beskyt mikrobølgeovnen mod dryp og stænk. Undgå kontakt med vand eller andre væsker. Hold apparatet, kablet og strømstikket på afstand af håndvaske, køkkenvaske eller lignende. Hvis der er trængt væske ind i apparatet, skal stikket straks trækkes ud af den jordede stikkontakt.
Page 190
3.2. Undgå brandfare FARE! Eksplosionsfare! Vand-/olieblandinger kan antændes eller endog eksplode- Opvarm ikke blandinger af vand med olie eller fedt i mikrobølge- ovnen. Optø ikke dybfrossen fedt eller olie i mikrobølgeovnen. ADVARSEL! Brandfare! Der er fare for brand, hvis apparatet håndteres forkert. ...
Page 191
I tilfælde af røgudvikling skal apparatet slukkes eller stikket skal trækkes ud. Åbn ikke frontlågen, så eventuelt opståede flammer slukkes pga. iltmangel. Hvis du bemærker gnister eller glimt, skal du trykke på knappen stop med det samme og trække stikket ud. Kontrollér, om der er metalting i eller på...
Page 192
Lad delene køle af inden rengøring. BEMÆRK! Mulige tingsskader! Fare for skader på apparatet, hvis det håndteres forkert Brug aldrig apparatet uden en roterende drejetallerken og aldrig uden fødevarer i ovnrummet. Anvend kun det vedlagte tilbehør, eller det tilbehør, der er beskre- vet som egnet i denne brugsanvisning.
Page 193
3.5. Rengøring og vedligeholdelse af apparatet Bruges rengøringsmidlerne forkert på apparatet, kan dette medfø- re beskadigelse af overfladerne. Anvend ikke aggressive, kemiske rengøringsmidler, skuremidler eller hårde svampe til rengøringen. Rengør ikke apparatet med en damprenser. Damp kan trænge ind i apparatet og beskadige elektronikken samt overfladerne.
Page 194
5. Leveringsomfang FARE! Kvælningsfare! Der er kvælningsfare ved indtagelse eller indånding af små dele eller emballagefilm. Opbevar emballagefilmen utilgængeligt for børn. Lad ikke børn lege med emballagen. Pak produktet ud af emballagen, og fjern al emballage. Kontrollér, at der ikke mangler noget i pakken, og at pakken er ubeskadiget. Giv vores serviceafdeling besked senest 14 dage efter købet, hvis der mangler noget.
Page 195
For at skabe tilstrækkelig stor udluftning skal de afstande, der er vist i fig. D, overhol- des. Afstandsholderen på apparatets bagside skal berøre væggen. Dermed er afstan- den korrekt ved opstillingen af mikrobølgeovnen. Fødderne må ikke fjernes. Tilslut mikrobølgeovnen til en jordet stikkontakt, som er nem at nå og altid er frit tilgæn- gelig.
Page 196
BEMÆRK! Mulige tingsskader! Der kan opstå skader på apparatet, hvis apparatet håndte- res forkert Din mikrobølgeovn er kun egnet til privat brug. Mikrobøl- geovnen må ikke anvendes i det fri. Brug aldrig apparatet uden den roterende drejetallerken (5) og aldrig uden fødevarer i ovnrummet (8). ...
Page 197
Knap Tilbered- Effekt i mikrobølgeovn ningspro- Anvendelseseksempler watt gram (16) 1 tryk P100 Hurtig opvarmning, opvarm- ning af drikkevarer, kogning af vand, tilberedning af grønt- sager 2 tryk Tilberedning af ris, farsretter, kylling 3 tryk Langsom tilberedning, tilbe- redning af fisk, supper 4 tryk Optøning, smeltning af smør 5 tryk...
Page 198
Tilberedningstabel/eksempler Tilbered- Vægt Tilbered- Anvendelseseksempler ningspro- ningstid gram 200 g 7:30 Opvarmning af fiskeret (afkølet) 300 g 8:00 400 g 9:30 200 g 4:00 Opvarmning af grøntsager (afkø- let) 300 g 6:00 400 g 8:30 500 g 18:00 Tilberedning af farsbrød 500 g 25:00 Tilberedning af gullasch af svine-...
Page 199
Åbn frontlågen (1 1). Vend maden om, eller rør rundt i den, så maden tør ensartet op. Luk derefter igen frontlågen (1 1). Tryk igen på knappen start (13), så programmet fortsætter. Hvis maden ikke er tøet helt op, når tiden er udløbet, skal du genstarte programmet. Brug her effekttrin P30 i nogle minutter for at få...
Page 200
7.5. Displaysymbol Tryk på knappen mikrobølgeovn (16), mens programmet er i gang. Mikrobølge- ovnens effekt ses i ca. 3 sekunder på displayet (3). Dette fungerer ikke, hvis der er indstillet et automatisk eller et optøningsprogram. Tryk på knappen timer/ur (12), mens programmet er i gang.
Page 201
10. Service Service Danmark +45 32 722413 mandag - fredag: 09.00-17.00 Brug venligst kontaktformularen nedenfor: www.mlap.info/contact IAN 379524/379531/379537_21 10 10.1. Leverandør/producent/importør Du bedes være opmærksom på, at den følgende adresse ikke er en returadresse. Kontakt først den ovennævnte serviceafdeling. MLAP GmbH Meitnerstr.
Page 202
Indice dei contenuti Introduzione ................204 1.1. Informazioni relative alle presenti istruzioni brevi ........204 1.2. Spiegazione dei simboli ................204 Utilizzo conforme ................207 Indicazioni di sicurezza ..............207 3.1. Posizionamento e collegamento del forno a microonde ......208 3.2. Misure di prevenzione antincendio ............21 1 3.3.
Page 203
1. Introduzione 1.1. Informazioni relative alle presenti istruzioni brevi Il presente documento è una versione cartacea breve delle istruzioni per l’uso complete. Scansionando il codice QR si viene indirizzati direttamente alla pa- gina di assistenza Lidl (www.lidl-service.com) dove, inserendo il codice arti- colo IAN 379524/379531/379537_21 10, si possono leggere e scaricare le istruzioni per l’uso complete.
Page 204
AVVISO! Seguire le indicazioni al fine di evitare danni materiali! Ulteriori informazioni sull’uso dell’apparecchio! Attenersi alle indicazioni contenute nelle istruzioni per l’uso! Istruzioni operative da seguire per evitare pericoli • Punto elenco / informazioni relative a eventi che si possono verificare durante l’uso ...
Page 205
Smaltire l’imballaggio nel rispetto dell’ambiente (vedere il capitolo “Smaltimento”) Smaltire l’apparecchio nel rispetto dell’ambiente (vedere il capitolo “Smaltimento”) Il piatto girevole in vetro è adatto al lavaggio in lavastoviglie. Gli imballaggi contrassegnati con questo simbolo sono prodotti in modo particolarmente rispettoso delle risorse e dell’ambiente. Programma automatico A-1 Riscaldamento Programma automatico A-2 Verdura Programma automatico A-3 Pesce...
Page 206
2. Utilizzo conforme Il forno a microonde deve essere utilizzato soltanto per scaldare ali- menti idonei all’interno di recipienti di cottura e stoviglie adeguati. L’apparecchio non deve essere utilizzato all’aperto! L’apparecchio è destinato all’utilizzo domestico o similare, ad esem- pio: •...
Page 207
Questo apparecchio può essere utilizzato a partire da un’età di 8 anni e anche da persone con capacità fisiche, sensoriali o in- tellettive ridotte o con carenza di esperienza e/o di conoscenze, a condizione che siano sorvegliate o istruite circa l’utilizzo sicuro dell’apparecchio e che abbiano compreso i pericoli che ne deri- vano.
Page 208
Srotolare completamente il cavo di alimentazione. Non piegare o schiacciare il cavo di alimentazione. Nel caso si riscontrino danni dovuti al trasporto, rivolgersi imme- diatamente al servizio di assistenza. Collegare il forno a microonde esclusivamente a una presa instal- lata, messa a terra e protetta a regola d’arte.
Page 209
vizio di assistenza. Non rimuovere i rivestimenti del vano del forno a microonde o la pellicola interna della finestrella per evitare che fuoriescano radia- zioni a microonde. Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio e accessori forniti o approvati da noi. ...
Page 210
le in grado di sostenere il peso dell’apparecchio insieme al peso massimo degli alimenti in esso contenuti. Utilizzare l’apparecchio solo in ambienti chiusi. Non esporre l’apparecchio a condizioni estreme. Occorre evitare: − elevata umidità dell’aria o presenza di liquidi, −...
Page 211
Non rimuovere i piedini di appoggio. Il forno a microonde è un apparecchio indipendente. Non utiliz- zare l’apparecchio all’interno di un mobile a incasso o di un arma- dio. Non lasciare mai l’apparecchio incustodito durante il funziona- mento.
Page 212
3.3. Indicazioni di sicurezza specifi che per i forni a microonde Non riscaldare pietanze o liquidi in contenitori sigillati! Questi po- trebbero esplodere all’interno dell’apparecchio o causare lesioni all’apertura dello sportello. Togliere sempre coperchi o tappi dai contenitori che ne sono provvisti, ad esempio i biberon. ...
Page 213
Utilizzare esclusivamente gli accessori forniti in dotazione oppure quelli descritti come idonei nelle presenti istruzioni per l’uso. Per la cottura o il riscaldamento a microonde non utilizzare mai stoviglie metalliche o con decorazioni metalliche poiché causano scintille che possono danneggiare l’apparecchio e/o le stoviglie stesse.
Page 214
Non pulire l’apparecchio con un pulitore a vapore. Il vapore po- trebbe penetrare nell’apparecchio danneggiandone i componenti elettronici e le superfici. La scarsa pulizia può rovinare le superfici del forno a microonde, di- minuendone la durata; inoltre può causare situazioni di pericolo. ...
Page 215
5. Contenuto della confezione PERICOLO! Pericolo di soffocamento! Pericolo di soffocamento in caso di ingestione o inalazione di componenti piccoli o pellicole dell’imballaggio. Tenere la pellicola dell’imballaggio fuori dalla portata dei bambini. Non permettere ai bambini di giocare con il materiale d’imballaggio.
Page 216
6.1. Posizionamento dell’apparecchio Non posizionare il forno a microonde: − in prossimità di fonti di calore, − nelle vicinanze di televisori o radio, − in prossimità di materiali infiammabili, − in un luogo bagnato o in cui l’umidità sia elevata. ...
Page 217
7. Funzionamento PERICOLO! Pericolo di lesioni! In caso di danni all’apparecchio potrebbe verificarsi una fuoriuscita di radiazioni a microonde. Un cavo di alimenta- zione danneggiato può causare scosse elettriche. Non utilizzare per nessun motivo il forno a microonde se l’involucro, i rivestimenti, lo sportello (1 1) o il mecca- nismo di chiusura dello sportello (9) risultano danneg- giati.
Page 218
Durante il ciclo di riscaldamento o cottura coprire le pietanze con un materiale adatto al forno a microonde. Coprendole si evitano schizzi; inoltre gli alimenti vengono cot- ti in modo più uniforme. Chiudere lo sportello (1 1) facendolo inserire in posizione con un clic. 7.1.
Page 219
Pulsante Program- Potenza in ma di cot- Esempi di utilizzo microonde watt tura (16) 5 pressioni Mantenimento in caldo, am- morbidire il gelato Confermare il livello di potenza desiderato premendo il pulsante di avvio (13). Ruotare la manopola di regolazione (14) per impostare il tempo di cottura desiderato in minuti e secondi (0:00).
Page 220
Tabella dei tempi di cottura/esempi Programma Peso Tempo di Esempi di utilizzo di cottura cottura P100 150 g 5:00 Cottura di patate 300 g 8:00 450 g 13:00 P100 300 ml 2:30 Riscaldamento di latte (freddo da frigorifero) 600 ml 4:30 900 ml 7:00 ...
Page 221
7.3.2. Scongelamento in base al tempo È possibile impostare la durata del programma di scongelamento. Premere due volte il pulsante di scongelamento (17) per richiamare la modalità di scongelamento in base al tempo. Sul display (3) viene visualizzata l’indicazione dEF2. ...
Page 222
7.5. Indicazioni sul display Durante il programma, premere il pulsante microonde (16). Sul display (3) viene visualizzata per circa 3 secondi l’attuale potenza del forno a microonde. Ciò non funziona se è impostato un programma automatico o di scongelamento. Durante il programma, premere il pulsante timer/orologio (12).
Page 223
10. Assistenza Assistenza in Italia Hotline +39 02 30310002 Lun. - Ven.: 9:00 - 17:00 Utilizzare il modulo di contatto sottostante: www.mlap.info/contact Assistenza in Svizzera Numero verde +41 44 2006089 Lun. - Ven.: 9:00 - 17:00 Utilizzare il modulo di contatto sottostante: www.mlap.info/contact Assistenza in Malta Hotline...
Page 224
Tartalom Bevezetés ..................226 1.1. Információk a rövid útmutatóhoz .............. 226 1.2. Jelmagyarázat .................... 226 Rendeltetésszerű használat ............229 Biztonsági utasítások ..............229 3.1. A mikrohullámú sütő elhelyezése és csatlakoztatása ......230 3.2. Tűzveszély elkerülése ................. 233 3.3. Speciális biztonsági utasítások a mikrohullámú sütő használatával kapcsolatban ....................
Page 225
1. Bevezetés 1.1. Információk a rövid útmutatóhoz Ez a dokumentum a teljes használati útmutató rövidített, nyomtatott változata. A QR-kód beszkennelésével közvetlenül a Lidl szolgáltatási oldalára jut, (www.lidl-service.com) ahol az IAN 379524/379531/379537_21 10 cikk- szám megadásával megnyithatja és letöltheti a teljes használati útmutatót. FIGYELMEZTETÉS! A személyi sérülések és az anyagi károk elkerülése érdekében ve- gye figyelembe a teljes használati útmutatót és a biztonsági előírásokat.
Page 226
ÉRTESÍTÉS! Az anyagi károk elkerüléséhez vegye figyelembe a megjegyzéseket. További információk a készülék használatára vonatkozóan Vegye figyelembe a használati útmutatóban található megjegyzéseket. Utasítás végrehajtandó műveletre a veszélyek elkerülése érdekében • Felsorolást jelző pont / Információ a kezelés során előforduló esemé- nyekre vonatkozóan ...
Page 227
A csomagolást környezetbarát módon ártalmatlanítsa (lásd az „Ártal- matlanítás” c. fejezetet) A készüléket környezetbarát módon ártalmatlanítsa (lásd az „Ártalmatla- nítás” c. fejezetet) Az üveg forgótányér mosogatógéphez alkalmas. Az ezzel a szimbólummal megjelölt csomagolásokat kifejezetten erőfor- rás-kímélő és környezetbarát gyártási módszerekkel állítják elő. A-1 automata program –...
Page 228
2. Rendeltetésszerű használat A mikrohullámú sütő kizárólag arra alkalmas ételtárolóban és alkal- mas edényben elhelyezett megfelelő élelmiszerek felmelegítésére használható. A készüléket tilos a szabadban használni! A készülék magáncélú háztartási használatra vagy olyan hasonló háztartási felhasználásra készült, mint például a következők: •...
Page 229
A készüléket és tartozékait gyermekek számára nem elérhető he- lyen tárolja. 8 éven felüli gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező személyek, illetve kellő tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező személyek is hasz- nálhatják a készüléket, amennyiben ez felügyelet mellett történik, vagy ha betanították őket a készülék biztonságos használatára, és megértették a használatból fakadó...
Page 230
Győződjön meg arról, hogy a hálózati kábel nem sérült, nincs a mikrohullámú sütő alatt, nem érintkezik forró felületekkel vagy éles szélekkel. Csévélje le teljesen a hálózati kábelt. Ne törje meg és ne nyomja össze a hálózati kábelt. ...
Page 231
A mikrohullámú sugarak külső térbe jutásának elkerülése érdeké- ben ne távolítsa el a mikrohullámú sütő belsejében lévő takaróle- mezeket vagy a kémlelőablak belső oldalán lévő fóliát. Csak az általunk szállított vagy engedélyezett pótalkatrészeket és tartozékokat használja. Ne használja a mikrohullámú sütőt nedves helyiségben, mert ez áramütést okozhat.
Page 232
Ne tegye ki a készüléket szélsőséges körülményeknek. Kerülje a következőket: − magas páratartalom vagy nedvesség, − rendkívül magas vagy alacsony hőmérsékletek, − közvetlen napsugárzás, − nyílt láng. Ne helyezze a mikrohullámú sütőt hőforrások közelébe. A bútorbevonatok vegyi adalékai kárt tehetnek a készüléktalpak anyagában, így azok maradványokat hagyhatnak a bútorfelületen.
Page 233
Ne üzemeltesse a mikrohullámú sütőt külső időkapcsoló órával vagy különálló távirányító rendszerrel. Ha éghető anyagba, pl. műanyag- vagy papírtartóba csomagolt ételt melegít vagy főz, folyamatosan felügyelje a mikrohullámú sü- tőt. A készülék kizárólag arra alkalmas ételtárolóban és alkalmas edényben elhelyezett megfelelő...
Page 234
egyenletesen forrósodnak át. Fogyasztás előtt ellenőrizze a felme- legített étel hőmérsékletét. Bébiétel és cumisüveg melegítése esetén a hőmérséklet ellenőrzése előtt a bébiételt mindig össze kell kever- ni és fel kell rázni, az égési sérülések elkerülése érdekében. Tojást héjában vagy egész keménytojást ne melegítsen a mikrohul- lámú...
Page 235
Üzemelés közben ne mozgassa a készüléket. 3.4. Folyadékok melegítésére vonatkozó biztonsági utasítások VIGYÁZAT! Sérülésveszély! Égési sérülés veszélye. Amikor folyadékot melegít fel mikrohullámú sütőben, előfordulhat a késleltetett forrás jelensége, vagyis, amikor a folyadék már elér- te a forrási hőmérsékletét, de még nem forr lobogva. Ha rázkódás éri, például amikor kiveszi a sütőtérből, akkor a folyadék hirtelen fellobbanhat.
Page 236
4. Az alkatrészek leírása Lásd az A ábrát A magnetron Mica takarólemeze (TILOS ELTÁVOLÍTANI!) Hálózati kábel hálózati csatlakozódugóval (a hátoldalon, nincs ábrázolva) Kijelző Kezelőmező Üveg forgótányér Görgős gyűrű Hajtótengely Sütőtér Ajtóretesz Fogantyú 1 1) Sütőtérajtó kémlelőablakkal Lásd a B ábrát Időzítő/óra gomb Start...
Page 237
5. A csomag tartalma VESZÉLY! Fulladásveszély! Apróbb alkatrészek vagy fólia lenyelése, illetve belélegzé- se következtében fennálló fulladásveszély. Gyermekektől tartsa távol a csomagolófóliát. Ne hagyja, hogy gyermekek játsszanak a csomagoló- anyaggal. Vegye ki a terméket a csomagolásból, és távolítsa el az összes csomagolóanyagot. ...
Page 238
A megfelelő szellőzés érdekében be kell tartani a D ábrán látható távolságokat. A készülék hátulján lévő távtartónak hozzá kell érnie a falhoz. Ez biztosítja a megfelelő távolságot a mikrohullámú sütő beállításakor. A lábakat nem szabad eltávolítani. Csatlakoztassa a mikrohullámú sütőt könnyen elérhető, mindig szabadon hozzáférhe- tő, védőérintkezős hálózati aljzatba.
Page 239
Ne működtesse a mikrohullámú sütőt, ha tárgyak akad- tak a sütőtér ajtajába (1 1), vagy ha a sütőtér ajtaja (1 1) nem záródik megfelelően. Sérülés vagy károsodás esetén ne helyezze üzembe a mikrohullámú sütőt, hanem forduljon a szervizhez. ÉRTESÍTÉS! Lehetséges anyagi károk! A készülék szakszerűtlen kezeléséből eredő...
Page 240
Működés közben kondenzvíz csapódhat le a belső falakon és a sütőtér ajta- ján (1 1). Ez sütés közben normális, és nem jelent hibás működést. Ha konden- zvíz gyűlik össze, törölje le puha kendővel. Nyomja meg egyszer a Mikrohullámú sütő gombot (16), és forgassa el a forgó...
Page 241
Sütési táblázat / példák Sütőprog- Súly Sütési idő Alkalmazási példák 200 g 6:00 Zöldség (pl. brokkoli) kiolvasztása 400 g 1 1:00 600 g 15:00 200 g 7:30 (Hűtött) halétel felmelegítése 300 g 8:00 400 g 9:30 200 g 4:00 (Hűtött) zöldség felmelegítése 300 g 6:00 400 g 8:30 500 g 18:00 Fasírt sütése 500 g...
Page 242
Forgassa el a forgó szabályozógombot (14) az étel súlyának beállításához. A program elindításához nyomja meg a Start gombot (13). Az idő felének letelte után két rövid hangjelzés hallható. Nyissa ki a sütőtér ajtaját (1 1). Az egyenletes felolvasztás érdekében fordítsa át az ételt a másik oldalára, ill.
Page 243
7.4. Program megszakítása Ha pl. a sütési idő felénél meg kell fordítani vagy meg kell keverni az ételt, gyakran meg kell szakítani a futó programot. A program megszakításához nyissa ki az ajtót (1 1), vagy nyomja meg a Stop gom- bot (15).
Page 244
9. Ártalmatlanítás Csomagolás A készüléket csomagolás védi a szállítás során keletkező sérülésektől. A csomagolóanya- gok újrahasznosítható nyersanyagok, ezért szelektív gyűjtéssel visszavezethetők az újra- hasznosításba. Készülék Az elhasznált készüléket nem szabad a háztartási hulladékba dobni. A készüléket az élettartama végén a 2012/19/EU irányelvnek megfelelő módon kell ártalmatlanítani.
Page 246
Kazalo Uvod ...................248 1.1. Informacije o teh kratkih navodilih ............248 1.2. Pomen znakov .................... 248 Namenska uporaba ..............251 Varnostna navodila ..............251 3.1. Postavitev in priključitev mikrovalovne pečice ......... 252 3.2. Preprečevanje nevarnosti požara ............. 255 3.3. Posebna varnostna navodila o ravnanju z mikrovalovnimi pečicami ..256 3.4.
Page 247
1. Uvod 1.1. Informacije o teh kratkih navodilih Ta dokument predstavlja skrajšano tiskano različico celotnih navodil za upo- rabo. Optično preberite kodo QR, če želite neposredno odpreti Lidlovo ser- visno stran (www.lidl-service.com), kjer si lahko z vnosom številke izdelka IAN 379524/379531/379537_21 10 ogledate celotna navodila za upora- bo in jih prenesete.
Page 248
OBVESTILO! Upoštevajte obvestila, da se izognete materialni škodi! Dodatne informacije o uporabi naprave! Upoštevajte obvestila v navodilih za uporabo! Navodila za postopek, ki jih morate upoštevati, da se izognete nevar- nostim • Alineja/informacija o dogodkih med uporabo naprave. Navodilo za postopek, ki ga je treba izvesti.
Page 249
Embalažo zavrzite na okolju prijazen način (glejte poglavje »Odlaganje med odpadke«). Napravo zavrzite na okolju prijazen način (glejte poglavje »Odlaganje med odpadke«). Stekleni vrtljivi krožnik je primeren za pomivanje v pomivalnem stroju. Embalaža, označena s tem simbolom, je izdelana na posebej varčen in okolju prijazen način.
Page 250
2. Namenska uporaba Mikrovalovno pečico smete uporabljati samo za segrevanje za to primernih živil v ustrezni posodi za kuhanje in ustrezni posodi. Na- prave ni dovoljeno uporabljati na prostem! Naprava je namenjena zasebni uporabi v gospodinjstvu in pri opra- vilih, podobnih gospodinjskim, na primer •...
Page 251
To napravo smejo uporabljati otroci, stari 8 let ali več, in osebe z okrnjenimi fizičnimi, senzoričnimi ali mentalnimi sposobnostmi ozi- roma osebe, ki nimajo zadostnih izkušenj in/ali znanja, če so pod nadzorom ali so bile poučene o varni uporabi naprave ter razu- mejo nevarnosti, do katerih lahko pride pri uporabi naprave.
Page 252
Če odkrijete poškodbe, ki so nastale med prevozom, se takoj obr- nite na servis. Mikrovalovno pečico priključite samo v ustrezno nameščeno, oze- mljeno in električno zaščiteno vtičnico. Električna napetost mora ustrezati tehničnim podatkom naprave: 230 V~, 50 Hz. Vtičnica mora biti prosto dostopna v primeru, da morate mikrova- lovno pečico hitro izključiti iz električnega omrežja.
Page 253
Mikrovalovne pečice ne uporabljajte v vlažnih prostorih, saj lahko to povzroči električni udar. Mikrovalovne pečice ne potapljajte v vodo ali druge tekočine in je ne držite pod tekočo vodo. Mikrovalovno pečico zaščitite pred vodnimi kapljicami in vodnimi curki.
Page 254
Mikrovalovne pečice ne postavljajte v bližino virov toplote. Kemični dodatki v prevlekah pohištva lahko reagirajo z materialom na nogah naprave, kar povzroči ostanke na površini pohištva. Napravo postavite na podlago, ki ni občutljiva na vročino. 3.2. Preprečevanje nevarnosti požara NEVARNOST! Nevarnost eksplozije! Mešanice vode in olja se lahko vnamejo ali celo eksplodi-...
Page 255
Napravo uporabljajte samo za segrevanje za to primernih živil v ustreznih posodah. V napravi ne sušite gorljivih predmetov (jedi ali oblačil, grelnih blazin, copat, gobic, vlažnih krp za čiščenje in podobnega). To lahko povzroči poškodbe, vžige ali ogenj. ...
Page 256
Živila z nepredušnim ovojem, na primer paradižnike, klobasice, jajčevce in podobno, pred segrevanjem v mikrovalovni pečici za- režite po površini ter tako preprečite, da bi počila. Pri odpiranju embalaže živil (npr. vrečke za pokovko, pločevinke) izhaja vroča para. Pri odpiranju mora biti odprtina vedno obrnje- na stran od telesa.
Page 257
3.4. Varnostna navodila glede segrevanja tekočin POZOR! Nevarnost telesnih poškodb! Obstaja nevarnost telesnih poškodb zaradi opeklin. Pri segrevanju tekočin v mikrovalovni pečici lahko pride do tako imenovane zakasnitve vrenja, kar pomeni, da ima tekočina že temperaturo vrenja, vendar ne nastajajo običajni vrelni mehurčki, ki so sicer značilni za vrenje.
Page 258
4. Opis delov Glejte sliko A Pokrov magnetrona iz sljude (NE ODSTRANJUJTE!) Električni kabel z električnim vtičem (na hrbtni strani, ni prikazan) Zaslon Upravljalna plošča Stekleni vrtljivi pločnik Obroč s koleščki Pogonska gred Notranjost pečice Zapah vrat Ročaj vrat 1 1) Vrata pečice z okencem Glejte sliko B Tipka za časovnik/uro...
Page 259
5. Vsebina kompleta NEVARNOST! Nevarnost zadušitve! Če kdo pogoltne ali vdihne majhne dele ali folije, obstaja nevarnost zadušitve. Embalažno folijo hranite zunaj dosega otrok. Ne dovolite, da se otroci igrajo z embalažnim materia- lom. Izdelek vzemite iz embalaže in odstranite vso embalažo. ...
Page 260
Za zadostno prezračevanje je treba zagotoviti razmike, ki so prikazani na sl. D. Di- stančnik na hrbtni strani naprave se mora dotikati stene. Zagotavlja namreč pravilen razmik pri postavitvi mikrovalovne pečice. Stojnih nog ni dovoljeno odstraniti. Mikrovalovno pečico priklopite v dobro dosegljivo in vedno zlahka dostopno varno- stno električno vtičnico.
Page 261
Če je pečica poškodovana, je ne uporabljajte, ampak se obrnite na servisno službo. OBVESTILO! Možnost nastanka materialne škode! Nevarnost poškodb naprave zaradi nepravilnega ravnanja z napravo Mikrovalovna pečica je namenjena le za gospodinjsko uporabo. Mikrovalovne pečice ne uporabljajte na pros- tem.
Page 262
Druga možnost je, da pritisnite tipko za mikrovalove (16) enkrat ali večkrat, da izbe- rete stopnjo moči v skladu z naslednjo tabelo: Tipka Program za mikrovalove Moč (W) Primeri uporabe priprave (16) 1 pritisk P100 Hitro segrevanje, segreva- nje napitkov, kuhanje vode, priprava zelenjave 2 pritiska Kuhanje riža, jedi iz mletega...
Page 263
Tabela časov priprave/primerov Program Teža Čas pripra- Primeri uporabe priprave 200 g 7:30 Segrevanje ribjih jedi (ohlajenih) 300 g 8:00 400 g 9:30 200 g 4:00 Segrevanje zelenjave (ohlajene) 300 g 6:00 400 g 8:30 500 g 18:00 Priprava mesne štruce 500 g 25:00 Priprava svinjskega golaža (v omaki) P100 150 g...
Page 264
Odprite vrata pečice (1 1). Hrano obrnite na drugo stran oz. jo premešajte, da zagoto- vite enakomerno odtajanje. Nato znova zaprite vrata pečice (1 1) in spet pritisnite tipko za zagon (13) za na- daljevanje programa. Če hrana po preteku časa še ni odtaljena, postopek ponovite. Za nekaj minut uporabi- te stopnjo moči P30, da hrano do konca odtalite.
Page 265
Za dokončno predčasno prekinitev programa dvakrat pritisnite tipko za zaustavitev (15). 7.5. Zaslonski prikaz Med izvajanjem programa pritisnite tipko za mikrovalove (16). Trenutna nastavi- tev moči mikrovalov se za pribl. 3 sekunde prikaže na zaslonu (3). To ne deluje, če je nastavljen samodejni program ali program za odtajanje. ...
Page 266
10. Servis Hotline 01 - 777 29 70 Od ponedeljka do petka od 08.00 do 18.00 Prosimo, uporabite kontaktni obrazec na: www.mlap.info/contact 10.1. Dobavitelj/proizvajalec/uvoznik Upoštevajte, da spodaj navedeni naslov ni naslov za vračilo izdelkov. Najprej se obrnite na zgoraj navedeno servisno mesto. MLAP GmbH Meitnerstr.
Page 268
MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart GERMANY Model no.: SMWC 700 C1 Version: V1.0 Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji · Aktuálny stav informácií Estado de las informaciones · Informationerne opdateret den Versione delle informazioni ·...