Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

CREATISTA PRO
MY MACHINE

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Nespresso MY MACHINE CREATISTA PRO

  • Page 1 CREATISTA PRO MY MACHINE...
  • Page 2 User manual Bedienungsanleitung Manuale dell'utente Manuel utilisateur Handleiding Brugervejledning Manual de usuario Manual do utilizador Bruksanvisning Brukerveiledning Käyttöopas Kasutusjuhend Lietotāja rokasgrāmata Naudotojo vadovas Instrukcja obsługi Használati utasítás Руководство по эксплуатации Návod na používanie Εγχειρίδιο χρήσης Návod k použití Kullanım Kılavuzu Manual de utilizare ‫دليل...
  • Page 3 Nespresso Creatista Pro Nespresso Creatista Pro Congratulations on your purchase of the Nespresso Creatista Pro, the machine that allows you to make cafe quality milk coffees. Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer Nespresso Creatista Pro, der Kaffeemaschine zur Zubereitung hochwertiger Milchkaffees.
  • Page 4 This is only made possible thanks to the 19-bar pressure in every machine. It extracts the optimal flavours from each capsule, to reveal them in your cup. Nespresso Original, classic in its own way.
  • Page 5 Tipps für die Kaffeezubereitung Daily Cleaning / Tägliche Reinigung Maintenance / Pflege Descaling / Entkalken Water Hardness / Wasserhärte Troubleshooting / Fehlerbehebung Contact Nespresso / Kontaktieren Sie Nespresso Disposal and Environmental Protection / Entsorgung und Umweltschutz Limited Guarantee / Eingeschränkte Garantie...
  • Page 6 SAFETY PRECAUTIONS The appliance is intended to bed and breakfast type the appliance safely and prepare beverages according environments. understand the dangers. CAUTION: the safety to these instructions. This appliance may be Children should be • • precautions are part of used by children of at least supervised to ensure that Do not use the appliance...
  • Page 7 Do not touch the capsule return the appliance to minutes before making • Before cleaning and compartment just after Nespresso or to a Nespresso next coffee to prevent • servicing, remove the plug brewing due to risk of authorised representative.
  • Page 8 Nespresso coffee of your machine over its for an extended time capsules available exclusively lifetime and that your coffee (holidays, etc.). through Nespresso or your experience is as perfect as Replace water in water tank Nespresso authorised • the first day.
  • Page 9 SICHERHEITSANWEISUNGEN um mit Strom verbundene Dieses Gerät dient dem Bewahren Sie das Gerät und • • Risiken zu vermeiden, die zu das Kabel außerhalb der Einsatz in Haushalten. Verletzungen führen können. Reichweite von Kindern unter Es ist nicht für die ACHTUNG: Die Nehmen Sie das Gerät 8 Jahren auf.
  • Page 10 Vergewissern Sie sich, dass beschädigt ist, sondern längere Zeit nicht benutzen. Spannung ist gefährlich! die Netzspannung dieselbe senden Sie es an Nespresso Beim Trennen vom Netz Stecken Sie nichts in die • ist wie auf dem Typenschild oder eine autorisierte ziehen Sie den Stecker und Öffnungen.
  • Page 11 Sie den nächsten Sie ihn niemals während des Netzstecker. Kontaktieren Verwenden Sie keine • Kaffee zubereiten, um die Vorgangs. Dies könnte zu Sie Nespresso oder eine starken Reinigungs- oder Gefahr einer Überhitzung zu Verbrühungen führen. autorisierte Nespresso- Lösungsmittel. Verwenden vermeiden.
  • Page 12 SICHERHEITSANWEISUNGEN mit Nespresso-Kapseln aufweisen. BEWAHREN SIE DIESE entwickelt, die nur über Nespresso behält sich das BEDIENUNGSANLEITUNG • Nespresso oder von Recht vor, Anweisungen autorisierten Nespresso- ohne vorherige Ankündigung Geben Sie sie an Vertretungsstellen zu andern. alle zusätzlichen erhältlich sind. Die Maschine enthält Benutzer weiter.
  • Page 13 Machine Overview / Maschinenübersicht Power button An-/Aus-Taste LCD touch screen LCD-Touchscreen Lever for capsule insertion Water tank Hebel zum Einsetzen der Kapsel & lid Wassertank mit Deckel Capsule container Kapselbehälter Pop out cup support Ausfahrbarer Tassenhalter Removable pin cleaning tool Herausnehmbares Tool zur Reinigung des Dampfdüsenaufsatzes Removable drip grid...
  • Page 14 First Use / Erste Inbetriebnahme Read and safely discard any packaging materials or promotional labels attached to your machine before use. Lesen und entsorgen Sie sämtliches Verpackungsmaterial oder Werbeaufkleber sorgfältig, bevor Sie Ihre Maschine in Betrieb nehmen. Read the important safeguards first to avoid risks of fatal electrical shock and fire.
  • Page 15 Drinks MENU & Selection / Getränkemenü und -auswahl Drink MENU Drink Confirmation Getränkemenü Getränk auswählen MENU Exit MENÜ Beenden Hot Water Tap to manually start and stop. Max. 200 mls Hot Water Heißes Wasser (6.5 fl. oz). Heißes Wasser Antippen, um die Ausgabe von heissem Wasser manuell zu starten und zu stoppen.
  • Page 16 Drink Adjustments / Anpassungs-Parameter Adjust Coffee Volume Adjust Milk Froth Level Adjust Milk Temperature Kaffeevolumen anpassen Milchschaumgrad anpassen Milchtemperatur anpassen Save Close Save Close Close Speichern Schließen Speichern Schließen Schließen ❶ Slide circle up and down the bar to adjust. Notch on the bar is the drink default setting.
  • Page 17 Making a Milk Coffee / Milchkaffee zubereiten Drink Running Drink Complete Getränk wird zubereitet Zubereitung des Getränks abgeschlossen Exit Exit Icons Beenden Beenden Schaltflächen Hot Water Coffee extraction and Skip button Back button Exit button Menu button Info button Tap to manually milk texturing will start start and stop.
  • Page 18 Making a Regular Coffee / Schwarzen Kaffee zubereiten Drink Confirmation Drink Running Drink Complete Getränk auswählen Getränk wird zubereitet Zubereitung des Getränks abgeschlossen Exit Hot Water Exit Exit Hot Water Beenden Heißes Wasser Beenden Beenden Heißes Wasser Coffee will stop running automatically.
  • Page 19 Coffee Preparation Tips / Tipps für die Kaffeezubereitung To ensure hygienic conditions, it is highly recommended not to reuse a used capsule. Aus Hygienegründen wird dringend davon abgeraten, eine gebrauchte Kapsel erneut zu verwenden. For optimal milk froth, use whole or semi skimmed UHT or pasteurized milk at refrigerated temperature (about 4-6 °C / 39-43 °F). Für optimale Milchschaumergebnisse nutzen Sie bitte ultrahocherhitzte, pasteurisierte H-Milch mit Kühlschranktemperatur (4-6 °C).
  • Page 20 Daily Cleaning / Tägliche Reinigung Do not use any strong or abrasive solvent, sponges or cream cleaners when cleaning. Do not put any parts in the dishwasher except the removed steam wand tip. Verwenden Sie für die Reinigung keine starken oder scheuernden Lösungsmittel, Schwämme oder Scheuermilch. Geben Sie außer der Spitze der Dampfdüse keine weiteren Maschinenteile in die Spülmaschine.
  • Page 21 Menu / Menü Tap to select and follow the on-screen instructions. Tippen Sie auf das Symbol und folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm. Clean Steam Wand Dampfdüse reinigen Complete daily to clean steam paths, steam wand and prevent blockages. Täglich durchzuführen, um die Dampfleitungen sowie die Dampfdüse zu reinigen und Blockierungen zu vermeiden.
  • Page 22 The descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces. Never use any product other than the Nespresso descaling kit available at Nespresso to avoid damage to your machine. The following table will indicate the descaling frequency required for the optimum performance of your machine, based on water hardness.
  • Page 23 (Note: do not place fingers inside the machine). Leakage (water under the machine). - Empty drip tray if full. - If problem persists, call Nespresso. - Check drip tray is securely inserted. No coffee flow, water goes directly into - Ensure capsule lever is closed.
  • Page 24 Troubleshooting Milk Froth Preparation Milk steam cycle does not start. - Check if the water tank is correctly positioned, if empty, fill with fresh potable water. - Check steam tip for any blockages and ensure wand is lowered. Quality of froth not up to standard. - For optimal milk froth, use whole or semi skimmed UHT or pasteurised - Use the provided milk jug.
  • Page 25 (Hinweis: Finger nicht in die Maschine stecken!) Wasser tritt aus (Wasser unter - Entleeren Sie die Abtropfschale, falls diese voll ist. - Wenn das Problem weiterhin besteht, kontaktieren Sie Nespresso. der Maschine). - Überprüfen Sie, ob die Abtropfschale korrekt eingesetzt wurde.
  • Page 26 Störungsbehebung bei der Milchschaumzubereitung Milchschaumzubereitung startet nicht. - Überprüfen Sie, ob der Wassertank korrekt positioniert ist. Sollte er leer sein, füllen Sie ihn mit frischem Trinkwasser. - Überprüfen Sie die Dampfdüsenspitze auf mögliche Blockierungen und versichern Sie sich, dass die Dampfdüse abgesenkt ist. Die Qualität des Milchschaums - Für optimale Milchschaumergebnisse nutzen Sie bitte ultrahocherhitzte, - Reinigen Sie sowohl das Milchkännchen als auch die Dampfdüse...
  • Page 27 Nespresso-Vertretungsstelle. Die Kontaktinformationen von Nespresso oder Contact details for your Nespresso Club or your Nespresso authorized Ihrer autorisierten Nespresso-Vertretungsstelle finden Sie in der beigelegten representative can be found in the «Welcome to Nespresso» folder in your Willkommensbroschüre oder auf www.nespresso.com machine box or at nespresso.com...
  • Page 28 2 years. including but not limited to: normal wear and tear, covered by this warranty, Nespresso will advise the negligence or failure to follow the product instructions, owner and the cost shall be charged to the owner.
  • Page 29 Félicitations pour l'achat de votre Nespresso Creatista Pro, permettra de réaliser des cafés au lait de qualité professionnelle.
  • Page 30 L'unione di macchina e capsule Nespresso offre una vasta gamma di aromi per tutti i gusti di caffè. Espresso o Lungo, nero o in una ricetta, il tuo caffè avrà sempre una crema morbida o una schiuma accattivante.
  • Page 31 Manutenzione / Entretien Decalcificazione / Détartrage Durezza dell'acqua / Dureté de l'eau Risoluzione dei problemi / Résolution des problèmes Contattare Nespresso / Contacter Nespresso Smaltimento e protezione ambientale / Mise au rebut et protection de l'environnement Garanzia limitata / Garantie limitée...
  • Page 32 PRECAUZIONI DI SICUREZZA in punti vendita, uffici e altri sensoriali o mentali o la cui Se il cavo è danneggiato, ambienti lavorativi, aziende esperienza o conoscenza non utilizzare la macchina. agricole, da parte di clienti di non sia sufficiente, purché ATTENZIONE: le L'uso previsto dell'apparecchio hotel, motel e altre strutture...
  • Page 33 • • collegata a terra. Accertarsi non utilizzare la macchina; Scollegare l'apparecchio delle aperture; potrebbero restituirla a Nespresso o a un verificarsi incendi o scosse che la tensione della estraendo la spina e non sorgente di alimentazione rappresentante autorizzato tirando il cavo, altrimenti elettriche.
  • Page 34 • alimentazione. Contattare del rischio di scottature. serbatoio quando rimuovere la pellicola Nespresso o il rappresentante Quando la capsula non l'apparecchio non viene di plastica e smaltirla autorizzato di Nespresso per viene perforata, l'acqua può utilizzato per un fine correttamente.
  • Page 35 ISTRUZIONI l'apparecchio sia già Condividerle con tutti gli stato utilizzato. utenti della macchina. Nespresso si riserva il diritto Questo manuale di • di modificare le istruzioni istruzioni è disponibile senza preavviso. anche in formato PDF sul Questa macchina contiene sito nespresso.com...
  • Page 36 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ pouvant entraîner des n'est pas destiné à un usage par des personnes dont blessures. dans les espaces cuisine les capacités physiques, de magasins, bureaux ou sensorielles ou mentales Si le cordon est AVERTISSEMENT: les autres environnements de sont réduites, ou dont endommagé, n'utilisez pas consignes de sécurité...
  • Page 37 Renvoyez Débranchez l'appareil de N'ouvrez pas l'appareil. accessibles et reliées à la • • l'appareil à Nespresso ou à la prise électrique lorsqu'il Tension dangereuse terre. Assurez-vous que un revendeur n'est pas utilisé pendant à l'intérieur ! la tension de la source Nespresso agréé.
  • Page 38 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ suivant afin d'éviter tout Ne mettez pas vos doigts Nespresso ou un revendeur nettoyer la surface • risque de surchauffe ! sous l'orifice de sortie de Nespresso agréé. de l'appareil. Ne laissez jamais l'appareil café. Vous risqueriez de...
  • Page 39 également disponible d'utilisation, sur des unités en version PDF sur sélectionnées. Certains nespresso.com appareils peuvent donc présenter des traces d'une utilisation antérieure. Nespresso se réserve le droit • de modifier sans préavis ces instructions d'utilisation. Cette machine contient • des aimants. Détartrage Lorsqu'il est utilisé...
  • Page 40 Panoramica della macchina / Présentation de la machine Pulsante di alimentazione Bouton d'alimentation Touchscreen LCD Écran tactile LCD Leva per inserimento capsula Serbatoio dell'acqua e Levier pour l'insertion des capsules coperchio Réservoir d'eau et couvercle Contenitore capsule usate Récipient à capsule Supporto per tazzine rimovibile Support de tasse amovible Perno rimovibile (accessorio per la pulizia)
  • Page 41 Primo utilizzo / Première utilisation Leggere e smaltire in sicurezza tutti i materiali di imballaggio o le etichette informative attaccate alla macchina prima dell'uso. Lisez et jetez en lieu sûr les emballages et les étiquettes promotionnelles jointes à votre machine avant utilisation. Leggere innanzitutto le misure di sicurezza per evitare rischi di scosse elettriche mortali e incendi.
  • Page 42 Selezione e menu bevande / Carte des boissons et sélection Menu bevande Conferma della bevanda Carte des boissons Confirmation de la boisson MENU Esci MENU Quitter Acqua calda Toccare per avviare Acqua calda o interrompere Eau chaude manualmente il flusso. Max.
  • Page 43 Regolazioni della bevanda / Ajustements de la boisson Volume caffè Livello densità schiuma di latte Temperatura latte Régler le volume de café Régler le niveau de mousse de lait Régler la température du lait Salva Chiudi Salva Chiudi Chiudi Enregistrer Fermer Enregistrer Fermer...
  • Page 44 Preparazione di un caffè con latte / Réaliser un café au lait Erogazione in corso Preparazione completata Écoulement de la boisson Café terminé Esci Esci Icone Quitter Quitter Icônes Acqua calda L'erogazione del Skip button Back button Exit button Menu button Info button Toccare per caffè...
  • Page 45 Preparazione di un caffè normale / Réaliser un café standard Conferma della bevanda Erogazione in corso Preparazione completata Confirmation de la boisson Paramètres de café Écoulement du café Esci Acqua calda Esci Esci Acqua calda Quitter Eau chaude Quitter Quitter Eau chaude L'erogazione del caffè...
  • Page 46 Suggerimenti sulla preparazione del caffè / Conseils de préparation du café Per garantire condizioni igieniche ottimali, si consiglia vivamente di non riutilizzare una capsula usata. Pour des raisons d'hygiène, il est fortement recommandé de ne pas réutiliser de capsule usagée. Per una schiuma di latte ottimale, utilizzare latte UHT intero o parzialmente scremato o latte pastorizzato a temperatura refrigerata (circa 4-6 °...
  • Page 47 Pulizia giornaliera / Nettoyage quotidien Non utilizzare solventi, spugne o detergenti in crema forti o abrasivi durante la pulizia. Non mettere nessun componente in lavastoviglie ad eccezione della punta della lancia vapore. N'utilisez pas de solvant fort ou abrasif, d'éponges ou de crèmes à récurer lors du nettoyage. Ne mettez aucune pièce dans le lave-vaisselle, à l'exception de l'embout de la buse à vapeur qui a été...
  • Page 48 Menu / Menu Toccare per selezionare e seguire le istruzioni visualizzate. Appuyez pour sélectionner et suivez les instructions à l'écran. Pulisci lancia vapore Nettoyage buse vapeur Eseguire la procedura quotidianamente per pulire i condotti del vapore, À faire tous les jours pour nettoyer le circuit de vapeur, la buse vapeur la lancia vapore e prevenire ostruzioni.
  • Page 49 La solution détartrante peut être nocive. Évitez le contact avec les yeux, la peau et les surfaces. N'utilisez jamais d'autre produit que le kit de détartrage Nespresso disponible auprès de Nespresso pour éviter d'endommager votre machine. Le tableau suivant indique la fréquence de détartrage nécessaire au fonctionnement optimal de votre machine, en fonction de la dureté...
  • Page 50 - Svuotare il contenitore delle capsule usate e verificare che non vi siano capsule bloccate all'interno della macchina (NOTA: non inserire le dita direttamente nel contenitore delle nella macchina). Se il problema persiste, contattare Nespresso. capsule usate (nonostante la capsula sia inserita).
  • Page 51 Risoluzione dei problemi relativi alla preparazione della schiuma di latte Il ciclo di montatura del latte non parte. - Verificare che il serbatoio dell'acqua sia posizionato correttamente. Se è vuoto, riempirlo con acqua fresca potabile. - Verificare che la punta della lancia vapore sia pulita e che la lancia sia abbassata.
  • Page 52 (Remarque : ne pas mettre vos doigts à l'intérieur de la machine) Fuite (eau sous la machine). - Videz le bac d'égouttement s'il est plein. - Si le problème persiste, veuillez contacter Nespresso. - Vérifiez que le bac d'égouttement est bien inséré. Pas de débit de café, l'eau va - Vérifiez que le levier à...
  • Page 53 Résolution des problèmes pour la préparation de la mousse de lait Le cycle de vapeur de lait ne démarre - Vérifiez si le réservoir d'eau est placé correctement ; s'il est vide, le remplir d'eau potable fraîche. pas. - Vérifiez si l'embout de la buse vapeur est bouché et assurez-vous que la buse est abaissée.
  • Page 54 Nespresso nella cartella "Benvenuto in Nespresso" devotre revendeur Nespresso agréé sont indiquées dans le guide « Bienvenue nella macchina o su nespresso.com chez Nespresso » dans la boîte de votre machine ou sur le site Internet nespresso.com Smaltimento e protezione ambientale /...
  • Page 55 Nespresso vende o offre diritti. Se si ritiene che il prodotto sia difettoso, originale o per sei mesi, a seconda di quale sia...
  • Page 56 Appunti / Remarques...
  • Page 57 Nespresso Creatista Pro Nespresso Creatista Pro Gefeliciteerd met de aankoop van je Nespresso Creatista Pro, de machine waarmee je koffie met opgeschuimde melk van professionele kwaliteit kunt maken. Tillykke med din nye Nespresso Creatista Pro – en kaffemaskine til fremstilling af professionelle kaffedrikke.
  • Page 58 Inhoud Creatista Pro Indhold i pakken DE BELEVING VAN KLASSIEKE ESPRESSOKOFFIE Met het originele Nespresso systeem geniet je van de essentie van koffie, met of ❶ Creatista Pro-koffiemachine zonder melk. Geïnspireerd op de traditie van de Italiaanse koffie, garandeert ons...
  • Page 59 Tips til kaffebrygning Dagelijkse reiniging / Daglig rengøring Onderhoud / Vedligeholdelse Ontkalken / Afkalkning Waterhardheid / Vandets hårdhed Problemen oplossen / Fejlfinding Contact opnemen met Nespresso / Kontakt Nespresso Weggooien en milieubescherming / Bortskaffelse og miljøoplysninger Beperkte garantie / Begrænset garanti...
  • Page 60 VEILIGHEIDSMAATREGELEN boerderijen; hotels, en kennis, mits zij worden Gebruik de machine niet als motels en andere typen begeleid of instructies het netsnoer beschadigd is. LET OP: De accommodaties; omgevingen hebben gekregen over De machine is alleen gemaakt veiligheidsmaatregelen maken zoals bed and breakfasts. het veilige gebruik van de om dranken te bereiden deel uit van de machine.
  • Page 61 Breng de koffie, ontkalkingsmiddel elkaar in aanraking komen. machine naar Nespresso Zorg ervoor dat de spanning of soortgelijke vloeistoffen. Dit kan dodelijke elektrische van de voedingsbron of naar een geautoriseerde Koppel de machine los van schokken veroorzaken.
  • Page 62 Gebruik nooit een bescha- Gebruik de machine niet baar zijn via Nespresso of • • Een beschadigde machine digde of vervormde capsule. zonder de opvangbak geautoriseerde vertegen- •...
  • Page 63 Deze handleiding is ook geselecteerde eenheden uitgevoerd. Hierdoor kunnen beschikbaar als PDF op nespresso.com er sporen van eerder gebruik aanwezig zijn. Nespresso behoudt zich het • recht voor om de instructies zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. Deze machine bevat • magneten.
  • Page 64 SIKKERHEDSBEMÆRKNINGER beskadiget, må apparatet ikke Dette apparat må godt bruges potentielle farer. • benyttes. af børn over 8 år, så længe Børn skal være under opsyn • Apparatet er beregnet til FORSIGTIG: Disse de er under opsyn og har for at sikre, at de ikke leger tilberedning af drikkevarer sikkerhedsbemærkninger fået instruktioner om sikker...
  • Page 65 • ud ved at holde på selve mens apparatet er i gang Undgå at komme til skade, må apparatet ikke benyttes, stikket og ikke ved at trække med at lave kaffe. Ellers men afleveres til Nespresso når du betjener apparatet.
  • Page 66 (f.eks. ferie). der kun kan købes hos Når det bruges korrekt, • selakslen. Ellers risikerer du at Udskift vandet i vandtanken, Nespresso eller en autoriseret • hjælper Nespresso- komme til skade. når apparatet ikke har været Nespresso-forhandler. afkalkningsmiddel med at Rør ikke ved kapselrummet...
  • Page 67 Overzicht van de machine / Oversigt af maskinen Aan/uit-knop Tænd/sluk-knap LCD-touchscreen LCD-berøringsskærm Hendel voor plaatsen van capsule Waterreservoir met deksel Håndtag til indsættelse af kapsler Vandtank med låg Capsulehouder Kapselbeholder Bodem van kopjeshouder Afkalkning Uitneembare reinigingspin Rengøringsværktøj Uitneembaar lekrooster Aftagelig drypgitter Aan/uit-knop: Druk op de knop om het apparaat AAN of UIT te zetten.
  • Page 68 Eerste gebruik / Første brug Lees vóór gebruik de tekst op alle verpakkingsmaterialen of alle promotielabels op je machine en gooi ze daarna weg. Fjern og bortskaf al indpakningsmateriale og alle reklameetiketter, der er sat på apparatet, inden du begynder at bruge det. Lees eerst de belangrijke veiligheidsmaatregelen om risico op dodelijke elektrische schokken en brand te vermijden.
  • Page 69 Drankmenu en selectie / Valg af drik fra drikkemenuen Drankmenu Kies koffiebereiding Drikkemenu Bekræftelse af den valgte drik MENU Sluiten MENU Afslut Heet water Tik om handmatig te starten en stoppen. Heet water Varmt vand Max. 200 ml Varmt vand Tryk for at åbne og lukke for vandet.
  • Page 70 Drankaanpassingen / Justering af drikken Koffievolume aanpassen Melkschuimniveau aanpassen Melktemperatuur aanpassen Justering af kaffemængden Justering af mælkeskum Justering af mælketemperatur Opslaan Sluiten Opslaan Sluiten Sluiten ❶ Schuif de cirkel omhoog en omlaag om aan te passen. Puntje op de balk is de standaardinstelling van de drank.
  • Page 71 Koffie met melk zetten / Tilberedning af kaffe med mælk Koffie wordt bereid Koffie is bereid Kaffen brygges Kaffen er færdig Sluiten Sluiten Iconen Afslut Afslut Ikoner Heet water Koffie-extractie Skip button Back button Exit button Menu button Info button Tik om en melkbereiding handmatig...
  • Page 72 Een gewone koffie met melk zetten / Tilberedning af sort kaffe Kies koffiebereiding Koffie wordt bereid Koffie is bereid Bekræftelse af den valgte drik Kaffeindstillinger Kaffen er færdig Sluiten Heet water Sluiten Sluiten Heet water Afslut Afslut Afslut Afslut Afslut Koffiebereiding stopt automatisch.
  • Page 73 Tips voor koffiebereiding / Tips til kaffebrygning We raden aan een reeds gebruikte capsule niet opnieuw te gebruiken om het hygiëneniveau optimaal te houden. For at sikre den bedste hygiejne anbefales det stærkt, at man ikke genbruger brugte kapsler. Gebruik voor het optimale melkschuim volle of halfvolle gesteriliseerde of gepasteuriseerde melk op koelkasttemperatuur (4-6 °C).
  • Page 74 Dagelijkse reiniging / Daglig rengøring Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen, sponzen of reinigingsmiddelen op crèmebasis. Plaats geen onderdelen in de vaatwasser, behalve de verwijderde stoomtip. Brug ikke stærke rengøringsmidler eller rengøringsmidler med slibende effekt, grydesvampe eller lignende til rengøring. Kom ikke andre dele i opvaskemaskinen, undtagen spidsen på dampdyssen. Dompel de machine en haar onderdelen nooit onder in water of andere vloeistof.
  • Page 75 Menu / Menu Tik om te selecteren en volg de instructies op het scherm. Tryk på for at vælge, og følg vejledningen på skærmen. Stoompijpje reinigen Rens mælkeskummer Doe dit dagelijks om stoompaden en de stoompijp te reinigen Udføres dagligt for at rense damprørene, mælkeskummeren en verstoppingen te voorkomen.
  • Page 76 Afkalkningsmidlet kan være helbredsskadeligt. Undgå kontakt med øjne og hud. Brug aldrig andre produkter end det Nespresso-afkalkningsmiddel, der købes hos Nespresso, for at undgå at beskadige maskinen. Følgende tabel viser, hvor ofte maskinen skal afkalkes for at kunne fungere optimalt, baseret på...
  • Page 77 (Opmerking: steek je vingers niet in de machine). Lekkage (water onder het de machine). - Maak de opvangbak leeg. - Neem contact op met Nespresso als het probleem aanhoudt. - Controleer of de opvangbak stevig is geplaatst. Koffie stroomt niet door, water stroomt - Zorg ervoor dat de hendel voor capsules in de gesloten stand staat.
  • Page 78 Problemen oplossen voor bereiding van melkschuim Stoomcyclus voor melk start niet. - Controleer of het waterreservoir correct is geplaatst. Indien het leeg is, vul je het met vers drinkwater. - Controleer de stoomtip op eventuele verstoppingen en zorg ervoor dat de stoompijp omlaag staat. Kwaliteit van het schuim is niet goed.
  • Page 79 Lysstyrke. Skærmen viser, at vandtanken skal - Kontrollér, at vandtanken er korrekt placeret. - Hvis det ikke løser problemet, skal du kontakte Nespresso. fyldes, selvom den er fuld. Skærmen viser, at maskinen skal Afkalk maskinen Åbn menuen, og vælg Afkalkning. Følg anvisningerne på skærmen.
  • Page 80 Fejlfinding af problemer med tilberedning af mælkeskum Mælkeskumning starter ikke. - Kontroller, om vandtanken er korrekt placeret. Hvis den er tom, skal den fyldes med frisk drikkevand. - Kontrollér, at spidsen på mælkeskummeren ikke er tilstoppet, og sørg for, at mælkeskummeren er korrekt nedsænket Kvaliteten af skummet er ringe.
  • Page 81 Nespresso eller en gewoon voor advies contact opnemen met Nespresso of een geautoriseerde autoriseret Nespresso-forhandler, hvis du har spørgsmål eller brug for gode råd Nespresso-vertegenwoordiger.
  • Page 82 Nespresso de eigenaar hiervan op de hoogte het niet volgen van de productinstructies, onjuist of brengen en worden de kosten aan de eigenaar onvoldoende onderhoud, kalkafzettingen of ontkalking, De garantieperiode gaat in op de datum van aankoop.
  • Page 83 Nespresso Creatista Pro Gracias por comprar Nespresso Creatista Pro, la máquina con la que prepararás cafés con leche de calidad profesional. Parabéns por ter adquirido a Nespresso Creatista Pro, a máquina que permite fazer café com leite de qualidade profissional.
  • Page 84 Nespresso A EXPERIÊNCIA DE UM ESPRESSO CLÁSSICO Com o sistema Nespresso Original, será convidado a apreciar a essência de um café espresso, com ou sem leite. Inspirada na tradição do café italiano, é uma experiência intemporal com o toque de um botão. As máquinas e cápsulas Nespresso Original ❸...
  • Page 85 Manutenção Descalcificación / Descalcificação Dureza del agua / Dureza da água Resolución de problemas / Resolução de problemas Reciclaje y protección medioambiental / Eliminação e proteção ambiental Contactar con Nespresso / Contactar com a Nespresso Garantía limitada / Garantia limitada...
  • Page 86 MEDIDAS DE SEGURIDAD diseñado para usarse en: coci- Este aparato es apto para No enciendas el aparato • nas para personal en tiendas, personas con capacidades si el cable de alimentación PRECAUCIÓN: las medidas oficinas ni otros espacios de físicas, sensoriales o mentales está...
  • Page 87 • está dañado; devuélvelo la toma de corriente si no ¡Riesgo de descarga eléctrica coincida con el que se a Nespresso o a un lo vas a utilizar durante un en el interior! especifica en la placa de representante autorizado período prolongado. Para No introduzcas nada en las datos de servicio.
  • Page 88 Contacta la cápsula si las cuchillas no la bandeja y la rejilla de goteo que sirve esta máquina no con Nespresso o con un han perforado correctamente, para evitar que se derrame son adecuadas para personas representante autorizado lo que podría dañar el aparato.
  • Page 89 Cuando se usa de manera PDF en la página web • apropiada, la solución de nespresso.com descalcificación de Nespresso ayuda a asegurar el correcto funcionamiento de la máquina durante su vida útil y a que el que café se extraiga tan bien...
  • Page 90 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA ambientes de trabalho; utilizado por pessoas Se o cabo estiver quintas; por clientes em com capacidades físicas, danificado, não utilize o hotéis, motéis e outros sensoriais ou mentais CUIDADO: as precauções aparelho. ambientes residenciais; reduzidas, ou cuja de segurança fazem parte do O aparelho foi concebido para ambientes de hospedarias.
  • Page 91 Se programar volumes de • va o aparelho à Nespresso Desligue puxando a ficha Apenas ligue o aparelho em • café superiores a 150 ml ou a um representante e não pelo cabo porque pode...
  • Page 92 • • compartimento da cápsula água se o aparelho não for Ao desempacotar a máquina, A Nespresso reserva o direito • • ou no canal da cápsula. utilizado durante um longo remova a película plástica de alterar as instruções sem Perigo de ferimentos! período de tempo...
  • Page 93 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES Entregue-as a qualquer utilizador posterior. Este manual de instruções também está disponível como PDF em nespresso.com...
  • Page 94 Vista general de la máquina / Descrição geral da máquina Botón de encendido Botão Ligar/desligar Pantalla táctil LCD Ecrã tátil LCD Palanca para la introducción de cápsulas Depósito de agua y tapa Alavanca para introdução da cápsula Depósito de água e tampa Contenedor de cápsulas Recipiente de cápsulas...
  • Page 95 Primer uso / Primeira utilização Lee y desecha de forma apropiada los materiales de embalaje o las etiquetas promocionales pegadas a tu cafetera antes de usarla. Leia e elimine em segurança qualquer material de embalagem ou etiquetas promocionais da máquina antes de utilizar. Lee primero las medidas de seguridad importantes para evitar descargas eléctricas o incendios.
  • Page 96 Menú y selección de bebidas / Menu de bebidas e seleção Menú de bebidas Confirmación de la bebida Menu de bebidas Confirmação da bebida MENÚ Cerrar MENU Sair Agua caliente Toca para iniciar o detener manualmente. Agua caliente Água quente Máximo: 200 ml Água quente Toque para iniciar e...
  • Page 97 Modificación de bebidas / Ajustes da bebida Ajustar el volumen de café Ajustar el nivel de espuma de leche Ajustar la temperatura de la leche Ajustar o volume do café Ajustar o volume da espuma de leite Ajustar a temperatura do leite Guardar Cerrar Guardar...
  • Page 98 Elaboración de un café con leche / Preparar um café com leite Bebida en preparación Bebida lista Preparação da bebida Bebida terminada Cerrar Exit Íconos Sair Sair Ícones Agua La extracción Skip button Back button Exit button Menu button Info button del café...
  • Page 99 Elaboración de un café solo / Preparar um café Confirmación de la bebida Bebida en preparación Bebida lista Confirmação da bebida Extração da bebida Bebida terminada Cerrar Agua caliente Cerrar Cerrar Agua caliente Sair Água quente Sair Sair Água quente El café...
  • Page 100 Consejos para preparar el café / Sugestões de preparação de café Por razones de higiene, se recomienda encarecidamente no usar la misma cápsula más de una vez. Para garantir as condições de higiene, recomenda-se vivamente que não reutilize uma cápsula usada. Para obtener una espuma de leche óptima, utiliza leche UHT entera o semidesnatada o leche pasteurizada a la temperatura del frigorífico (4-6 °C aproximadamente).
  • Page 101 Limpieza diaria / Limpeza diária No uses esponjas ni productos de limpieza fuertes, abrasivos o en crema. No coloque ninguna pieza en el lavavajillas excepto la punta de la varilla de vapor que retiró. Não utilize solventes, esponjas ou cremes de limpeza agressivos ou abrasivos. Apenas o topo do vaporizador pode ser colocado na máquina de lavar louça. Nunca sumerjas en agua ni en ningún otro líquido el aparato ni ninguno de sus componentes.
  • Page 102 Menú / Menu Toca para seleccionar y sigue las instrucciones en pantalla. Toque para selecionar e siga as instruções no ecrã. Limpiar vaporizador Limpar vaporizador Efectúa esta limpieza a diario para limpiar los conductos de vapor Efetue diariamente para limpar o percurso do vapor, vaporizador y el vaporizador, y para prevenir obstrucciones.
  • Page 103 A solução de descalcificação pode ser nociva. Evite o contacto com os olhos, pele e superfícies. Nunca utilize outro produto que não seja o kit de descalcificação Nespresso disponível na Nespresso para evitar danos na sua máquina. A tabela seguinte indica a frequência de descalcificação necessária para o desempenho ideal da sua máquina, com base na dureza da água.
  • Page 104 Fugas (agua debajo de la máquina). - Vacía la bandeja de goteo si está llena. - Si el problema persiste, contacta con Nespresso. - Comprueba que la bandeja de goteo esté bien colocada. No hay flujo de café. El agua va - Asegúrate de que el compartimento para cápsulas esté...
  • Page 105 Resolución de problemas de la espuma de leche El ciclo de vapor para leche - Comprueba si el depósito de agua está bien colocado. Si está vacío, llénalo con agua potable fresca. no comienza. - Comprueba que el vaporizador no esté elevado y que la punta no esté bloqueada.
  • Page 106 (NOTA: não coloque os dedos está fechada. no interior da máquina). Se o problema persistir, contacte a Nespresso. (apesar de existir uma cápsula inserida) O ecrã está escuro e é difícil ver/ler.
  • Page 107 Resolução de problemas com a preparação da espuma de leite O ciclo de vaporização do leite não - Verifique se o depósito de água está posicionado corretamente. Se estiver vazio, encha com água fresca potável. inicia. - Verifique a ponta do vaporizador para detetar obstruções e certifique-se de que o vaporizador está...
  • Page 108 Nespresso ou o seu representante La información de contacto del Nespresso y los representantes autorizados autorizado da Nespresso. Os detalhes de contacto da Nespresso ou do seu de Nespresso se encuentra en la documentación de bienvenida, representante autorizado da Nespresso encontram-se na pasta "Bem-vindo que encontrarás en la caja de la cafetera o en nespresso.com...
  • Page 109 Sin importar la causa, la responsabilidad de descalcificación, conexión a tomas de corriente Durante el período de garantía, Nespresso reparará Nespresso se limita a lo dispuesto en la presente inadecuadas, modificación o arreglo del producto o remplazará, a su criterio, cualquier producto garantía.
  • Page 110 Notes / Notas...
  • Page 111 Nespresso Creatista Pro Nespresso Creatista Pro Grattis till ditt inköp av en Nespresso Creatista Pro, maskinen som låter dig tillreda mjölkkaffedrycker av cafékvalitet. Gratulerer med ditt kjøp av Nespresso Creatista Pro- maskinen som lar deg lage melkebaserte kaffedrikker som en ekte barista.
  • Page 112 Dette er bare mulig ❸ Mjölkbehållare takket være 19-bar trykk i hver maskin. De optimale smakene fra hver Nespresso- Melkekanne kapsel avsløres i din kopp. Nespresso Original, klassisk på sin måte.
  • Page 113 Tips när du tillreder kaffet / Tips til tilberedning av kaffe Daglig rengöring / Daglig rengjøring Underhåll / Vedlikehold Avkalkning / Avkalking Vattenhårdhet / Vannhardhet Felsökning / Feilsøking Källsortering och miljöskydd / Gjenvinning og miljøvern Kontakta Nespresso / Kontakt Nespresso Begränsad garanti / Begrenset garanti...
  • Page 114 SÄKERHETSINSTRUKTIONER inrättningar för bed Barn ska övervakas för att Använd inte apparaten • and breakfast. försäkra att de inte leker om sladden är skadad. VAR FÖRSIKTIG: Produkten får användas med apparaten. Apparatens syfte är att • av barn som är minst 8 år, Tillverkaren tar inget ansvar säkerhetsinstruktionerna tillreda drycker enligt dessa...
  • Page 115 • risker när du hanterar Lämna in apparaten i en en längre tid. Dra alltid i kaffeutloppet. Risk för skador apparaten. Nespresso-butik eller hos en stickkontakten, inte i sladden, från het vätska. auktoriserad återförsäljare av Om kaffevolymen • annars kan denna skadas.
  • Page 116 Lämna över dem vidtar ytterligare åtgärder. diskmedel. samma förhållanden som i till eventuella Kontakta Nespresso eller en Använd alltid rena redskap praktiken på utvalda enheter. • senare användare. auktoriserad återförsäljare av när du rengör maskinen.
  • Page 117 SIKKERHETSINSTRUKSJON er skadet. Maskinen er Denne maskinen kan brukes ansvar for at maskinen går • utviklet for å tilberede av barn over åtte år så i stykker ved upassende FORSIKTIG: drikker i henhold til disse lenge de er under tilsyn eller handling, og garantien Sikkerhetsinstruksjonen er instruksjonene.
  • Page 118 Returner maski- Hvis kaffevolumet er • selve ledningen, ellers kan for skolding. nen til Nespresso eller til en programmert over 150 ml, ledningen bli skadet. Du må ikke stikke fingrene autorisert Nespresso- • lar du maskinen kjøle Trekk støpselet ut av...
  • Page 119 Tøm vanntanken hvis for bruk av kaffekapsler • avkalkingsmiddelet fra maskinen ikke skal brukes fra Nespresso. De er kun Nespresso bidra til å sikre over lengre tid (ferier osv.). tilgjengelige gjennom at maskinen fungerer riktig Skift vann i vanntanken når Nespresso eller din •...
  • Page 120 Översikt av maskinen / Oversikt over maskinen Strömknapp Av/på-knapp LCD-pekskärm LCD-berøringsdisplay Spak att föra in kapseln med Vattenbehållare och lock Spak for å åpne og føre inn kapsel Vanntank og lokk Kapselbehållare Kapselbeholder Utfällbart koppstöd Uttrekkbar koppstøtte Avtagbart stiftrengöringsredskap Avtakbart rengjøringverktøy Borttagbart galler till spillbricka Avtakbart drypprist Strömknapp Tryck på...
  • Page 121 Första användningen / Førstegangsbruk Läs all information på maskinens förpackningsmaterial och reklametiketter och kassera dessa innan du använder maskinen. Les all informasjonen som står på maskinens emballasje og alle etiketter som er festet til maskinen før bruk. Läs säkerhetsupplysningarna först, för att förebygga risk för dödsolyckor på...
  • Page 122 Dryckesmeny och val / Drikkemeny og valg Dryckesmeny Bekräfta dryck Drikkemeny Bekreft drikke MENY Avsluta MENY Avslutt Varmvatten Tryck här för manuell start- Varmvatten Varmt vann och stoppfunktion. Max. 200 ml Varmt vann Trykk for å starte og stoppe tilbredningen manuelt. Maks. 200 ml Svep uppåt eller nedåt på...
  • Page 123 Justera dryck / Justere drikker Justera kaffevolymen Justera mjölkskumnivån Justera mjölktemperaturen Justere kaffevolum Juster melkeskum Justere melketemperaturen Spara Stäng Spara Stäng Close Lagre Lukk Lagre Lukk Lukk ❶ Justera genom att dra cirkeln uppför eller nedför skalan. Märket på skalan är dryckens standardinställning.
  • Page 124 Tillreda kaffe med mjölk / Tilberedning av melkebasert kaffe Tillredning pågår Drycken klar Tilberedning pågår Drikken er ferdig Avsluta Avsluta Ikoner Avslutt Avslutt Ikoner Varmvatten Kaffepressen och Skip button Back button Exit button Menu button Info button Tryck här mjölkvispen startar för manuell samtidigt.
  • Page 125 Tillreda svart kaffe / Tilberede svart kaffe Bekräfta dryck Tillredning pågår Drycken klar Bekreft drikke Tilberedning pågår Drikken Avsluta Varmvatten Avsluta Avsluta Varmvatten Avslutt Varmt vann Avslutt Avslutt Varmt vann Kaffet slutar rinna automatiskt. Vid behov kan du även trycka på...
  • Page 126 Tips när du tillreder kaffet / Tips til tilberedning av kaffe Av hygientekniska skäl, rekommenderar vi att du inte återanvänder en använd kapsel. Av hygieniske årsaker anbefaler vi at du kun bruker ubrukte kapsler. För optimalt mjölkskum, använd UHT-mjölk med fetthalt mellan 1,5% eller 3% eller pastöriserad mjölk vid kyltemperatur (cirka 4-6 ° C). For optimalt melkeskum, bruk hel- eller lettmelk.
  • Page 127 Daglig rengöring / Daglig rengjøring Använd inte starka eller frätande lösningsmedel, grova disksvampar eller skurmedel när du rengör maskinen. Lägg inte några delar i diskmaskinen förutom den avtag bara toppen på ångröret. Ikke bruk sterke eller slipende løsemidler, skuresvamper eller skurekrem under rengjøringen. Ikke legg noen deler i oppvaskmaskinen bortsett fra den fjernede dampstavspissen. Sänk aldrig ner apparaten eller en del av den i vatten eller i någon annan vätska.
  • Page 128 Meny / Meny Tryck för att välja önskad funktion och följ instruktionerna på skärmen. Trykk for å velge en funksjon og følg instruksjonene på displayet. Rengör ångröret Rengjør steamrør Använd programmet varje dag för att rensa ångledningarna och ångröret Gjennomfør programmet hver dag for å rengjøre steamrør, for å forhindre och förhindra att de täpps igen.
  • Page 129 Avkalkingsmiddelet kan være skadelig. Unngå kontakt med øyne, hud og overflater. Bruk aldri andre produkter enn avkalkingssettet fra Nespresso, som er tilgjengelig hos Nespresso, for å unngå skade på maskinen. Følgende tabell viser avkalkingsfrekvensen som er nødvendig for å...
  • Page 130 (Obs: stick inte in fingrarna i maskinen) Läckage (vatten under maskinen). - Töm spillbrickan om den är full. - Ring Nespresso om problemet kvarstår. - Kontrollera att spillbrickan sitter fast. Inget kaffeflöde, vattnet rinner direkt - Se till att kapselspaken är helt nedfälld.
  • Page 131 Felsökning för tillredning av mjölkskum Mjölkskumprogrammet startar inte. - Se efter om vattenbehållaren sitter korrekt. Om den är tom, fyll på färskt dricksvatten. - Se efter om ångröret är igentäppt och kontrollera att röret är nedsänkt. Mjölkskummet är av låg kvalitet. - För optimalt mjölkskum, använd UHT-mjölk med fetthalt mellan 1,5% - Använd den bifogade mjölkbehållaren.
  • Page 132 - Trykk på AV/PÅ-knappen for å slå PÅ maskinen. Skjerm –Lysstyrke. Meldingen Fyll vanntanken forblir - Kontroller at vanntanken er riktig plassert. - Hvis problemet vedvarer, ringer du Nespresso. på displayet (vanntanken er full). Et avkalkingsvarsel vises. - Avkalk maskinen. - Gå til menyen og velg Avkalk. Følg anvisningene på displayet.
  • Page 133 Feilsøke tilberedning av melkeskum Steaming av melk starter ikke. - Kontroller at vanntanken er riktig plassert, og hvis den er tom fyller du den med rent drikkevann. - Sjekk steamrøret for å se etter eventuelle blokkeringer, og kontroller at røret er senket. Dårlig kvalitet på melkeskummet. - For optimalt melkeskum, bruk hel- eller lettmelk.
  • Page 134 Nespresso kundeservice eller besøke en Nespresso Boutique. Du finner Kontaktuppgifter till Nespresso eller en auktoriserad återförsäljare av Nespresso- kontaktinformasjon om Nespresso og våre Nespresso Boutiques i brosjyren produkter finns i broschyren ”Välkommen till Nespresso” i maskinens förpackning «Velkommen til Nespresso» i emballasjeesken eller på nespresso.com eller på nespresso.com...
  • Page 135 NESPRESSO GARANTI Nespresso ger en garanti på 3 år för produkten eller andra orsaker utanför Nespressos rimliga servicelandet. Nespresso informerar produktens ägare om avgiften för reparation eller ersättning inte gällande material- och tillverkningsfel. kontroll, inklusive men inte begränsat till: normalt täcks av garantin, och produktens ägare ansvarar...
  • Page 136 Anteckningar / Merknader...
  • Page 137 Nespresso Creatista Pro Nespresso Creatista Pro Olet nyt liittynyt Nespresso Creatista Pron käyttäjien joukkoon. Kyseessä on laite, jolla voi valmistaa laadukkaita maitokahveja. Õnnitleme Nespresso Creatista Pro ostmise puhul - see on masin, mis võimaldab teil valmistada kohviku kvaliteediga piimakohvi.
  • Page 138 ❶ Tämä ajaton kahvitteluhetki on saanut inspiraationsa italialaisista kahviperinteistä, Creatista Pro -kahvikone ja se on vain yhden painalluksen päässä. Nespresso Original -kahvikoneet ja kohvimasin Creatista Pro -kahvikapselit tarjoavat monipuolisen valikoiman jokaiseen makuun. Oli valintana Espresso tai Lungo, mustana tai erikoiskahvina, lopputuloksena on herkullinen kahvi pehmeällä...
  • Page 139 Sisältö / Sisukord Varotoimet / Ohutusjuhised Laitteen yleiskatsaus / Kohvimasina ülevaade Ensimmäinen käyttökerta / Esimene kasutamine Juomavalikko / Joogimenüü Kahvin asetukset / Kohvi seaded Maitokahvi / Piimakohv Tavallinen kahvi / Tavaline kohv Kahvinvalmistusvinkkejä / Kohvi valmistamise näpunäited Päivittäinen puhdistus / Igapäevane puhastamine Huolto / Hooldamine...
  • Page 140 VAROTOIMET Älä käytä laitetta muuhun Yli kahdeksanvuotiaat Lapsia tulee valvoa sen • • • kuin sen oikeaan lapset voivat käyttää varmistamiseksi, etteivät he HUOMIO: Varotoimet käyttötarkoitukseen. laitetta, jos heitä valvotaan, leiki laitteella. ovat osa laitetta. Lue ne Älä käytä laitetta, jos se on heille on annettu ohjeet Valmistaja ei kanna vastuuta •...
  • Page 141 VAROTOIMET pistorasioihin. Varmista, että Jos sinun pitää käyttää voi vaurioitua. anna laitteen jäähtyä viisi • virtalähteen jännite on sama jatkojohtoa, käytä vain Irrota pistoke pistorasiasta minuuttia ennen seuraavan • kuin arvokilvessä ilmoitettu maadoitettua johtoa, jonka ja anna laitteen jäähtyä kahvin valmistamista, jotta jännite.
  • Page 142 • muodossa osoitteesta mitään muuta. Ota yhteyttä materiaaleja, jotka voivat aiemman käytön jälkiä. nespresso.com. Nespressoon tai Nespresson vahingoittaa laitteen pintaa. Nespresso pidättää oikeuden • valtuuttamaan edustajaan. Kun otat laitteen muuttaa ohjeita ilman • Väärinkäyttö voi johtaa pakkauksesta, poista ja ennakkoilmoitusta.
  • Page 143 OHUTUSJUHISED valmistamiseks vastavalt Seadet võivad kasutada seadmega ei mängiks. • nendele juhistele. vähemalt 8-aastased lapsed, Tootja ei võta endale • ETTEVAATUST: kui neid juhendatakse ja vastutust ning garantii Ärge kasutage seadet muuks • ohutusjuhised on seadme neile on antud juhised ei kehti ühegi ärilise kui ettenähtud otstarbeks.
  • Page 144 • Asetage seade alati kokkupuutel ohtlikud ja kohandamiseks pöörduge laske sellel rippuda. • horisontaalsele, kindlale ja võivad põhjustada Nespresso või Nespresso Hoia juhe kuumusest ja • tasasele pinnale. Pind peab surmavaid elektrilööke. volitatud esindaja poole. niiskusest eemal. olema vastupidav Ärge avage seadet. Ohtlik Kahjustatud seade võib...
  • Page 145 Nespresso kohvikapslite selle tööea vältel ja sama vältel (nt puhkuse ajal, jne). jaoks, mis on saadaval ainult laitmatu kohvikogemuse kui Kui seadet nädalavahetuse Nespresso või teie Nespresso • esimesel päeval. või sarnase aja jooksul volitatud esindaja kaudu. ei kasutata, vahetage Selle seadmega tarnitavad •...
  • Page 146 Laitteen yleiskatsaus / Kohvimasina ülevaade Virtapainike Toitenupp LCD-kosketusnäyttö LCD puuteekraan Kapselisäiliön kansi Vesisäiliö ja kansi Kapsli sisestamise hoob Veepaak ja kaas Kapselisäiliö Kapsli konteiner Ulosvedettävä kuppialusta Välja tõmmatav tassi tugi Irrotettava neulapuhdistustyökalu Eemaldatav puhastustööriist Irrotettava tipparitilä Eemaldatav tilgutusrest Virtapainike Laitteen käynnistäminen ja sammuttaminen Toitenupp Vajutage masina sisse-/väljalülitamiseks...
  • Page 147 Ensimmäinen käyttökerta / Esimene kasutamine Lue ja hävitä turvallisesti kaikki kahvikoneessa kiinni olevat mainostarrat ja pakkausmateriaalit ennen käyttöä. Enne kasutamist lugege läbi kõik seadme külge kinnitatud pakkematerjalid või reklaamsildid ja kõrvaldage need ohutult. Lue ensin tärkeät turvaohjeet, jotta vältät tulipaloriskin tai kuolettavan sähköiskun vaaran. Lugege esmalt läbi olulised ohutusjuhised, et vältida surmava elektrilöögi ja tulekahju ohtu.
  • Page 148 Juomavalikko ja -valikoima / Joogimenüü ja valimine Juomavalikko Juoman vahvistus Joogimenüü Joogi kinnitamine VALIKKO Poistu MENÜÜ Väljumine Kuuma vesi Käynnistä manuaalisesti Kuuma vesi Kuum vesi napauttamalla. Max 200 ml Kuum vesil Kuum vesi Toksake käsitsi käivitamiseks ja seiskamiseks. Max 200 ml (6,5 fl oz)” Siirry valikossa pyyhkäisemällä...
  • Page 149 Juoman muokkaus / Joogi kohandamine Kahvin määrän valinta Maidon vaahdotustason valinta Maidon lämpötilan valinta Kohvi koguse kohandamine Piimavahu taseme kohandamine Piima temperatuuri lisamine Tallenna Sulje Save Sulje Sulje Salvestamine Sulge Salvestamine Sulge Sulge ❶ Valitse taso liu’uttamalla palkkia ylös tai alas. Kohandamiseks libistage ringi mõõda...
  • Page 150 Maitokahvin valmistus / Piimakohvi valmistamine Juoman valmistus Juoma valmis Jook voolab Jook valmis Poistu Poistu Kuvakkeet Väljumine Väljumine Ikoonid Kuuma vesi Kahvin uutto ja Skip button Back button Exit button Menu button Info button Käynnistä maidon vaahdotus manuaalisesti käynnistyvät samaan Skip button Seuraava Back button...
  • Page 151 Tavallisen kahvin valmistus / Tavalise kohvi valmistamine Juoman vahvistus Juoman valutus Juoma valmis Joogi kinnitamine Jook voolab Jook valmis Poistu Kuuma vesi Poistu Poistu Kuuma vesi Väljumine Kuum vesi Väljumine Väljumine Kuum vesi Kahvin valutus pysähtyy automaattisesti. Voit pysäyttää valutuksen myös napauttamalla kuvaketta.
  • Page 152 Kahvinvalmistusvinkkejä / Kohvi valmistamise näpunäited Älä käytä käytettyä kapselia uudelleen hygieenisten olosuhteiden varmistamiseksi. Hügieenitingimuste tagamiseks on soovitatav sama kapslit mitte uuesti kasutada. Käytä iskukuumennettua tai pastöroitua täys- tai kevytmaitoa jääkaappikylmänä (noin 4–6 °C) optimaalisen maitovaahdon saavuttamiseksi. Veenduge, et kasutate jahutatud temperatuuril (umbes 4–6 °C / 39–43 °F) pastoriseeritud tais- voi poolrasvast piima.
  • Page 153 Päivittäinen puhdistus / Igapäevane puhastamine Älä käytä laitteen puhdistamiseen voimakkaita tai hankaavia liuottimia, sieniä tai puhdistusaineita. Älä laita astianpesukoneeseen muita osia paitsi irrotettu höyryputken kärki. Ärge kasutage puhastamisel tugevaid ega abrasiivseid lahusteid, švamme ega kreempuhastusvahendeid. Ärge pange nõudepesumasinasse muid osi peale eemaldatud aurutoru otsa. Älä...
  • Page 154 Valikko / Menüü Valitse napauttamalla ja noudata näytön ohjeita. Toksake ekraanil kuvatavate juhiste valimiseks ja järgimiseks. Clean Steam Wand (Höyryputken puhdistus) Aurutoru puhastamine Puhdista höyryaukot ja höyryputki päivittäin tukosten ehkäisemiseksi. Auruteede ning aurutoru puhastamiseks ja ummistuste vältimiseks tehke seda iga päev. Rinse Steam Wand (Höyryputken huuhtelu) Aurutoru loputamine Huuhtele höyryputki tarvittaessa tukosten poistamiseksi.
  • Page 155 Katlakivi eemalduslahus võib olla kahjulik. Vältige kokkupuudet silmade, naha ja pindadega. Masina kahjustamise vältimiseks kasutage ainult Nespressos saadaval olevat Nespresso katlakivieemalduskomplekti. Järgnevas tabelis on ära toodud masina optimaalseks tööks vajalik katlakivi eemaldamise sagedus, mis põhineb vee karedusel. Kõigi katlakivi eemaldamisega seotud lisaküsimuste korral pöörduge Nespresso poole.
  • Page 156 Ongelmanratkaisu Näyttö tai painikkeet eivät ole valaistuja. - Laite sammuu automaattisesti. - Tarkista pistorasia, pistoke, jännite ja sulake. - Käynnistä laite virtapainikkeesta. Höyryä tai kuumaa vettä ei tule. - Laite on poissa päältä. Käynnistä laite virtapainikkeesta. - Tarkista pistorasia, pistoke, jännite ja sulake. Kahvia/vettä...
  • Page 157 Maidon vaahdotuksen ongelmanratkaisu Maidon höyrytys ei käynnisty. - Tarkista, että vesisäiliö on asetettu oikein. Jos säiliö on tyhjä, täytä se raikkaalla juomavedellä. - Tarkista, ettei höyryputken kärki ole tukkeutunut. Varmista, että putki on ala-asennossa. Vaahto on huonolaatuista. - Käytä pastöroitua täys- tai kevytmaitoa, joka on jääkaappikylmää - Käytä...
  • Page 158 Veaotsing Ekraan/nupud ei põle. - Masin lülitub automaatselt välja. - Kontrollige pistikupesa: pistikut, pinget, kaitset. - Masina sisselülitamiseks vajutage toitenuppu. Puudub aur või kuum vesi. - Masin on välja lülitatud. Masina sisselülitamiseks vajutage toitenuppu. - Kontrollige pistikupesa: pistikut, pinget, kaitset. Kohvi või vee voog puudub, - Kontrollige, kas veepaak on õigesti paigaldatud, kui see on tühi, täitke - Vajaduse korral eemaldage masinast katlakivi.
  • Page 159 Piimavahu valmistamise tõrkeotsing Piima aurutsükkel ei käivitu. - Kontrollige, kas veepaak on õigesti paigaldatud, kui see on tühi, täitkevärske joogiveega. - Kontrollige, kas auruotsak pole ummistunud ja veenduga, et toru on langetatud Vahu kvaliteet ei vasta standardile. - Veenduge, et kasutate jahutatud temperatuuril (umbes 4–6 °C / 39–43 °F) - Kasutage kaasasolevat piimakannu.
  • Page 160 Nespresson valtuuttamaan edustajaan. Nespresson tai Nespresson valtuuttaman nõu saamiseks helistage Nespresso klubisse või oma Nespresso volitatud edustajan yhteystiedot löytyvät laitteen pakkauksen tervetuloesitteestä tai esindajale. Teie Nespresso klubi või Nespresso volitatud esindaja kontaktandmed osoitteesta nespresso.com.
  • Page 161 NESPRESSON TAKUU Nespresso myöntää tälle tuotteelle kahden vuoden Nespresson hallinnan ulottumattomissa olevat ei kata tuotteen korjaus- tai vaihtokuluja, Nespresso takuun, joka kattaa materiaali- ja valmistusvirheistä syyt, joihin lukeutuvat seuraavat niihin kuitenkaan ilmoittaa omistajalle ja maksu veloitetaan omistajalta. aiheutuvat viat. rajoittumatta: tavallinen kuluminen, käyttöohjeiden Nespresson vastuut, mikä...
  • Page 162 Huomautuksia / Märkused...
  • Page 163 Nespresso Creatista Pro Nespresso Creatista Pro Apsveicam ar Nespresso Creatista Pro iegādi – tas ir kafijas automāts, kas jums sniegs iespēju pagatavot kafeinīcas kafiju ar pienu. Sveikiname įsigijus „Nespresso Creatista Pro“, aparatą, kuriuo galėsite paruošti kavinės kokybės kavą su pienu.
  • Page 164 To visu padara iespējamu 19 bāru spiediens katrā kafijas aparātā. Tas ļauj iegūt optimālu garšu no katras kapsulas un atklāt visus aromātus Jūsu kafijas tasītē. Nespresso Original – klasika savā veidā. ❷...
  • Page 165 Kasdienis valymas Apkope / Priežiūra Atkaļķošana / Nuovirų šalinimas Ūdens cietība / Vandens kietumas Problēmu novēršana / Problemų sprendimas Likvidēšana un vides aizsardzība / Utilizavimas ir aplinkos apsauga Saziņa ar Nespresso / Susisiekite su „Nespresso“ Ierobežotā garantija / Ribotoji garantija...
  • Page 166 DROŠĪBAS PASĀKUMI Ierīce ir paredzēta dzērienu ēku vide; «nakšņošanas Ražotājs neuzņemas nekādu • atbildību, un garantija neat- pagatavošanai saskaņā un brokastu» tipa vide. tieksies ne uz kādu komer- ar šiem norādījumiem. Šo ierīci drīkst lietot bērni UZMANĪBU: drošības • clietojumu, nepareizu apieša- vismaz 8 gadu vecumā, ja pasākumi ir ierīces Ierīce ir paredzēta dzērienu...
  • Page 167 šķidrumiem, piemēram, bīstams spriegums! ražotājam, tā servisa pielāgotu ierīci, sazinieties ūdeni, kafiju, atkaļķošanas Nelieciet neko atverēs. pārstāvim vai līdzīgi ar Nespresso vai Nespresso • kvalificētām personām, lai līdzekli vai līdzīgiem Tā rīkojoties, varat izraisīt autorizētu pārstāvi. šķidrumiem. ugunsgrēku vai elektriskās nepieļautu nekādu risku.
  • Page 168 Nespresso kafijas kapsulām, nodrošināt pareizu iekārtas iztukšojiet ūdens tvertni. kādas var iegādāties tikai darbību tās kalpošanas Ja ierīce nedēļas nogalē vai ar Nespresso vai Nespresso • laikā un to, ka jūsu līdzīgu laika periodu autorizēta pārstāvja kafijas baudījums ir tikpat nav darbināta, nomainiet...
  • Page 169 SAUGOS REIKALAVIMAI Įrenginys yra skirtas gėrimams jaunesni nei 8 metų vaikai, garantija nebus taikoma ruošti pagal šias instrukcijas. prižiūrimi ir išmokyti saugiai jokiam komerciniam DĖMESIO: saugos naudotis įrenginiu, jei jie naudojimui, netinkamam Nenaudokite įrenginio reikalavimai yra įrenginio • supranta visus susijusius elgesiui su prietaiso ar jokiems kitiems tikslams, dalis.
  • Page 170 • degiklių, atviros liepsnos kitą skystį. kištuką iš elektros lizdo. ir drėgmės. arba panašių objektų. Niekada nedėkite įrenginio Susisiekite su „Nespresso“ Jei maitinimo laidas • • pažeistas, jį turi pakeisti Visada statykite jį ant ar jo dalių į indaplovę. arba su „Nespresso“...
  • Page 171 įrenginiams taikoma naudojimo instrukcijas maitinimo tinklo. Susisiekite drėgną šluostę ir švelnią griežčiausia kontrolė. taip pat galima rasti su „Nespresso“ arba su valymo medžiagą. Patikimumo bandymai PDF formatu svetainėje „Nespresso“ Aparatui valyti naudokite tik atliekami esant praktinėms •...
  • Page 172 Kafijas aparāta pārskats / Aparato apžvalga Ieslēgšanas poga Maitinimo mygtukas LCD skārienekrāns LCD jutiklinis ekranas Kapsulu ievietošanas svira Ūdens tvertne un vāks Kapsulės įdėjimo svirtis Vandens rezervuaras ir dangtelis Kapsulu konteiners Kapsulės dėklas Izbīdāmās krūzītes balsts Iššokanti puodelio atrama Izņemams tapu tīrīšanas rīks Nuimamas kaištinis valymo įrankis Noņemams pilienu Ieslēgšanas poga Jāpiespiež,...
  • Page 173 Pirmais lietojums / Pirmas naudojimas Pirms lietošanas izlasiet visu, kas rakstīts uz iekārtas iepakojuma materiāla vai piestiprinātajās reklāmas uzlīmēs, un tad droši no tā atbrīvojieties. Prieš naudodami perskaitykite ir saugiai išmeskite visas pakuotės medžiagas arba reklamines etiketes, pritvirtintas prie jūsų aparato. Vispirms izlasiet svarīgus norādījumus par drošību, lai nepieļautu letāla elektriskās strāvas trieciena un ugunsgrēka risku.
  • Page 174 Dzērienu izvēlne un atlase / Gėrimų meniu ir pasirinkimas Dzērienu izvēlne Dzēriena apstiprināšana Gėrimų meniu Gėrimo patvirtinimas IZVĒLNE Iziet MENIU Išeiti Karsts ūdens Pieskarieties, lai manuāli sāktu un Karsts ūdens apturētu. Maks. 200 ml Karštas (6,5 fl. oz)” vanduo Karštas vanduo Bakstelėkite norėdami paleisti ir sustabdyti rankiniu būdu.
  • Page 175 Dzērienu pielāgojumi / Gėrimų koregavimai Pielāgot kafijas tilpumu Pielāgot piena putu līmeni Pielāgot piena temperatūru Nustatykite kavos tūrį Nustatykite pieno putos lygį Nustatykite pieno temperatūrą Saglabāt Aizvērt Saglabāt Aizvērt Aizvērt Išsaugoti Uždaryti Išsaugoti Uždaryti Uždaryti ❶ Lai pielāgotu, bīdiet apli augšup un lejup pa joslu.
  • Page 176 Kafijas ar pienu pagatavošana / Kavos su pienu ruošimas Dzēriens tek Dzēriens gatavs Leidžiamas gėrimas Gėrimas paruoštas Iziet Iziet Ikonas Išeiti Išeiti Piktogramos Karsts Kafijas ekstrakcija Skip button Back button Exit button Menu button Info button ūdens un piena putošana Tap to manually sāksies vienlaicīgi.
  • Page 177 Parastas kafijas pagatavošana / Įprastos kavos ruošimas Dzēriena apstiprināšana Dzēriens tek Dzēriens gatavs Gėrimo patvirtinimas Leidžiamas gėrimas Gėrimas baigtas Iziet Karsts ūdens Iziet Iziet Karsts ūdens Išeiti Karštas vanduo Išeiti Išeiti Karštas vanduo Kafijas tecēšana tiks pārtraukta automātiski. Vai arī pieskarieties ikonai, lai apturētu.
  • Page 178 Kafijas pagatavošanas padomi / Kavos ruošimo patarimai Lai nodrošinātu higiēniskus apstākļus, ļoti ieteicams nelietot atkārtoti jau lietotu kapsulu. Kad būtų užtikrintos higieniškos sąlygos, primygtinai rekomenduojama nenaudoti pakartotinai panaudotos kapsulės. Noteikti lietojiet pasterizētu pilnpienu vai daļēji nokrejotu pienu atdzesētā temperatūrā (ap 4–6°C / 39–43°F). Lai rezultāts būtu labāks, pienam jābūt tikko atvērtam. Būtinai naudokite pasterizuotą...
  • Page 179 Tīrīšana katru dienu / Kasdienis valymas Tīrīšanā nelietojiet spēcīgas iedarbības vai abrazīvus šķīdinātājus, sūkļus vai krēmveida tīrīšanas līdzekļus. Nelieciet trauku mazgājamajā mašīnā nekādas citas detaļas, izņemot tvaika padeves caurulītes uzgali. Įrenginiui valyti nenaudokite jokių stiprių arba abrazyvių valymo tirpiklių, kempinių arba pastų. Nedėkite jokių kitų įrenginio dalių į indaplovę, išskyrus nuimtą garų lazdelės antgalį. Nekad neiegremdējiet ierīci vai kādu tās daļu ūdenī...
  • Page 180 Izvēlne / Meniu Pieskarieties, lai atlasītu, un izpildiet ekrānā redzamos norādījumus. Bakstelėdami pasirinkite ir vykdykite ekrane pateikiamus nurodymus. Iztīriet tvaika cauruli Nuvalykite garų vamzdelį Lai iztīrītu tvaika ceļus, tvaika cauruli un nepieļautu aizsprostojumus, Kiekvienos dienos pabaigoje išvalykite garų kanalus, garų vamzdelį jāveic katru dienu.
  • Page 181 Atkaļķošanas šķīdums var būt kaitīgs. Nepieļaujiet tā iekļūšanu acīs, saskari ar ādu un virsmām. Lai iekārtas sabojāšanu, nekad nelietojiet nevienu citu produktu, kā tikai Nespresso atkaļķošanas komplektu, ko iespējams iegādāties ar Nespresso starpniecību. Šajā tabulā, pamatojoties uz ūdens cietību, norādīts atkaļķošanas biežums, kāds nepieciešams, lai iekārta darbotos optimāli.
  • Page 182 (Ievērojiet: nelieciet iekārtā pirkstus.) Noplūde (ūdens zem iekārtas). - Iztukšojiet pilienu uztveršanas paplāti, ja tā ir pilna. - Ja problēma joprojām pastāv, sazinieties ar Nespresso. - Pārbaudiet, vai pilienu uztveršanas paplāte ir ievietota stingri Kafija neplūst, ūdens nonāk tieši - Pārliecinieties, vai kapsulas svira ir aizvērta.
  • Page 183 Problēmu novēršana piena putu pagatavošanā Problēmu novēršana piena putu - Pārbaudiet, vai ūdens tvertne ir ievietota pareizi, ja tā ir tukša, piepildiet ar svaigu dzeramo ūdeni. pagatavošanā - Pārbaudiet tvaika caurules galu, vai caurulē nav aizsprostojuma, turklāt caurulei noteikti jābūt nolaistai Putu kvalitāte neatbilst standartam.
  • Page 184 (Pastaba: nekiškite pirštų į aparatą) Pratekėjimas (vanduo po aparatu). - Ištuštinkite lašėjimo dėkliuką, jei jis pilnas. - Jei problema išlieka, kreipkitės į „Nespresso“. - Patikrinkite, ar lašėjimo dėkliukas gerai įstatytas Neteka kava, vanduo bėga tiesiai į - Patikrinkite, ar kapsulės svirtis uždaryta.
  • Page 185 Pieno putos ruošimo trikdžių šalinimas Pieno garų ciklas nepasileidžia. - Patikrinkite, ar vandens rezervuaras teisingai įstatytas, jei tuščias, papildykite šviežiu geriamuoju vandeniu. - Patikrinkite, ar neužsikimšęs garų antgalis, ir įsitikinkite, kad vamzdelis nuleistas Putos kokybė neatitinka standarto. - Būtinai naudokite pasterizuotą nenugriebtą arba pusiau nugriebtą - Naudokite pridedamą...
  • Page 186 Nespresso klubu vai Nespresso patarimo, kreipkitės į „Nespresso Club“ arba savo „Nespresso“ įgaliotąjį atstovą. autorizēto pārstāvi.” Nespresso kluba vai Nespresso autorizētā pārstāvja „Nespresso Club“...
  • Page 187 Šī garantija ir spēkā tikai pirkuma valstī vai citās šo tiesību papildinājums. Ja uzskatāt, ka beigām vai sešus mēnešus ilgs, atkarībā no tā, valstīs, kur Nespresso pārdod vai apkalpo tādu pašu produkts ir bojāts, sazinieties ar Nespresso, lai kurš lielāks. modeli ar identiskām tehniskajām specifikācijām.
  • Page 188 Piezīmes / Pastabos...
  • Page 189 Nespresso Creatista Pro Nespresso Creatista Pro Gratulujemy zakupu ekspresu do kawy Nespresso Creatista Pro, który umożliwia przyrządzanie wysokiej jakości kaw z mlekiem. Gratulálunk Nespresso Creatista Pro készülékének megvásárlásához, amellyel kávéházi minőségű tejeskávékat készíthet.
  • Page 190 Twojej kawy pojawi się charakterystyczna crema lub pianka mleczna. Jest to możliwe m.in. dzięki ciśnieniu 19 barów w każdym ekspresie Nespresso. Przyświeca nam idea, by każdy mógł przygotować filiżankę doskonałej kawy ❷...
  • Page 191 Kávéfőzési tippek Codzienne czyszczenie / Mindennapos tisztítás Konserwacja / Karbantartás Odkamienianie / Vízkőmentesítés Twardość wody / Vízkeménység Rozwiązywanie problemów / Hibaelhárítás Utylizacja i ochrona środowiska / Ártalmatlanítás és környezetvédelem Kontakt z Nespresso / Nespresso – kapcsolatfelvétel Ograniczona gwarancja / Korlátozott garancia...
  • Page 192 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Urządzenie służy do przygo- agroturystycznych; hote- Urządzenie może być uży- • towywania napojów zgodnie lach, motelach oraz innych wane przez osoby o ograni- z niniejszą instrukcją. miejscach pobytu, takich jak czonej sprawności fizycznej, UWAGA: zasady bez- pieczeństwa dołączono pensjonaty oferujące zakwa- sensorycznej bądź...
  • Page 193 Niewłaściwe – należy zwrócić i kontakt z płynami, Kontakt wody z prądem jest • podłączenie urządzenia urządzenie do Nespresso takimi jak woda, kawa, bardzo niebezpieczny i może spowoduje utratę gwarancji. lub autoryzowanego odkamieniacz itp. prowadzić do śmiertelnego...
  • Page 194 Jeżeli urządzenie będzie • • Niebezpieczne napięcie Należy skontaktować przygotowaniu kawy, nieużywane przez dłuższy wewnątrz! się z Nespresso lub z ponieważ grozi to czas (urlop itp.), należy Nie umieszczać niczego w autoryzowanym poparzeniem. Jeżeli ostrza opróżnić zbiornik na wodę. •...
  • Page 195 ślady wcześniejszego zabezpieczającą. użytkowania. Niniejsza instrukcja obsługi dostępna jest Urządzenie przeznaczone Nespresso zastrzega sobie • • także w formacie PDF na jest tylko do kapsułek prawo do zmiany treści stronie nespresso.com Nespresso dostępnych instrukcji bez uprzedniego wyłącznie w firmie...
  • Page 196 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A készülék az útmutatóban fenntartott szálláshelyeken biztonságos használatról, található előírásoknak megfe- és egyéb vendéglátó illetve a használattal VIGYÁZAT: A bizton- lelően italok készítésére való. egységekben, illetve kapcsolatos veszélyekről sági előírások a készülék panziószerű környezetben. tájékoztatást kaptak. Ne használja a készüléket a részét képezik.
  • Page 197 A készüléket juttassa vissza Ha hosszabb ideig nem a készülék nyílasaiba. • Győződjön meg arról, a Nespresso címére, vagy használja a készüléket, Tűz és áramütés lehet a hogy a hálózati feszültség a Nespresso hivatalos húzza ki a tápkábelt a következménye!
  • Page 198 Az ezen kávéfőző által • • juttassa el a készüléket köré, ami a készülék csepegtetőtálca és elkészített, tehéntej alapú a Nespresso címére vagy meghibásodását okozhatja. csepprács nélkül, hogy italok nem megfelelőek a Nespresso hivatalos Soha ne használjon elkerülje a folyadék környező...
  • Page 199 A készülék mágneseket • tartalmaz. Vízkőmentesítés A Nespresso vízkőmentesítő • folyadék megfelelő használat esetén elősegíti a gép kifogástalan működését a készülék élettartama alatt, és gondoskodik arról, hogy kávéja ugyanolyan tökéletes legyen, mint az első alkalommal. ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT Adja át a készülék későbbi használójának.
  • Page 200 Opis urządzenia / A készülék áttekintése Przycisk WŁ / WYŁ zasilania INDÍTÁS / MEGSZAKÍTÁS gomb Wyświetlacz dotykowy LCD LCD-kijelző érintőképernyővel Dźwignia do wsunięcia kapsułek Zbiornik na wodę z pokrywą Kar a kapszula behelyezéséhez Víztartály és fedő Pojemnik na kapsułki Használtkapszula-tartó Wysuwana podstawka na filiżankę...
  • Page 201 Pierwsze użycie / Első használat Przed rozpoczęciem użytkowania należy zapoznać się z informacjami na opakowaniu oraz etykietami promocyjnymi przymocowanymi do urządzenia, a następnie w bezpieczny sposób je usunąć. Használat előtt nézze át és biztonságosan távolítsa el a csomagolóanyagot és a reklámcímkéket. Należy zapoznać...
  • Page 202 Menu napojów i wybór / Italfajták és kiválasztásuk Menu napojów Potwierdzanie napoju Italfajták Jóváhagyás MENU Zamknij MENÜ Kilépés Gorąca woda Nacisnąć, aby ręcznie rozpocząć i zatrzymać Gorąca woda Forró víz nalewanie. Maks. 200 ml (6,5 oz)” Forró víz Koppintson a manuális elindításhoz és kikapcsoláshoz.
  • Page 203 Parametry napoju / Italok beállítása Regulacja ilości kawy Regulacja stopnia spieniania mleka Regulacja temperatury mleka Kávémennyiség beállítása Tejhabszint beállítása Tej hőmérsékletének beállítása Zapisz Zamknij Zapisz Zamknij Zamknij Mentés Bezárás Mentés Bezárás Bezárás ❶ Przesunąć koło w dół lub w górę paska, aby dostosować...
  • Page 204 Przygotowanie kawy z mlekiem / Tejeskávé készítése Nalewanie napoju Napój gotowy Kávéfőzés folyamatban Kávé lefőzve Ikony Zamknij Zamknij Ikonok Kilépés Kilépés Gorąca Skip button Back button Exit button Menu button Info button Procesy zaparzania woda kawy i spieniania Nacisnąć, mleka rozpoczną Skip button Dalej Back button...
  • Page 205 Przygotowanie kawy / Kávé tej nélkül Potwierdzanie napoju Nalewanie napoju Napój gotowy Jóváhagyás Kávéfőzés folyamatban Kávé lefőzve Zamknij Gorąca woda Zamknij Zamknij Gorąca woda Kilépés Forró víz Kilépés Kilépés Forró víz Nalewanie kawy zostanie automatycznie wstrzymane. Proces ten można również przerwać, dotykając symbolu.
  • Page 206 Wskazówki dotyczące przygotowania kawy / Kávéfőzési tippek Ze względów higienicznych nie zaleca się ponownego wykorzystywania zużytej kapsułki. A megfelelő higiénia biztosításához ne használja újra a már lefőzött kapszulát. W celu uzyskania optymalnej piank użyć schłodzonego (do temp. ok. 4–6°C), pasteryzowanego mleka pełno lub półtłustego. Az optimális tejhab eléréséhez használjon hűtött, zsíros vagy félzsíros UHT vagy pasztőrözött tejet (kb.
  • Page 207 Codzienne czyszczenie / Mindennapos tisztítás Nie stosować żadnych silnych ani żrących rozpuszczalników, gąbek ani środków czyszczących w formie mleczka. Nie wkładaj do zmywarki żadnych części ekspresu poza końcówką dyszy do spieniania mleka. Ne használjon erős vagy súroló hatású tisztítószereket, durva szivacsot és súrolókrémet. Ne tegye az alkatrészeket a mosogatógépbe, a lecsavart gőzölőcső-vég kivételével. Nigdy nie zanurzać...
  • Page 208 Menu / Menü Dotknąć, aby wybrać i postępować zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi Koppintson a kijelzőre a kiválasztáshoz, és kövesse az utasításokat. na ekranie. Gőzkar tisztítása Czyszczenie dyszy spieniającej Minden nap végezze el a gőzkar tisztítását az esetleges elzáródások Zaleca się codzienne czyszczenie dyszy, aby oczyścić przewody pary elkerülése érdekében.
  • Page 209 Środek do odkamieniania może być szkodliwy. Unikać kontaktu z oczami, skórą i powierzchniami. Nie używać produktów innych niż zestaw do odkamieniania Nespresso dostępny w firmie Nespresso, aby uniknąć uszkodzenia urządzenia.
  • Page 210 - Nacisnąć przycisk zasilania, aby włączyć urządzenie. Monit dotyczący konieczności - Sprawdzić, czy zbiornik na wodę jest prawidłowo ustawiony. - Jeżeli problem się powtarza, skontaktować się z firmą Nespresso. napełnienia zbiornika na wodę nie znika z wyświetlacza, mimo że zbiornik jest pełny.
  • Page 211 Rozwiązywanie problemów dotyczących przygotowywania spienionego mleka Cykl spieniania mleka nie uruchamia się. - Sprawdzić, czy zbiornik na wodę jest prawidłowo ustawiony, a jeżeli jest pusty, napełnić go świeżą wodą pitną. - Sprawdzić, czy końcówka dyszy spieniającej nie jest zablokowana i upewnić się, że dysza spieniająca została opuszczona Jakość...
  • Page 212 Szivárgás (a készülék alatt víz van). - Ellenőrizze, hogy a csepptálca megfelelően a helyén van-e. - Ha a hibajelenség továbbra is fennáll, hívja a Nespresso-t. - Ürítse ki a csepptálcát, amennyiben az tele van. Nem folyik a kávé, a víz közvetlenül - Ellenőrizze, hogy a kapszulakar teljesen le van-e zárva.
  • Page 213 Hibaelhárítás tejhabosítás esetén A tejhabosítás nem kezdődik el. - Ellenőrizze a víztartály megfelelő csatlakozását. Ha kiürült, töltse fel friss ivóvízzel. - Ellenőrizze, hogy a gőzkar nincs-e eltömődve, illetve hogy az alsó pozícióban van A tejhab minősége nem megfelelő. - Az optimális tejhab elkészítéséhez használjon hűtőhideg (kb. 4–6 °C-os), - Használja a készülék saját tejkiöntőjét.
  • Page 214 A kapcsolatfelvételhez látogasson el a nespresso.com weboldalra, Nespresso lub autoryzowanym przedstawicielem Nespresso. Dane kontaktowe do Klubu Nespresso lub autoryzowanego przedstawiciela Nespresso znajdują vagy olvassa el a dobozban található Nespresso üdvözlő füzetet. się w broszurze „Witamy w Nespresso” dołączonej do ekspresu lub pod adresem www.nespresso.com.
  • Page 215 Nespresso nie ma wpływu, a zostanie nimi obciążony. Niniejsza ograniczona Nespresso wymaga przedstawienia oryginalnego dotyczy to między innymi następujących sytuacji: gwarancja określa pełny zakres odpowiedzialności...
  • Page 216 Notatki / Megjegyzések...
  • Page 217 Nespresso Creatista Pro Nespresso Creatista Pro Těší nás, že ste si kúpili Nespresso Creatista Pro – kávovar, vďaka ktorému Vám káva s mliekom bude chutiť rovnako ako v kaviarni. Благодарим за приобретение кофемашины Nespresso Creatista Pro, которая позволяет создавать великолепные кофейные напитки с добавлением молока.
  • Page 218 Espresso alebo lungo, s mliekom alebo bez, vždy s jemnou cremou alebo nadýchanou mliečnou penou. To je možné iba vďaka tlaku 19 barov v každom Nespresso kávovare. Ten extrahuje optimálnu arómu kávy z každej kapsuly priamo do Vašej šálky. Nespresso Original, klasický...
  • Page 219 Úrovne tvrdosti vody / Уровни жесткости воды Riešenie problémov Riešenie problémov s prípravou mliečnej peny Устранение неисправностей Likvidácia kávovaru a ochrana životného prostredia / Утилизация и охрана окружающей среды Kontaktujte spoločnosť Nespresso / Обращение в Клуб Nespresso Záruka spoločnosti Nespresso / гарантия Nespresso...
  • Page 220 BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA pokynmi, aby ste predišli Nie je určený na sú pod dohľadom nebezpečenstvu úrazu použitie v kuchynkách dospelej osoby. elektrickým prúdom. pre zamestnancov UPOZORNENIE: Spotrebič spolu • Nepoužívajte spotrebič v obchodoch, Informácie s káblom ukládajte s poškodeným káblom. v kanceláriách ani o bezpečnostných mimo dosahu detí...
  • Page 221 Spotrebič byť odolný voči teplu napájania zhoduje používanie spotrebiča, vráťte spoločnosti a tekutinám, ako je s napätím uvedeným škody spôsobené Nespresso alebo voda, káva, prostriedok na výrobnom používaním na iné splnomocnenému na odvápňovanie a štítku. Nesprávnym účely, chybnou zástupcovi.
  • Page 222 Kontaktujte spoločnosť Počas používania obarenia. Spojenie elektriny • • Nespresso alebo jej spotrebič nenechávajte a vody je nebezpečné Nevkladajte prsty do • splnomocneného bez dozoru. a môže viesť priestoru pre kapsule zástupcu.
  • Page 223 BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA odkvapkávacej nádoby ktoré sú dostupné Spoločnosť Nespresso • a odkvapkávacej výhradne v spoločnosti si vyhradzuje právo na mriežky, aby ste Nespresso alebo od zmenu pokynov bez zabránili vyliatiu splnomocneného predchádzajúceho kvapaliny na okolitý zástupcu spoločnosti upozornenia. povrch. Nespresso.
  • Page 224 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ и поражения прибор воздействию осведомлены о электрическим током. прямых солнечных возможных рисках. Чистка и техническое лучей, сильных брызг Если кабель ВНИМАНИЕ: меры воды и влажности. обслуживание не поврежден, не предосторожности должны выполняться являются частью пользуйтесь прибором. Данная кофемашина •...
  • Page 225 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Кофемашину необходимые компании Избегайте разрешается инструкции и Nespresso или ее поражения включать только уполномоченному осознают возможные электрическим после установки. риски. представителю. током и возгорания. Не кладите шнур Необходимо следить Если необходим В случае • • • • на острые углы, не...
  • Page 226 вытащите штекер из к нагреванию ее часть в воду или розетки. Свяжитесь Избегайте и воздействию другую жидкость. с компанией возникновения жидкостей, таких как Nespresso или ее Никогда не • неполадок при вода, кофе, средства уполномоченным используйте использовании для удаления накипи представителем...
  • Page 227 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Не вставляйте пальцы в компанию Не используйте оборудования. • • в отсек для капсул Nespresso или к ее кофемашину без При распаковке • или отверстие для их уполномоченному поддона для сбора кофемашины снимите сброса. Это может представителю. капель и решетки, пластиковую...
  • Page 228 фактической ДАННУЮ эксплуатации. ИНСТРУКЦИЮ Поэтому на некоторых машинах Передайте инструкцию могут остаться следы использования. человеку, который будет пользоваться Компания Nespresso • кофемашиной оставляет за собой впоследствии. право изменять Данную инструкцию инструкции без можно найти в предварительного формате PDF на уведомления.
  • Page 229 Обзор Popis kávovaru / Tlačidlo napájania Кнопка питания Dotyková obrazovka LCD Сенсорный ЖК-дисплей Páka na vloženie kapsuly Nádoba na vodu a veko Рычаг варочного узла Резервуар для воды с крышкой Nádoba na kapsulu Контейнер для капсул Vysúvací držiak na šálku Odnímateľná...
  • Page 230 Первое использование Prvé použitie / Pred prvým použitím si prečítajte všetky informácie na baliacich materiáloch alebo propagačné štítky na spotrebiči a zlikvidujte ich. Перед использованием кофемашины внимательно ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации. Prečítajte si dôležité ochranné opatrenia a zabráňte nebezpečenstvu vzniku požiaru a usmrteniu elektrickým prúdom. В...
  • Page 231 Меню и выбор напитков Ponuka nápojov a ich výber / Ponuka nápojov Potvrdenie nápoja Меню напитков Подтверждение напитка PONUKA Ukončiť МЕНЮ Выход Horúca voda Ťuknutím na tento symbol horúcu vodu Horúca voda Горячая вода manuálne spustíte a zastavíte. Max. 200 ml Горячая...
  • Page 232 Настройки для напитков Prispôsobenie nápoja / Úprava množstva kávy Úprava úrovne mliečnej peny Úprava teploty mliečnej peny Настройка объема кофе Настройка уровня молочной пены Настройка температуры молока Uložiť Zatvoriť Uložiť Zatvoriť Zatvoriť Сохранить Закрыть Сохранить Закрыть Закрыть ❶ Úroveň upravte posúvaním kruhu hore a dolu.
  • Page 233 Приготовление кофе с молоком Príprava kávy s mliekom / Prebieha príprava nápoja Dokončenie nápoja Приготовление напитка Напиток готов Ukončiť Ukončiť Ikony Выход Выход Иконки Extrakcia kávy a penenie mlieka sa spustí Horúca súčasne. Skip button Back button Exit button Menu button Info button voda Экстракция...
  • Page 234 Приготовление классического кофе Príprava klasickej kávy / Potvrdenie nápoja Prebieha príprava nápoja Dokončenie nápoja Подтверждение напитка Приготовление напитка Напиток готов Ukončiť Horúca voda Ukončiť Ukončiť Horúca voda Выход Горячая вода Выход Выход Горячая вода Prilievanie kávy sa automaticky zastaví. Prípadne ťuknite na ikonu a proces zastavíte manuálne.
  • Page 235 Советы по приготовлению кофе Tipy na prípravu kávy / Aby sa dodržali hygienické podmienky, dôrazne odporúčame použiť vždy novú kapsulu. В гигиенических целях повторное использование капсул крайне не рекомендуется. Pre optimálnu mliečnu penu používajte plnotučné alebo polotučné odstredené UHT alebo pasterizované chladené mlieko s teplotou 4 - 6 °C. Для...
  • Page 236 Ежедневная очистка Každodenné čistenie / Pri čistení nepoužívajte silné ani abrazívne rozpúšťadlá, špongie ani krémové čistiace prostriedky. Nevkladajte do umývačky riadnu žiadne časti prístroja okrem odnímateľnej špičky parnej trysky. Для очистки нельзя использовать агрессивные или абразивные растворители, губки или чистящие средства. Не помещайте никакие детали в посудомоечную...
  • Page 237 Меню Ponuka / Нажмите, чтобы выбрать, и следуйте инструкциям на экране. Ťuknutím vyberte danú možnosť a postupujte podľa pokynov na obrazovke. Чистка паровой трубки Čistenie parnej dýzy Ежедневно очищайте паровую форсунку и паровую трубку во Každý deň vyčistite vývody pary a parnú dýzu, čím zabránite избежание...
  • Page 238 Odvápňovací roztok spotrebič nepoškodí. Zabráňte kontaktu s očami, pokožkou a povrchmi. Aby ste predišli poškodeniu spotrebiča, na odvápňovanie používajte výlučne súpravu na odvápňovanie Nespresso od spoločnosti Nespresso. V nasledujúcej tabuľke sa uvádza frekvencia nutnosti odvápňovania podľa tvrdosti vody, ktorú odporúčame dodržiavať pre optimálny výkon spotrebiča. Ak máte otázky týkajúce sa odstraňovania vodného kameňa, kontaktujte spoločnosť...
  • Page 239 - Skontrolujte, či sa kapsuly v spotrebiči nezablokovali. Páka na kapsuly sa neuzavrie úplne. (Poznámka: nevkladajte prsty do spotrebiča.) - Ak je odkvapkávacia nádoba plná, vyprázdnite ju. - Ak problém pretrváva, kontaktujte spoločnosť Nespresso. Vyteká tekutina (napríklad voda - Skontrolujte, či odkvapkávacia nádoba je bezpečne vložená. pod spotrebičom).
  • Page 240 Riešenie problémov s prípravou mliečnej peny - Skontrolujte, či je nádoba na vodu správne umiestnená. Cyklus prípravy mliečnej peny sa nespustil. Ak je prázdna, naplňte ju čistou pitnou vodou. - Skontrolujte, či hrot parnej dýzy nie je upchatý a ubezpečte sa, že dýza je sklopená. - Na dosiahnutie optimálnej mliečnej peny používajte plnotučné...
  • Page 241 не вставляйте пальцы внутрь кофемашины.) Протечка (вода под - Опустошите поддон для сбора капель, если он заполнен. - Если проблема не устранена, свяжитесь с компанией Nespresso. кофемашиной). - Проверьте правильность установки поддона для сбора капель. Нет кофе, течет только вода...
  • Page 242 Устранение неполадок с приготовлением молочной пены Не запускается подача пара. - Проверьте правильность установки резервуара для воды. Если в нем нет воды, наполните его чистой питьевой водой. - Проверьте, не засорился ли наконечник, и убедитесь, что паровая трубка опущена Получается некачественная - Используйте...
  • Page 243 ďalšie informácie, napríklad chcete возникнуть при использовании кофемашины невозможно, в случае vyriešiť problém alebo požiadať o radu, kontaktujte Nespresso Club alebo возникновения проблем или при необходимости получить какую-либо splnomocneného zástupcu spoločnosti Nespresso. дополнительную информацию обратитесь в Клуб Nespresso или к...
  • Page 244 šiestich mesiacov, predáva alebo opravuje rovnaký model s rovnakými Nespresso o pokyny, ako postupovať pri oprave. podľa toho, ktoré obdobie je dlhšie. technickými špecifikáciami. Záručný servis mimo Kontaktné údaje nájdete na webovej stránke Obmedzená...
  • Page 245 Nespresso Creatista Pro Nespresso Creatista Pro Blahopřejeme Vám k zakoupení kávovaru Nespresso Creatista Pro, který Vám umožní připravovat kvalitní kávu s mlékem. Συγχαρητήρια για την αγορά της Nespresso Creatista Pro, της μηχανής που σας δίνει τη δυνατότητα να φτιάχνετε συνταγές καφέ με γάλα επαγγελματικής ποιότητας.
  • Page 246 Creatista Pro lungo, s mlékem nebo bez, vždy s jemnou cremou nebo nadýchanou mléčnou pěnou. To je možné pouze díky tlaku 19 barů v každém Nespresso kávovaru. Ten extrahuje optimální aroma kávy z každé kapsle přímo do Vašeho šálku. Nespresso Original, klasický...
  • Page 247 Σκληρότητα νερού Řešení problémů / Αντιμετώπιση προβλημάτων Řešení problémů s přípravou mléčné pěny / Nakládání sodpadem a ochrana životního prostředí / Διάθεση απορριμμάτων και προστασία του περιβάλλοντος Kontaktujte společnost Nespresso / Επικοινωνία με τη Nespresso Záruka společnosti Nespresso / Περιορισμένη εγγύηση...
  • Page 248 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Tento přístroj je určen pro jen pod dohledem a záruka se nevztahuje přípravu nápojů v souladu a pokud byly seznámeny na: komerční využití POZOR: Bezpečnostní s těmito pokyny. s bezpečnostními přístroje, nevhodné pokyny jsou součástí Nepoužívejte přístroj pro pokyny a jsou si vědomy zacházení...
  • Page 249 • poškozen, musí být a rovný povrch. Povrch ke smrtelnému úrazu. Nespresso nebo z důvodu bezpečnosti pro umístění přístroje Přístroj neotevírejte. Je autorizovaného zástupce • vyměněn výrobcem, jeho musí být odolný vůči teplu pod napětím!
  • Page 250 Nepoužívejte abrazivní přístrojích. Proto některé • dispozici také na adrese Nesprávné použití může materiál, který by mohl přístroje mohou nést • nespresso.com v PDF způsobit úraz. poškodit povrch zařízení. stopy předchozího verzi. Naplňte nádobu na vodu Při vybalování přístroje použití.
  • Page 251 ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ το σήμα, θα πρέπει να άμεση έκθεση στο πιθανούς κινδύνους. ακολουθείτε τις οδηγίες ηλιακό φως, την Ο καθαρισμός ΠΡΟΣΟΧΗ: Το έντυπο για να αποφύγετε τον παρατεταμένη επαφή και οι διαδικασίες με τα μέτρα ασφαλείας κίνδυνο ηλεκτροπληξίας με υγρά και την συντήρησης...
  • Page 252 συσκευή. Επιστρέψτε καφές, το καθαριστικό της συσκευής, βλάβης άκυρη την εγγύηση. τη συσκευή στη για τα άλατα ή άλλα που οφείλεται στη Nespresso ή σε παρόμοια υγρά. Η συσκευή πρέπει χρήση για άλλους εξουσιοδοτημένο Αν δεν πρόκειται να • να συνδεθεί στο...
  • Page 253 το βύσμα από την Μην ακουμπάτε νερού μόνο με φρέσκο • πρίζα. Επικοινωνήστε συσκευής. Μπορεί να τη θήκη κάψουλας πόσιμο νερό. με τη Nespresso ή προκληθεί πυρκαγιά ή αμέσως μετά την Αν δεν πρόκειται να • με εξουσιοδοτημένο ηλεκτροπληξία! παρασκευή καφέ.
  • Page 254 να αφήσουν ενδείξεις οδηγίες στον στις παρακείμενες Η συσκευή αυτή προηγούμενης χρήσης. • επόμενο χρήστη. επιφάνειες, μην έχει σχεδιαστεί Η Nespresso διατηρεί • Το παρόν εγχειρίδιο χρησιμοποιήσετε τη για τις κάψουλες το δικαίωμα να χρήσης διατίθεται και συσκευή χωρίς τον καφέ Nespresso τροποποιήσει...
  • Page 255 Stručný popis přístroje / Επισκόπηση μηχανής Tlačítko napájení Κουμπί λειτουργίας LCD dotyková obrazovka Οθόνη αφής LCD Páka pro vložení kapsle Nádoba na vodu a víko Μοχλός εισαγωγής κάψουλας Δοχείο νερού και καπάκι Nádoba na kapsle Δοχείο για κάψουλες Odnímatelný držák šálků Αναδιπλούμενο...
  • Page 256 Πρώτη χρήση Před prvním použitím / Před použitím si pečlivě přečtěte a následně bezpečně zlikvidujte veškeré obalové materiály nebo propagační štítky, které jsou k přístroji přiloženy. Διαβάστε τις πληροφορίες που αναγράφονται στα υλικά συσκευασίας ή στις διαφημιστικές ετικέτες που είναι επικολλημένες στη μηχανή πριν αρχίσετε...
  • Page 257 Μενού και επιλογή ροφημάτων Nabídka nápojů a jejich výběr / Nabídka nápojů Potvrzení nápoje Μενού ροφημάτων Επιβεβαίωση ροφήματος NABÍDKA Konec ΜΕΝΟΥ Έξοδος Horká voda Klepnutím lze ručně Horká voda spustit a zastavit. Ζεστό νερό Max. 200 ml Ζεστό νερό Πατήστε για μη αυτόματη έναρξη και διακοπή.
  • Page 258 Ρυθμίσεις ροφημάτων Přizpůsobení nápojů / Úprava množství kávy Úprava množství mléčné pěny Úprava teploty mléka Προσαρμογή ποσότητας καφέ Προσαρμογή επιπέδου αφρογάλατος Προσαρμογή θερμοκρασίας γάλακτος Uložit Zavřít Uložit Zavřít Zavřít Αποθήκευση Κλείσιμο Αποθήκευση Κλείσιμο Κλείσιμο ❶ Posunutím kroužku nahoru nebo dolů proveďte úpravu.
  • Page 259 Παρασκευή καφέ με γάλα Příprava kávy s mlékem / Natékání nápoje Nápoj připraven Εκροή ροφήματος Ολοκλήρωση ροφήματος Konec Konec Ikony Έξοδος Έξοδος Ikoonid Horká voda Extrahování kávy Skip button Back button Exit button Menu button Info button a emulzifikace mléka Klepnutím lze se zahájí...
  • Page 260 Παρασκευή σκέτου καφέ Příprava kávy bez mléka / Potvrzení nápoje Natékání nápoje Nápoj připraven Επιβεβαίωση ροφήματος Εκροή ροφήματος Ολοκλήρωση ροφήματος Konec Horká voda Konec Konec Horká voda Έξοδος Ζεστό νερό Έξοδος Έξοδος Ζεστό νερό Natékání kávy se zastaví automaticky. K zastavení lze použít i klepnutí...
  • Page 261 Συμβουλές για την παρασκευή καφέ Tipy pro přípravu kávy / Pro zajištění hygienických podmínek se důrazně doporučuje nepoužívat použité kapsle znovu. Για τη διασφάλιση των κατάλληλων συνθηκών υγιεινής, συνιστάται να μην χρησιμοποιείτε πάνω από μία φορά τις κάψουλες. Pro optimální mléčnou pěnu používejte plnotučné...
  • Page 262 Καθημερινός καθαρισμός Každodenní čištění / Při čištění nepoužívejte silné a abrazivní čisticí prostředky, houby nebo rozpouštědla. Nevkládejte do myčky na nádobí žádné části přístroje kromě vyjímatelné špičky parní trysky. Μην χρησιμοποιείτε ισχυρά ή λειαντικά διαλύματα, σφουγγάρια ή καθαριστικά σε μορφή κρέμας για τον καθαρισμό της μηχανής. Μην βάζετε εξαρτήματα...
  • Page 263 Μενού Nabídka / Πατήστε για να κάνετε μια επιλογή και ακολουθήστε τις Klepnutím proveďte výběr a postupujte podle pokynů na řádek obrazovce. οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη. Καθαρισμός ακροφύσιου ατμού Očištění parní trysky Εκτελείτε καθημερινά αυτή τη λειτουργία για να καθαρίζετε τις Používá...
  • Page 264 Roztok pro odstranění vodního kamene může být škodlivý. Vyhněte se kontaktu s očima, pokožkou a jakýmkoli povrchem. Nikdy nepoužívejte jiný produkt než sadu pro odstranění vodního kamene od společnosti Nespresso, aby nedošlo k poškození...
  • Page 265 Páka pro kapsli se zcela nezavírá. (Poznámka: nevkládejte prsty dovnitř přístroje) - Vyprázdněte odkapávací nádobu, pokud je plná. - Pokud problém přetrvává, kontaktujte společnost Nespresso. Netěsnost (voda pod přístrojem). - Zkontrolujte, zda je odkapávací nádoba pevně vložena. - Ujistěte se, že je páka pro kapsli zavřená.
  • Page 266 Řešení problémů s přípravou mléčné pěny - Zkontrolujte, zda je nádoba na vodu správně umístěna. Pokud je prázdná, Parní cyklus pro mléko se nespustí. naplňte ji čerstvou pitnou vodou. - Zkontrolujte, zda parní špička není ucpaná, a ujistěte se, že je tryska skloněna. - Pro optimální...
  • Page 267 τα δάχτυλά σας μέσα στη μηχανή.) Υπάρχει διαρροή (νερό κάτω τη - Αδειάστε τον δίσκο αποστράγγισης, εάν είναι γεμάτος. - Αν δεν λυθεί το πρόβλημα, καλέστε τη Nespresso. - Ελέγξτε ότι ο δίσκος αποστράγγισης είναι σωστά τοποθετημένος. μηχανή). Δεν βγαίνει καφές, το νερό πηγαίνει...
  • Page 268 Επίλυση προβλημάτων με την παρασκευή αφρογάλατος Ο κύκλος παραγωγής ατμού για - Ο κύκλος παραγωγής ατμού για την παρασκευή αφρογάλατος την παρασκευή αφρογάλατος δεν ξεκινά. - Ελέγξτε αν είναι σωστά τοποθετημένο το δοχείο νερού. Αν είναι δεν ξεκινά. άδειο, γεμίστε το με φρέσκο πόσιμο νερό. Το...
  • Page 269 αν χρειαστείτε περισσότερες πληροφορίες, αντιμετωπίσετε κάποιο pokud požadujete jakékoli další informace, máte nějaké problémy nebo chcete využít πρόβλημα ή απλά θέλετε να ζητήσετε συμβουλές, καλέστε το Nespresso Club ή poradenství, kontaktujte Nespresso Club nebo autorizovaného zástupce společnosti έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο της Nespresso.
  • Page 270 ΕΓΓΥΗΣΗ NESPRESSO Η Nespresso παρέχει εγγύηση 2 ετών για το χρήση ή οποιαδήποτε άλλη αιτία που υπερβαίνει τον εγγύηση, η Nespresso θα ενημερώσει τον κάτοχο της συσκευής, ο οποίος θα επιβαρυνθεί με το σχετικό...
  • Page 271 Nespresso Creatista Pro Nespresso Creatista Pro Bir café kalitesinde sütlü kahveler yapmanızı sağlayan Nespresso Creatista Pro’yu satın aldığınız için tebrikler! Vă felicităm pentru achiziționarea espressorului Nespresso Creatista Pro, pentru prepararea rețetelor de cafea cu lapte aidoma celor din cafenele.
  • Page 272 Ambalaj İçeriği Creatista Pro Conținutul ambalajului KLASİK ESPRESSO DENEYİMİ Nespresso Original sistemi ile sütlü veya sütsüz bir espressonun tadını çıkarmaya ❶ Creatista Pro Kahve Makinesi davetlisiniz. Bu, İtalyan kahvesi geleneğinden alınan ilhamla, bir dokunuş ile Espressorul Creatista Pro sonsuz bir deneyimdir. Nespresso Original makineleri ve kapsülleri tüm kahve zevklerine uyacak bir dizi aroma sunuyor.
  • Page 273 / Meniu Kireç çözme / Decalcifiere Su Sertliği Ayarı / Niveluri de duritate a apei Sorun Giderme / Depanare İmha ve Çevre Koruma / Eliminare și protecția mediului Nespresso ile iletişime geçin / Contactarea clubului NESPRESSO Sınırlı Garanti / Garanția NESPRESSO...
  • Page 274 GÜVENLİK ÖNLEMLERİ Bu makine, bu talimatlara talimat almaları ve içerdiği için uygun değildir. Oyun göre kahve hazırlamak riskler hakkında tamamen amaçlı kullanılamaz. amacıyla tasarlanmıştır. bilinçlendirilmeleri halinde Ticari kullanım veya doğru DİKKAT: bu güvenlik • Lütfen makineyi sadece 8 yaş ve üzeri çocuklar olmayan bir kullanım önlemleri makinenin ayrılmaz •...
  • Page 275 Yüzey ısıya ve su, kahve, çarpmalarına neden olabilir. Makinenizin onarımı için Elektrik kablosu veya prizi • kireç çözücü ürün veya Makineyi açmayın. Nespresso ile iletişime geçin. • hasar görürse, herhangi bir benzeri herhangi bir sıvıya Makinenin içinde tehlikeli Hasarlı bir makine •...
  • Page 276 Bazı yapmadan önce makineyi Makineyi temizlerken sadece makineler bu nedenle • kapatın ve fişini çekin. temiz malzemeler kullanın. önceden kullanım Nespresso ile iletişime geçin. Ekipmanın yüzeyine zarar belirtileri gösterebilir. • • Yanlış kullanım verebilecek aşındırıcı Nespresso, bu kullanım •...
  • Page 277 INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ Nu utilizați aparatul în alte supravegheaţi sau dacă orice responsabilitate, iar • scopuri decât cel pentru au fost instruiţi cu privire garanţia nu se va aplica ATENȚIE: instrucțiunile de care a fost prevăzut. la utilizarea în siguranţă a în cazul oricărei utilizări siguranță...
  • Page 278 şi nu o aparatul; returnați aparatul Deconectaţi prin extragerea şocuri electrice! deschideţi niciodată în timpul la Nespresso sau la un ştecărului din priză şi operării. Vă puteţi opări. reprezentant autorizat Evitaţi posibilele vătămări Nu plasaţi degetele sub nu trăgând direct de...
  • Page 279 PDF pe siteul reprezentantul autorizat curăţare curate. utilizări anterioare. nespresso.com. Nespresso. Nu utilizați material abraziv Nespresso îşi rezervă dreptul • • Utilizarea greşită poate duce care ar putea deteriora de a modifica instrucţiunile • la rănire.
  • Page 280 Makineye Genel Bakış Prezentarea aparatului Güç tuşu Buton de pornire/oprire LCD dokunmatik ekran Ecran tactil LCD Kapsül yerleştirme kolu Su haznesi ve kapak Manetă pentru introducerea capsulelor Rezervor de apă şi capac Kapsül haznesi Recipient pentru capsule Fincan desteğini açın Çıkarılabilir pim temizleme aracı...
  • Page 281 İlk Kullanım / Prima utilizare Makinenizi kullanmadan önce, ambalaj malzemelerini veya promosyon etiketlerini okuyun ve güvenle çıkarın. Înainte de utilizare, citiţi și eliminați în siguranță orice materiale folosite pentru ambalaje sau etichete promoționale ataşate de aparatul dvs. Ölümcül elektrik çarpması ve yangın risklerinden kaçınmak için, önce önemli önlemleri okuyun.
  • Page 282 İçecek Menüsü ve Seçimi / Meniu ȘI SELECTARE băuturi İçecek Menüsü İçecek Onayı Meniul BĂUTURI Confirmarea băuturii MENÜ Çıkış MENIU Ieşire Sıcak Su Manuel olarak başlatmak ve durdurmak için Sıcak Su Setări lapte dokunun. Maks. 200 ml Apă caldă (6.5 fl. Oz) Apă...
  • Page 283 İçecek Ayarları / Ajustări băuturi Kahve Miktarını Ayarlama Süt Köpüğünü Ayarlama Süt Sıcaklığını Ayarlama Reglare volum cafea Reglare nivel spumă de lapte Reglare temperatură lapte Kaydet Kapat Kaydet Kapat Kapat Salvare Închidere Salvare Închidere Închidere ❶ Ayarlamak için daire yukarı ve üzerinde așağı...
  • Page 284 Sütlü Kahve Yapma / Prepararea unei cafele cu lapte İçecek Hazırlanıyor İçecek Hazır Băutură în curs de preparare Finalizare băutură Çıkış Çıkış Icons Ieşire Ieşire Pictograme Kahve ve süt Sıcak Su Skip button Back button Exit button Menu button Info button hazırlama aynı...
  • Page 285 Sade kahve yapma / Prepararea unei cafele normale İçecek Onayı İçecek Hazırlanıyor İçecek Hazır Confirmarea băuturii Băutură în curs de preparare Finalizare băutură Çıkış Sıcak Su Çıkış Çıkış Sıcak Su Ieşire Apă caldă Ieşire Ieşire Apă caldă Kahve hazırlanması otomatik olarak duracaktır.
  • Page 286 Kahve Hazırlama İpuçları / Recomandări pentru prepararea cafelei Hijyenik koșulların sağlanması için, kullanılmış bir kapsülün tekrar kullanılmaması şiddetle tavsiye edilir. Pentru a asigura condiţiile de igienă, este recomandat să nu reutilizaţi o capsulă uzată. İdeal süt köpüğü için, tam veya yarım yağlı soğuk (yaklaşık 4-6 ° C) UHT süt kullanın. Pentru o spumă...
  • Page 287 Günlük Temizlik / Curățare zilnică Makinenizi asla sert veya çözücü madde bazlı bir ürün kullanarak temizlemeyin. Çıkarılan buhar çubuğunun ucu dışında hiçbir parçayı bulaşık makinesine koymayın. Atunci când curățați, nu folosiţi solvenţi puternici sau abrazivi, bureţi sau agenţi de curăţare sub formă de cremă. Nu puneți alte componente ale aparatului in maşina de spălat vase cu excepția vârfului tubului pentru spumare.
  • Page 288 Menü / Meniu Ekrandaki talimatları seçmek ve takip etmek için dokunun. Atingeți pentru selectare și urmați instrucțiunile de pe ecran. Buhar Çubuğunu Temizleme Curățare accesoriu cu aburi Buhar yollarını, buhar çubuğunu temizlemek ve tıkanmaları önlemek için günlük Efectuați zilnic pentru a curăța traseele cu aburi, accesoriul pentru aburi şi pentru a olarak temizliği yapın.
  • Page 289 şi consultaţi tabelul pentru frecvenţa utilizării. Soluţia de decalcifiere poate fi dăunătoare. Evitaţi contactul cu ochii, pielea şi suprafeţele. Nu utilizaţi niciun alt produs în afară de kitul de decalcifiere Nespresso disponibil la Nespresso, pentru a evita defectarea aparatului dvs. Tabelul următor va indica frecvenţa de decalcifiere necesară...
  • Page 290 (Not: parmaklarınızı makinenin içine sokmayın) Sızıntı (makinenin altında su). - Damlama tepsisi doluysa boşaltın. - Sorun devam ederse, Nespresso’yu arayın. - Damlama tepsisinin düzgün bir şekilde takıldığından emin olun. Kahve akıșı yok, su doğrudan kapsül - Kapsül kolunun kapalı olduğundan emin olun.
  • Page 291 Süt Köpüğü Hazırlıklarında Sorun Giderme Süt buhar döngüsü bașlamıyor. - Su haznesinin doğru yerleştirilip yerleştirilmediğini kontrol edin, boşsa taze suyla doldurun. - Buhar ucunu tıkanmalar için kontrol edin ve çubuğun indirildiğinden emin olun. Köpük kalitesi standartlara göre - İdeal süt köpüğü için, tam veya yarım yağlı soğuk (yaklaşık 4-6 ° C) - Temin edilen süt haznesini kullanın.
  • Page 292 (Notă: nu introduceţi degetele în aparat). Scurgeri (apă sub aparat). - Goliţi tăviţa de picurare dacă este plină. - Dacă problema persistă, contactaţi Nespresso. - Verificaţi dacă tăviţa de picurare este introdusă corect. Cafeaua nu curge, apa se duce - Asiguraţi-vă că maneta pentru capsule este închisă.
  • Page 293 Depanare la prepararea spumei de lapte Ciclul de aburi pentru lapte nu începe. - Verificaţi dacă rezervorul de apă este poziţionat corect, dacă este gol, umpleţi-l cu apă potabilă proaspătă. - Verificaţi dacă sunt blocaje pe vârful accesoriului pentru aburi şi asiguraţi-vă...
  • Page 294 Nespresso Müşteri İletişim Merkezi iletişim bilgilerine makinenizin kutusundaki “Nespresso Hoş Geldiniz” kitapçığından veya nespresso.com.tr adresinden Informaţiile de contact pentru Centrul de Relații cu Clienții pot fi găsite în broşura «Bun venit în lumea Nespresso» din cutia aparatului sau pe nespresso.com ulaşabilirsiniz.
  • Page 295 în afara controlului rezonabil costul reparaţiilor sau al înlocuirii nu este acoperit de împotriva defectelor de manoperă şi materiale pe o al Nespresso, inclusiv, dar fără a se limita la: această garanţie, Nespresso va informa proprietarul, iar costul va fi perceput proprietarului.
  • Page 296 ‫منتجات نسربيسو أو تتوافر فيها الصيانة لنفس الط ر از مبواصفات فنية‬ ‫ال ينطبق هذا الضامن املحدود عىل أي عيب ناتج عن اإلهامل أو الحوادث‬ ‫متطابقة. تقترص خدمة الضامن خارج بلد ال رش اء عىل بنود ورشوط الضامن‬ www.nespresso.com ‫يرجى زيارة موقعنا االلكرتوين عىل العنوان‬ .‫لتفاصيل االتصال بنا‬...
  • Page 297 ‫نظر ا ً ألننا قد ال نستطيع حصر جميع استخدامات الجهاز، نرجو أن تتصل بنادي نسبريسو‬ ‫أو الممثل المعتمد لنسبريسو إذا كنت بحاجة إلى أية معلومات إضافية أو في حالة ظهور أية‬ .‫مشاكل في الماكينة أو لطلب المشورة‬ ‫تجدون تفاصيل االتصال بنادي نسبريسو أو ممثل نسبريسو المعتمد في كتيب الترحيب أو على‬ nespresso.com ‫الموقع اإللكتروني‬...
  • Page 298 ‫استكشاف األخطاء وإصالحها أثناء تحضير رغوة الحليب‬ ‫تأكد من تركيب خزان الماء بالطريقة الصحيحة وامأله بماء عذب طازج إذا‬ .‫دورة بخار الحليب ال تبدأ‬ . ً ‫كان فارغ ا‬ ‫تأكد من عدم وجود انسداد في رأس أنبوب البخار وبأنه عند أدنى مستوى‬ .‫استخدم...
  • Page 299 ‫استكشاف األخطاء وإصالحها‬ . ً ‫تتوقف الماكينة عن العمل تلقائي ا‬ ‫تحقق من مأخذ الطاقة والقابس ووصول التيار الكهربائي والقاطع‬ .‫الشاشة / األزرار غير مضاءة‬ .)‫(الفيوز‬ ‫اضغط على زر التشغيل لتشغيل الماكينة‬ ‫تحقق من مأخذ الطاقة والقابس ووصول التيار الكهربائي والقاطع‬ .‫الماكينة...
  • Page 300 ‫إ ز الة الترسبات‬ ً ‫51 دقيقة تقريب ا‬ :‫المدة‬ ‫إقرأ اإلجراءات الوقائية على عبوة إزالة الترسبات وارجع إلى الجدول لتحديد تواتر إزالة الترسبات. قد يكون محلول إزالة الترسبات مؤذي ا ً . تجنب أن تتعرض له األعين والبشرة‬ ‫واألسطح. ال تستخدم أي منتج إلزالة الترسبات غير منتج نسبريسو ال م ُع د ّ لهذا الغرض لتجنب إتالف الماكينة. سيوضح الجدول التالي التواتر المطلوب إلزالة الترسبات استناد ا ً إلى صالبة‬ .‫المياه،...
  • Page 301 ‫القائمة‬ .‫انقر لتختار واتبع إرشادات االستعمال التي تظهر على الشاشة‬ ‫نظف أنبوب البخار‬ .‫يوصى بتنظيف مجرى وأنبوب البخار يومي ا ً لتفادي أي انسداد‬ ‫اشطف أنبوب البخار‬ .‫يوصى بشطف أنبوب البخار عند الحاجة لتفادي أي انسداد‬ ‫أزل الترسبات‬ .‫أزل أية تراكمات. راجع إرشادات إزالة الترسبات في الصفحة التالية‬ ‫صالبة...
  • Page 302 ‫التنظيف اليومي‬ ‫ال تستخدم أي مذيبات كاشطة أو ليف خشنة أو منظفات كريمية لتنظيف الماكينة.ال تضع أي جزء من األجزاء في غسالة األطباق باستثناء طرف أنبوب البخار الذي‬ .‫تمت إزالته‬ . ً ‫ال تغمر الماكينة أو جزء ا ً منها بالماء أو سوائل أخرى أبد ا‬ .
  • Page 303 ‫نصائح تحضير القهوة‬ .‫من وجهة نظر صحية يوصى بشدة بعدم إعادة استخدام كبسولة مستعملة‬ ‫للحصول على رغوة حليب مثالية استخدم حليب بقر مبستر نصف مقشود أو كامل الدسم تتراوح درجة حرارته بين 4 و6 درجات مئوية‬ .)‫(93 إلى 34 درجة فهرنهايت‬ .‫يمكنك...
  • Page 304 ‫تحضير فنجان قهوة‬ ‫المشروب قيد التحضير‬ ‫تأكيد اختيار المشروب‬ ‫انتهى تحضير المشروب‬ ‫خروج‬ ‫ماء ساخن‬ ‫خروج‬ ‫خروج‬ ‫ماء ساخن‬ ‫سيتوقف تدفق‬ . ً ‫القهوة آلي ا‬ ‫أو يمكنك النقر على‬ )‫الرمز (الصورة‬ .‫ليتوقف التدفق‬ ‫أضف القهوة‬ ‫القهوة قيد التحضير‬ ‫إعدادات القهوة‬ )‫(أدخل...
  • Page 305 ‫تحضير القهوة بالحليب‬ ‫انتهى تحضير المشروب‬ ‫تدفق المشروب‬ ‫خروج‬ ‫خروج‬ Icons ‫ماء ساخن‬ ‫يبدأ استخالص‬ Menu button Info button ‫القهوة‬ ‫أنقر لتحصل‬ ‫وتحضير‬ ‫على الماء‬ ‫التالي‬ ‫عودة‬ Skip button Back button Exit button Menu button Info button ‫رغوة الحليب‬ ‫الساخن‬ ‫في...
  • Page 306 ‫تعديالت مكونات الوصفة‬ ‫تعديل درجة حرارة الحليب‬ ‫تعديل كمية رغوة الحليب‬ ‫تعديل كمية القهوة‬ ‫إغالق‬ ‫حفظ‬ ‫إغالق‬ ‫حفظ‬ ‫إغالق‬ ‫❶ اسحب الدائرة‬ ‫لألعلى أو األسفل‬ ‫يعدل‬ ‫يعدل‬ ‫يعدل‬ .‫لتعدل الكمية‬ ‫النتوء على‬ ‫الشريط هو‬ ‫اإلعداد اإلفتراضي‬ .‫للوصفة‬ ‫القهوة‬ ‫درجة حرارة الحليب‬ ‫رغوة...
  • Page 307 ‫قائمة المشروبات‬ ‫قائمة المشروبات‬ ‫تأكيد اختيار المشروب‬ ‫خروج‬ ‫القائمة‬ ‫ماء ساخن‬ ‫أنقر لتحصل على الماء‬ ‫ماء ساخن‬ ‫الساخن ولتوقف تدفقه. الحد‬ 6.5 / ‫األقصى 002 مل‬ ‫أونصة السوائل‬ ‫ماء ساخن‬ ‫أنقر لتحصل على الماء‬ ‫الساخن ولتوقف تدفقه. الحد‬ 6.5 / ‫األقصى 002 مل‬ ‫أونصة...
  • Page 308 ‫االستخدام أول مرة‬ .‫إقرأ التعليمات المكتوبة على مواد التغليف ثم تخلص منها ومن الملصقات الترويجية على الماكينة‬ .‫إقرأ إجراءات الوقائية أو ال ً لتجنب خطر الحريق والصدمات الكهربائية‬ ❸ ❷ ❶ ‫اللغة‬ ‫انقر لتختار‬ ‫إضغط على‬ ‫صِ ل الماكينة بالمقبس‬ .‫المفضلة‬...
  • Page 309 ‫لمحة عن الجهاز‬ ‫زر التشغيل / اإليقاف‬ ‫شاشة لمس‬ ‫المقبض إلدخال الكبسولة‬ ‫خزان الماء والغطاء‬ ‫حاوية الكبسوالت‬ ‫دعامة فنجان قابلة لإلزالة‬ ‫أداة تنظيف قابلة لإلزالة‬ ‫شبكة تقطير قابلة لإلزالة‬ ‫زر التشغيل / اإليقاف‬ ‫اضغط على الزر لتشغيل / إيقاف‬ ‫الماكينة‬ ‫شاشة...
  • Page 310 ‫إرشادات السالمة‬ ‫إزالة الرتسبات‬ ‫يساعد محلول نسربيسو إل ز الة‬ ‫الرتسبات، عند استخدامه بالشكل‬ ‫الصحيح، عىل ضامن مستوى األداء‬ ‫األمثل ملاكينتك عىل مدى عمرها‬ ‫التشغييل. كام أنه يضمن أنك‬ ً ‫ستحصل دوم ا ً عىل قهوة مثالية متام ا‬ ‫كتلك التي استمتعت بارتشافها يف‬ .‫اليوم...
  • Page 311 ‫إرشادات السالمة‬ ،‫سبيل املثال: مش ع ّ ات ( ر ادياتور)، أف ر ان‬ . ‫لتنظيف سطح الجها ز‬ ‫استخالص القهوة مبارشة بسبب‬ ‫تجنب األ رض ار التي يحتمل حدوثها عند‬ .‫لهب، ومثيالتها‬ ‫استخدم أدوات التنظيف النظيفة‬ ‫مخاطر التعرض لحروق. ميكن أن‬ .
  • Page 312 ‫إرشادات السالمة‬ ‫للمقبس مياثل الجهد الكهربايئ‬ ‫ميكن لألشخاص ذوي القد ر ات‬ .‫الجهاز ألجله‬ .‫املحدد عىل لوحة تصنيف املح و ّ ل‬ ‫البدنية أو الحسية أو الذهنية‬ ‫ال تشغل الجهاز إذا كان يف خزانة‬ ‫إن استخدام مقبس ذو جهد كهربايئ‬ ‫املحدودة...
  • Page 313 ‫كرياتيستا برو‬ ‫محتوى المغلف‬ ‫تجربة االسبريسو الكالسيكية‬ ‫استمتعوا بفنجان من قهوة االسبريسو األصلية بدون أو مع الحليب بفضل نظام نسبريسو‬ ‫أوريجينال. تقدم لكم ماكينات نسبريسو أوريجينال و المجموعة المتنوعة من كبسوالت القهوة‬ ❶ ‫بنكهاتها المستوحاة من التقاليد اإليطالية العريقة، تجربة قهوة لذيذة تلبي جميع األذواق، في‬ ‫القهوة...
  • Page 314 ‫نسبريسو كرياتيستا برو‬ .‫تهانينا على ماكينتك الجديدة نسبريسو كرياتيستا برو - الماكينة التي تم ك ّ نك من تحضير أجود أصناف القهوة بالحليب‬ :‫المحتويات‬ ‫إرشادات السالمة‬ ‫أج ز اء املاكينة وملحقاتها‬ ‫االستخدام أول مرة‬ ‫قامئة املرشوبات‬ ‫إعدادات القهوة‬ ‫القهوة بالحليب‬ ‫القهوة‬...
  • Page 315 Nespresso Creatista Pro .‫تهانينا على ماكينتك الجديدة نسبريسو كرياتيستا برو‬ .‫الماكينة التي تمكنك من تحضير أجود أصناف القهوة بالحليب‬...
  • Page 316 CREATISTA PRO by Nespresso...