Page 1
HGC ** S ** HAHC ** S/H ** Handleiding Manual HSC ** S ** HAC ** S/H ** Mode d’emploi HLJ ** A ** HATC ** H ** (ELV) Betriebsanleitung Manual HJ ** G ** SN HJ ** G/S/H ** Manual HTJ ** S ** HHJ ** G/S/H **...
Page 2
Ja jusu valsts valoda nav mineta, ludzu, sazinieties ar Holmatro. Jeigu nera Jusu šalies kalbos, prašome susisiekti su Holmatro. Ce jezik vaše države manjka, vas prosimo, da stopite v stik s Holmatro. Ak chýba jazyk vašej krajiny, kontaktujte, prosím, spolocnost Holmatro.
Page 8
Holmatro-apparatuur contact op met Holmatro of met de officieel hiervoor aangewezen distributeur. Aan de samenstelling en nauwkeurigheid van deze gebruikershandleiding is uiterste zorg besteed. Holmatro stelt zich echter niet aansprakelijk voor fouten en ontbrekende delen of hieruit voortvloeiende verplichtingen. Neem bij onduidelijkheid over de juistheid of de volledigheid van deze gebruikershandleiding contact op met Holmatro.
Page 9
Enkelwerkende HAC-cilinders zijn speciaal bedoeld voor het heffen onder normale omstandigheden. WAARSCHUWING Via Holmatro verkregen aluminium cilinders zijn bedoeld voor veilige werking gedurende maximaal 5000 cycli bij hun maximumwerkdruk. OVERSCHRIJD DEZE LIMIET NIET. Gebruik van aluminium cilinders buiten deze limiet kan zonder waarschuwing tot plotselinge uitval leiden en schade aan eigendommen of (dodelijk) letsel veroorzaken.
Page 10
5%. WAARSCHUWING Via Holmatro verkregen aluminium cilinders zijn bedoeld voor veilige werking gedurende maximaal 5000 cycli bij hun maximumwerkdruk. OVERSCHRIJD DEZE LIMIET NIET. Gebruik van aluminium cilinders buiten deze limiet kan zonder waarschuwing tot plotselinge uitval leiden en schade aan eigendommen of (dodelijk) letsel veroorzaken.
Page 11
Zie voor de garantiebepalingen de algemene verkoopvoorwaarden. Deze kunt u opvragen bij uw Holmatro-dealer. Holmatro maakt u erop attent dat iedere garantie op uw apparatuur of systeem komt te vervallen en dat u Holmatro dient te vrijwaren voor eventuele productaansprakelijkheid en verantwoordelijkheid indien: •...
Page 12
WAARSCHUWING Geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die, indien deze niet wordt vermeden, tot ernstig of dodelijk letsel kan leiden. VOORZICHTIG Geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die, indien deze niet wordt vermeden, tot lichte of matige verwondingen kan leiden. LET OP Wordt gebruikt om werkwijzen aan te duiden die geen fysiek letsel opleveren maar die, indien deze niet worden vermeden, tot schade aan eigendommen kan leiden.
Page 13
Soort Beschrijving Onderdeelnr. markering WAARSCHUWING Neem contact op met Draag een veiligheidsbril (of een volledig gelaatscherm). Holmatro. WAARSCHUWING Draag veiligheidsschoenen met goede steun voor de enkels en bescherming voor de tenen. OPMERKING Lees voor gebruik de gebruikershandleiding. WAARSCHUWING Draag veiligheidshandschoenen.
Page 14
Volg de inspectie- en onderhoudsvoorschriften op. • Ombouw van het apparaat of het systeem mag uitsluitend worden uitgevoerd door een door Holmatro gecertificeerde technicus. Bewaar in geval van ombouw zowel de oorspronkelijke handleiding als de ombouwhandleiding. • Gebruik uitsluitend originele Holmatro-onderdelen en door Holmatro voorgeschreven onderhoudsproducten.
Page 15
• Koppel of ontkoppel koppelingen nooit terwijl het systeem onder druk staat. • Gebruik uitsluitend originele Holmatro-hulpstukken en controleer of ze correct zijn aangesloten. • Zorg dat lichaamsdelen nooit tussen bewegende onderdelen komen. Het risico bestaat dat lichaamsdelen worden geplet of afgesneden.
Page 16
Beschrijving Apparatuur De cilinder kan een enkel- of dubbelwerkend hydraulisch apparaat zijn. Dat is afhankelijk van de constructie van het retourmechanisme van de plunjer. • Zwaartekrachtretour: de plunjer wordt teruggebracht door het gewicht van een last of van de plunjer (Fig.
Page 18
Vuilschraapring Slagbegrenzerpoort Stopring Zelfborgende schroefdraad Koppeling (High-Flow afgebeeld) Borgmoer Veer Oogbout Constructieschroefdraad Interne veiligheidsklep Beluchter/ontluchter Technische specificaties Max. bedrijfsdruk 720 bar Type hydrauliekolie ISO-L HV VG 15/36 Temperatuurbereik -20 °C tot +55 °C WAARSCHUWING Voor HLC bedraagt de toegestane maximumbedrijfsdruk op poort B 250 bar.
Page 19
Maximumstroming van de pomp bij maximum toegestane hefsnelheid van 2 mm/sec per aangesloten cilinder. Enkelvoudig werkende cilinders Dubbelwerkende cilinders Retourstroming Capaciteit (ton) Stroming (l/min) Capaciteit (ton) Stroming (l/min) (l/min) 2,57 100 / 18.6 1,67 0,31 3,40 150 / 27.1 2,57 0,45 4,09 250 / 54.4...
Page 20
De slang is het onderdeel dat de pomp, het verdeelblok en het gereedschap met elkaar verbindt. Voor industriële toepassingen beschikt Holmatro over twee soorten slangkoppelingen: High-Flow en Auto-Lock. Het High-Flow-slangkoppelingssysteem wordt gebruikt als de standaardslangkoppeling voor cilinders.
Page 21
slang wilt koppelen of ontkoppelen eerst de druk van de pompkoppeling. Duw om de koppelingen te koppelen de mannelijke koppeling in de vrouwelijke koppeling. Trek als u de koppelingen wilt ontkoppelen de borgring naar achteren en ontkoppel de koppelingen. Voor gebruik 4.3.1 Gereedmaken voor gebruik •...
Page 22
• Trek de sluitring naar achteren en duw de snelkoppelingen bij zowel de toevoer- als de retourslang in elkaar. Hierbij zal de sluitring van de vrouwelijke koppeling automatisch in tegengestelde richting bewegen en vergrendelen. • Controleer of de koppelingen niet met normale handkracht uit elkaar kunnen worden getrokken en draai de borgring rechtsom, zodat de sluitring wordt vergrendeld.
Page 23
LET OP De snelheid van het omhoog (en omlaag) brengen, kan met een smoring of reduceerklep worden geregeld. Neem voor nadere informatie contact op met de Holmatro-dealer. WAARSCHUWING Gebruik een draaipen om de borgmoer te draaien. Plaats nooit uw hand tussen de cilinder en de borgmoer.
Page 24
Bij gebruik van een verdeelblok of een chokeklep regelt de operator de retoursnelheid. WAARSCHUWING Om de last op een gecontroleerde manier omlaag te brengen, heeft u misschien een regelklep nodig. Neem contact op met de Holmatro-dealer. Borgmoercilinder • Sluit de slang(en) aan en breng de cilinder op druk.
Page 25
Inspectie • Controleer het apparaat op compleetheid, lekkage en beschadigingen. Gebruik het apparaat niet als het lekt of beschadigd is. Neem in dit geval contact op met de Holmatro-dealer. Reinigen en opbergen • Reinig het apparaat en eventuele hulpstukken alvorens ze op te bergen.
Page 26
De last is te zwaar voor de cilinder. Gebruik een cilinder met een hoger tonnage dan de last. De plunjer zit klem in de cilinder. Laat de cilinder door een door Holmatro gecertificeerde technicus repareren. De plunjer schokt bij het omhoog komen Mogelijke oorzaak Oplossing Het systeem bevat lucht.
Page 27
De plunjer komt omhoog, maar houdt de druk niet vast Mogelijke oorzaak Oplossing Eén of meer dichtingen in de cilinder zijn lek. Laat de cilinder door een door Holmatro gecertificeerde technicus repareren. De aangesloten pomp werkt niet. Inspecteer de pomp.
Page 28
Er zit een stromingsweerstand in de retourleiding. Plaats een retourleiding zonder weerstand. Onderhoud Algemeen Raadpleeg voor standaardinstallatie-instructies het deel voor service en ondersteuning op de Holmatro- website. Nauwgezet onderhoud van de apparatuur zorgt voor bedrijfszekerheid en verlengt de levensduur van het apparaat.
Page 29
• Controleer de werking van het apparaat. • Controleer het apparaat op beschadiging en lekkage. Laat het apparaat als het niet naar behoren werkt en/of lekt repareren door een door Holmatro gecertificeerde technicus. 6.5.2 Hydraulische koppelingen (Auto-Lock) • Controleer de koppelingen op beschadigingen. Laat beschadigde koppelingen vervangen door een door Holmatro gecertificeerde technicus.
Page 30
Jaarlijks onderhoud door de dealer Wij adviseren om de apparatuur eenmaal per jaar te laten inspecteren, controleren, instellen en testen door een door Holmatro gecertificeerde technicus die over de juiste kennis en de noodzakelijke gereedschappen beschikt (zie ook paragraaf 1.6).
Page 31
Holmatro. For detailed information about the use of the user manual, maintenance and/or repair of Holmatro equipment, Holmatro or the official, appointed distributor must be contacted.
Page 32
Single acting HAC cylinders are specifically meant for lifting under normal circumstances. WARNING Aluminium cylinders obtained from Holmatro are designed to safely withstand up to 5,000 cycles at their maximum working pressure. THIS LIMIT SHOULD NOT BE EXCEEDED. Use of aluminium cylinders beyond this limit can lead to sudden failure without warning and could cause property damage, injury or death.
Page 33
Refer to the general terms and conditions of sale for the guarantee conditions, available from your Holmatro dealer on request. Holmatro draws your attention to the fact that every guarantee on your piece of equipment or system will lapse and that you must indemnify Holmatro against any possible product liability and responsibility HYDRAULIC CYLINDERS 916.000.851_009...
Page 34
3.3, is exceeded. Declaration of Conformity Holmatro B.V. declares under its sole responsibility that this multi purpose cylinder is in conformity with the standards and directives as described in section 3.3.
Page 35
Model plate and CE marking on the equipment (Fig. 1) All pictograms attached to the equipment pertaining to safety and danger must be complied with and remain clearly legible. WARNING Not following these instructions can result in serious personal injury, fatal accident, damage to the system or consequential loss.
Page 36
General safety regulations • Use this equipment solely for the activities for which it was designed. If you are in doubt or uncertain, always consult your Holmatro dealer. • Replace illegible safety symbols, pictograms and information labels with identical ones, available from your Holmatro dealer.
Page 37
• Follow the inspection and maintenance instructions. • Conversion of the piece of equipment or the system may only be performed by a Holmatro Certified Technician. In case of a conversion, retain the original manual and the conversion manual. •...
Page 38
Never couple or uncouple couplers while the system is under pressure. • Use only genuine Holmatro accessories and ensure that they have been attached correctly. • Make sure that parts of the body never come between moving parts. There is a risk that parts of the body may be crushed or cut.
Page 39
Description Equipment The cylinder can be either a single-acting or double-acting hydraulic unit. This depends on the construction of the return mechanism of the plunger. • Gravity return: the plunger is returned by the weight of a load or of the plunger itself (Fig. 2). •...
Page 40
Digit Example Description standard cylinder HAC = aluminium cylinder HCJ = construction cylinder HFC = flat cylinder HGC = multi purpose cylinder HHJ = hollow plunger cylinder HAHC = aluminium hollow plunger cylinder HATC = aluminium telescope rerail cylinder HJ**SN = lock nut cylinder HLJ = aluminium cylinder HPJ = pulling cylinder HSC = short stroke cylinder...
Page 41
Dirt scraper ring Stroke limiting port Stop ring Self-locking thread Coupler (High-Flow shown) Safety nut Spring Eye bolt Construction thread Internal safety valve (de)aerator Technical specifications Max. operating pressure 720 bar Type of hydraulic oil ISO-L HV VG 15/36 Temperature range -20 °C to +55 °C WARNING For HLC, the maximum allowed operating pressure on port B is 250 bar.
Page 42
Maximum flow of pump for max. allowable lifting speed of 2 mm/sec per connected cylinder. Single-acting cylinders Double-acting cylinders Retour flow Capacity (ton) Flow (ltr/min) Capacity (ton) Flow (ltr/min) (ltr/min) 3.40 150 / 27.1 2.57 0.45 4.09 250 / 54.4 4.31 0.91 4.98...
Page 43
The hose is the piece of equipment that connects the pump, manifold and the tool together. For industrial applications, Holmatro has two hose-coupler systems: High-Flow and Auto-Lock. High-Flow hose-coupler system is used as the standard hose-coupler for cylinders.
Page 44
Preparing for use 4.3.1 Preparing for use • Place the cylinder preferably with the plunger downwards to prevent dirt from entering the cylinder. • Use a pump with a pressure relief valve or a three-way valve for single-acting cylinders. • Use a pump with a four-way valve for double-acting cylinders.
Page 45
Quick-Lock (Fig. 22) WARNING Always make sure that the pressure relief valve is in the open (0) position, before you connect hydraulic hose(s) to the pump. • Check the couplers for dirt and damage and clean them if necessary. • Push the couplers into each other.
Page 46
NOTICE The speed of lifting (and lowering) can be controlled with a throttle or reducer valve. Contact the Holmatro dealer for more information. WARNING Use a tommy bar for turning the lock nut. Never place your hand between the cylinder and the lock nut.
Page 47
On hydraulic-return cylinders (double-acting), the return speed is determined by the pump. When using a manifold block or choke valve, the return speed is controlled by the operator. WARNING To lower the load controlled, you may need a control valve. Consult your Holmatro dealer. Lock nut cylinder •...
Page 48
Troubleshooting General Consult the Holmatro dealer if the listed solutions do not give the desired result, or in case of other problems. For malfunctions or repair, always specify the model and serial number of the equipment. The plunger is not, or partly, extended...
Page 49
Solution There is air in the system. Vent the cylinder. Refer to section 6.5.6. The plunger is jammed inside the cylinder. Have the cylinder repaired by a Holmatro Certified Technician. The plunger extends more slowly than usual Possible cause Solution One of the joints leaks.
Page 50
Install a return line without resistance. Maintenance General For standard installation instructions, refer to the Service & Support section of the Holmatro website. Meticulous maintenance of the equipment preserves the operational safety and extends the life of the equipment. WARNING When performing maintenance activities, always comply with the relevant safety regulations.
Page 51
Hydraulic couplers Hydraulic oil ISO-L HV VG 15/36 As required Long-term preservation Tectyl ML from Valvoline As required The following parts are available as spare parts. Contact the Holmatro dealer for information. • Coupler(s) • Safety nut • Saddle(s) HYDRAULIC CYLINDERS...
Page 52
Maintenance schedule This schedule is an average. Depending on the intensity of use of your equipment, Holmatro can provide a specific maintenance schedule for you. Time interval For SN type: Clean Plunger thread Lubricate Locknut External steel parts Apply preservative oil.
Page 53
Recharge the air spring to maximum 6 bar. Yearly dealer maintenance We recommend having the equipment inspected, checked, set and tested once per year by a Holmatro certified technician who has the appropriate knowledge and the necessary tools (see also section 1.6).
Page 54
Holmatro. Holmatro se réserve le droit de modifier ou de corriger des éléments de ses outils sans préavis. Le contenu de ce manuel de l’utilisateur peut également faire, à tout moment, l’objet de modifications.
Page 55
AVERTISSEMENT Les cylindres en aluminium fournis par Holmatro sont conçus pour résister en toute sécurité jusqu'à 5000 cycles à leur pression de service maximum. NE DÉPASSEZ PAS CETTE LIMITE. L'emploi de cylindres en aluminium au-delà de cette limite peut entraîner une défaillance soudaine sans avertissement et causer des dégâts et des blessures...
Page 56
La durée de vie et le bon fonctionnement du produit dépendent de différentes circonstances. L'intensité de l'usage ainsi que la géométrie et le poids de la charge en sont des exemples. Pour toute question concernant les capacités de fonctionnement de ce produit ou sa durée de vie, contactez Holmatro. 916.000.851_009...
Page 57
Afin de connaître les conditions de la garantie, consultez les conditions générales de vente, disponibles sur demande auprès de votre distributeur Holmatro. Holmatro attire votre attention sur le fait que toute garantie liée à un élément de l’équipement ou du système comporte un terme et que vous devez préserver Holmatro de toute responsabilité concernant le produit : •...
Page 58
AVERTISSEMENT Indique une situation potentielle de danger qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. ATTENTION Indique une situation potentielle de danger qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures, voire modérées. AVIS Sert à...
Page 59
Type de Description N° de pièce marque AVERTISSEMENT Veuillez contacter Holmatro. Portez des lunettes de protection (ou un masque de protection complet). AVERTISSEMENT Portez de chaussures de sécurité hautes avec protection des orteils. NOTE Lisez le manuel de l’utilisateur avant utilisation.
Page 60
Respectez les instructions d’inspection et de maintenance. • Toute modification de pièces sur l’équipement ou sur le système doit être exécutée par un technicien agréé Holmatro. En cas de conversion, conservez le manuel d'origine et le manuel de conversion. •...
Page 61
• Ne branchez ou ne débranchez jamais de raccords si le système est pressurisé. • Utilisez uniquement des accessoires Holmatro d'origine et assurez-vous qu’ils sont fixés correctement. • Assurez-vous qu’aucune partie du corps n’entre en contact avec les parties en mouvement car il existe un risque de blessure par écrasement ou par coupure.
Page 62
Description Équipement Le cylindre peut être une unité hydraulique à effet simple ou double. Tout dépend de la construction du mécanisme de retour du piston. • Retour par gravité : le piston revient du fait du poids de la charge ou de son propre poids (Fig. 2). •...
Page 63
Chiff Exemple Description cylindre standard HAC = cylindre en aluminium HCJ = cylindre de construction HFC = cylindre plat HGC = cylindre multifonctionnel HHJ = cylindre à piston creux HAHC = cylindre à piston creux en aluminium HATC = cylindre télescopique de remise sur rail en aluminium HJ**SN = cylindre à...
Page 64
Bague de racleur de salissures Port de butée de course Anneau de butée Filetage autobloquant Raccord (haut débit illustré) Écrou de sécurité Ressort Boulon à œillet Filetage de construction Soupape de sécurité interne (Dés)aérateur Caractéristiques techniques Pression de service max. 720 bars Type d’huile hydraulique ISO-L HV VG 15/36...
Page 65
Débit maximum de pompe pour vitesse de levage maxi. autorisée de 2 mm/s par cylindre connecté. Cylindres à simple effet Cylindres double-effet Débit de retour Capacité (tonnes) Débit (l/min) Capacité (tonnes) Débit (l/min) (l/min) 3,40 150 / 27,1 2,57 0,45 4,09 250 / 54,4 4,31...
Page 66
Le tuyau est l'élément d'équipement connectant la pompe, le collecteur et l'outil ensemble. Pour les applications industrielles, Holmatro propose deux systèmes de raccord de tuyaux : Haut débit et autobloquant. Le système de raccord de tuyau haut débit est le système de raccord-tuyau de série des cylindres.
Page 67
brancher ou débrancher un outil ou un tuyau, assurez-vous de décharger d'abord la pression du raccord de pompe. Pour connecter les raccords, poussez le raccord mâle dans le raccord femelle. Pour déconnecter les raccords, repoussez le collier de blocage et déconnectez les raccords. Préparation à...
Page 68
• Tirez le collier de blocage et poussez les raccords l’un dans l’autre pour le tuyau d’approvisionnement ainsi que pour le tuyau retour. Le collier de blocage du raccord femelle se déplace automatiquement dans le sens opposé et se bloque. •...
Page 69
AVIS La vitesse de levage (et de descente) peut être contrôlée avec une vanne d'étranglement. Contactez votre distributeur Holmatro pour en savoir plus. AVERTISSEMENT Utilisez une clé à pipe pour tourner le contre-écrou. Ne placez jamais votre main entre le cylindre et le contre-écrou.
Page 70
Si vous utilisez un bloc de collecteur ou une vanne d'étranglement, la vitesse est contrôlée par l'opérateur. AVERTISSEMENT Une valve de contrôle est nécessaire pour abaisser la charge de manière contrôlée. Consultez votre distributeur Holmatro. Cylindre à contre-écrou • Branchez le ou les tuyaux et pressurisez le cylindre.
Page 71
• Vérifiez si l'unité est complète et si elle ne présente pas de fuite ou de dommage. N’utilisez pas l'unité si elle est endommagée ou présente des fuites. Prenez contact avec votre distributeur Holmatro. Nettoyage et entreposage • Nettoyez l'unité et tout accessoire avant l'entreposage.
Page 72
Dépannage Généralités Consultez votre distributeur Holmatro si les solutions listées ne donnent pas le résultat escompté ou en présence d'autres problèmes. Indiquez toujours le modèle et le numéro de série de l’équipement en cas de dysfonctionnement ou pour des réparations.
Page 73
Solution Un ou plusieurs joints d'étanchéité dans le Faites réparer le cylindre par un technicien agréé cylindre fuient. Holmatro. La pompe connectée ne fonctionne pas. Inspectez la pompe. L'un des joints d'étanchéité fuit. Faites réparer le cylindre par un technicien agréé...
Page 74
Selon les besoins Entreposage à long terme Tectyl ML de Valvoline Selon les besoins Les pièces suivantes sont disponibles sous forme de pièces de rechange. Contactez votre distributeur Holmatro pour en savoir plus. • Raccord(s) • Écrou de sécurité • Tête(s) 916.000.851_009...
Page 75
Vérifiez le fonctionnement de l'unité. • Vérifiez si l'unité est en bon état et ne présente pas de fuite. Si l'unité ne fonctionne pas correctement ou si elle présente des fuites, faites-la réparer par un technicien agréé Holmatro. 6.5.2 Raccords hydrauliques (autobloquants) •...
Page 76
Holmatro doté des connaissances adéquates et des outils nécessaires (voir également la section 1.6). Vous pouvez bénéficier d’un contrat de maintenance annuel chez votre distributeur Holmatro. En fonction de l'intensité d'utilisation de votre équipement, nous sommes à même de vous proposer une solution de maintenance adaptée.
Page 77
Assurez-vous que l'unité ne contient pas de composants pressurisés. • Recueillez toutes les substances dangereuses séparément et mettez-les au rebut d'une manière écologiquement responsable. • Consultez votre distributeur Holmatro pour toute question concernant le recyclage. HYDRAULIC CYLINDERS 916.000.851_009...
Page 78
Ausschlusserklärung Alle Rechte vorbehalten. Kein Inhalt dieser Publikation darf ohne vorherige schriftliche Zustimmung durch Holmatro bekannt gemacht, reproduziert oder in irgendeiner Weise verändert werden. Holmatro behält sich das Recht vor, Teile der Werkzeuge ohne vorherige Information zu verändern oder auszutauschen. Der Inhalt dieser Bedienungsanleitung kann ebenfalls jederzeit geändert werden.
Page 79
Einzeln wirkende HAC-Zylinder sind speziell für Hubarbeiten unter normalen Bedingungen bestimmt. WARNUNG Aluminium Zylinder von Holmatro sind dafür ausgelegt, bis zu 5.000 Zyklen bei maximalem Betriebsdruck sicher zu widerstehen. DIESE GRENZE SOLLTE NIEMALS ÜBERSCHRITTEN WERDEN. Die Verwendung von Aluminium Zylindern jenseits dieses Grenzwerts kann zu einem plötzlichen Ausfall ohne Vorwarnung führen und Sachschäden...
Page 80
Die Seitenlastgrenze von 3% gilt nur für Zylinder mit einem Hub von 250 mm. Alle anderen Hübe können eine maximale Seitenlast von 5% aufnehmen WARNUNG Aluminium Zylinder von Holmatro sind dafür ausgelegt, bis zu 5.000 Zyklen bei maximalem Betriebsdruck sicher zu widerstehen. DIESE GRENZE SOLLTE NIEMALS ÜBERSCHRITTEN WERDEN. Die Verwendung von Aluminium Zylindern jenseits dieses Grenzwerts kann zu einem plötzlichen Ausfall ohne Vorwarnung führen und Sachschäden...
Page 81
Garantie Garantiebestimmungen siehe allgemeine Geschäftsbedingungen (auf Anfrage bei Ihrem Holmatro- Händler erhältlich). Holmatro weist darauf hin, dass alle Garantien auf jedes Stück der Ausrüstung ungültig werden und Holmatro von jeder Verantwortung und Haftung freigestellt ist, wenn: • Service und Wartung nicht streng entsprechend der Anweisungen ausgeführt werden, Reparaturen nicht von einem von Holmatro zertifizierten Techniker ausgeführt werden bzw.
Page 82
WARNUNG Weist auf eine potentiell gefährliche Situation hin, die, falls nicht vermieden, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann. VORSICHT Weist auf eine potentiell gefährliche Situation hin, die, falls nicht vermieden, zu leichten bis mittelschweren Verletzungen führen kann. ACHTUNG Weist auf Vorgehensweisen hin, die zwar keine Personen verletzen, aber, falls nicht vermieden, zu Sachbeschädigung führen können.
Page 83
Art der Kenn- Beschreibung Teile-Nr. zeichnung WARNUNG Bitte wenden Sie sich an Tragen Sie eine Schutzbrille (oder einen vollständigen Holmatro. Gesichtsschutz). WARNUNG Tragen Sie Sicherheitsschuhe mit Gelenkstützen und Zehenschutz. HINWEIS Lesen Sie vor dem Einsatz die Bedienungsanleitung. WARNUNG Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Page 84
Teile aus Lack, Plastik und Gummi sind nicht korrosions- und säurefest. Spülen Sie mit Ausnahme elektrischer Teile die Teile, die mit korrosiven Säuren und Flüssigkeiten in Berührung gekommen sind, mit reichlich Wasser. Fragen Sie Ihren Holmatro-Händler nach Angaben zur Widerstandsfähigkeit.
Page 85
Arbeitsbereichs. • Verbinden bzw. trennen Sie niemals Kupplungen, während das System unter Druck steht. • Benutzen Sie ausschließlich Holmatro-Originalzubehör und vergewissern Sie sich, dass es korrekt installiert wurde. • Treffen Sie entsprechende Vorkehrungen, dass niemals Körperteile zwischen die beweglichen Teile gelangen.
Page 86
Beschreibung Ausrüstung Beim Zylinder kann es sich entweder um eine einzeln oder eine doppelt wirkende Hydraulikeinheit handeln. Dies hängt von der Konstruktion des Rückführmechanismus des Kolbens ab. • Schwerkraftrückführung: Der Kolben wird durch das Gewicht der Last oder durch das Gewicht des Kolbens selbst zurückgeführt (Fig.
Page 88
Sattel (gerade/neigbar) Griff Schmutzabstreifring Hubbegrenzungsanschluss Anschlagring Selbstsicherndes Gewinde Kupplung (Abbildung zeigt Modell für hohen Sicherheitsmutter Durchfluss) Feder Augenschraube Konstruktionsgewinde Internes Sicherheitsventil (Ent-)Lüfter Technische Daten Max. Betriebsdruck 720 bar Art des Hydrauliköls ISO-L HV VG 15/36 Temperaturbereich -20 °C bis +55 °C WARNUNG Für HLC beträgt der maximal zulässige Betriebsdruck am Anschluss B 250 bar.
Page 89
Maximaler Durchfluss der Pumpe für die maximal zulässige Hubgeschwindigkeit von 2 mm/Sek. pro angeschlossenem Zylinder. Einzeln wirkende Zylinder Doppelt wirkender Zylinder Kapazität Durchfluss Kapazität Durchfluss Rücklauf (l/min) (Tonnen) (l/min) (Tonnen) (l/min) 1,85 50 / 9,8 0,85 0,16 2,57 100 / 18,6 1,67 0,31 3,40...
Page 90
Kolben wird in den Zylinder zurückgedrängt. Der Schlauch ist Teil der Ausrüstung, die Pumpe, Sammelanschluss und Werkzeug miteinander verbindet. Für industrielle Anwendungen bietet Holmatro zwei Schlauchkupplungssysteme an: High-Flow und Auto-Lock. Das High-Flow-Schlauchkupplungssystem wird als Standard-Schlauchkupplung für Zylinder verwendet.
Page 91
4.2.4 Quick-Lock Bei der Quick-Lock-Kupplung handelt es sich um eine Schnellkupplung, die an Einzel- oder an Duo- Schläuchen verwendet wird. Bei Duo-Schläuchen sind Zu- und Rücklaufschlauch mit Bindern in Bündeln zusammengefasst. Auf jeder Seite des Schlauchs (der Schläuche) befindet sich eine weibliche und eine männliche Kupplung.
Page 92
• Schrauben Sie die männliche Kupplung in die weibliche Kupplung und ziehen Sie den Sicherungsring so weit wie möglich an. Verwenden Sie keine Zange oder ähnlichen Werkzeuge, um die Kupplungen anzuschließen. • Schrauben Sie die Staubschutzkappen aneinander, um sie vor Verschmutzung zu schützen. Auto-Lock (Fig.
Page 93
Siehe Benutzerhandbuch der Pumpe und des Steuerventils. ACHTUNG Die Geschwindigkeit des Hebens (und Senkens) kann mit einem Drossel- oder Druckminderventil geregelt werden. Weitere Informationen bei Ihrem Holmatro-Händler. WARNUNG Verwenden Sie zum Drehen der Sicherungsmutter einen Drehstift. Platzieren Sie Ihre Hand niemals zwischen dem Zylinder und der Sicherungsmutter.
Page 94
• Der Hydraulikdruck kann nun aus dem Zylinder abgelassen und der Schlauch (die Schläuche) getrennt werden. Die Dichtungen werden entlastet und die Last wird von der Mutter übernommen. Der Zylinder kann die Last über einen langen Zeitraum halten. WARNUNG Sicherungsmutter-Zylinder HLC***H** Der Zylinder verfügt über ein Sicherheitsventil in der Endposition.
Page 95
Bei der Verwendung eines Sammelanschlussblocks oder eines Drosselventils wird die Rückführgeschwindigkeit vom Bediener geregelt. WARNUNG Um die Last auf kontrollierte Weise zu senken, benötigen Sie eventuell ein Steuerventil. Wenden Sie sich an Ihren Holmatro-Händler. Sicherungsmutter-Zylinder • Verbinden Sie den Schlauch (die Schläuche) und setzen Sie den Zylinder unter Druck.
Page 96
Schicht Schutzöl an den äußeren Stahlteilen auf. Fehlersuche Allgemeines Wenden Sie sich an den Holmatro-Händler, falls die aufgelisteten Abhilfevorschläge nicht zum gewünschten Ergebnis führen oder falls andere Probleme vorliegen. Bei Fehlfunktionen oder Reparaturen sollten Sie immer das Modell und die Seriennummer der Ausrüstung angeben.
Page 97
Verwenden Sie einen Zylinder mit einer Tonnen- Angabe, die die der Last überschreitet. Der Kolben ist innerhalb des Zylinders Lassen Sie den Zylinder von einem zertifizierten verklemmt. Holmatro-Techniker reparieren. Der Kolben fährt ruckweise aus Möglicher Grund Abhilfe Im System befindet sich Luft.
Page 98
Abhilfe Eine oder mehrere Dichtungen innerhalb des Lassen Sie den Zylinder von einem zertifizierten Zylinders sind undicht. Holmatro-Techniker reparieren. Die angeschlossene Pumpe funktioniert nicht. Überprüfen Sie die Pumpe. Eine der Verbindungen ist undicht. Lassen Sie den Zylinder von einem zertifizierten Holmatro-Techniker reparieren.
Page 99
WD-40 Schutzöl Nach Bedarf Hydraulikkupplungen Hydrauliköl ISO-L HV VG 15/36 Nach Bedarf Langfristiger Schutz Tectyl ML von Valvoline Nach Bedarf Folgende Teile sind als Ersatzteile verfügbar. Informationen bei Ihrem Holmatro-Händler. • Kupplung(en) • Sicherheitsmutter • Sattel (Sättel) HYDRAULIC CYLINDERS 916.000.851_009...
Page 100
Wartungsplan Dieser Plan ist ein Durchschnitt. Je nach Intensität des Gebrauchs Ihrer Ausrüstung kann Holmatro für Sie einen spezifischen Wartungsplan zusammenstellen. Zeitintervall Beim SN-Typ: Reinigen Kolbengewinde Schmieren Sicherungsmutter Äußere Stahlteile Schutzöl auftragen. Gesamte Einheit (einschl. Reinigen, auf Leckstellen, Schläuchen, Kupplungen, Schäden und...
Page 101
6.5.2 Hydraulikkupplungen (Auto-Lock) • Überprüfen Sie die Kupplungen auf Beschädigung. Lassen Sie beschädigte Kupplungen von einem zertifizierten Holmatro-Techniker ersetzen. • Reinigen Sie die Kupplungen mit lauwarmem Wasser und einer milden Seifenlösung. Trocknen Sie die Kupplungen. • Schmieren Sie das Ende der Kupplung mit Hydrauliköl oder durch Einspritzen von WD-40.
Page 102
über entsprechende Kenntnisse und die nötigen Werkzeuge verfügt (siehe auch Abschnitt 1.6). Der Holmatro-Händler übernimmt für Sie gerne die jährliche Wartung auf der Basis eines Wartungsvertrages. Je nach Intensität des Gebrauchs Ihrer Ausrüstung können wir eine passende Wartungslösung anbieten.
Page 103
Holmatro o el distribuidor oficial designado. Se ha prestado toda la atención posible a la composición y precisión de este manual de usuario. Sin embargo, Holmatro no se hace responsable por errores y omisiones u obligaciones que pudieran surgir. Si la corrección o integridad de este manual de usuario no estuviera clara, deberá...
Page 104
ADVERTENCIA Los cilindros de aluminio obtenidos de Holmatro se han diseñado para soportar con seguridad hasta 5.000 ciclos a su presión de funcionamiento máxima. NO DEBE SUPERARSE ESTE LÍMITE. La utilización de cilindros de aluminio por encima de este límite puede producir un fallo repentino sin advertencia que podría dar lugar a daños...
Page 105
Todas las demás carreras pueden soportar una carga lateral máxima del 5% ADVERTENCIA Los cilindros de aluminio obtenidos de Holmatro se han diseñado para soportar con seguridad hasta 5.000 ciclos a su presión de funcionamiento máxima. NO DEBE SUPERARSE ESTE LÍMITE. La utilización de cilindros de aluminio por encima de este límite puede producir un fallo repentino sin advertencia que podría dar lugar a daños...
Page 106
Holmatro bajo pedido. Holmatro le advierte que la garantía de sus piezas de equipo o sistema vencerá, debiendo indemnizar a Holmatro frente a cualquier responsabilidad respecto de los productos dañados en caso de que: •...
Page 107
ADVERTENCIA Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría producir lesiones graves o incluso la muerte. PRECAUCIÓN Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede producir lesiones leves o moderadas. AVISO Se utiliza para tratar prácticas no relacionadas con lesiones físicas que, de no evitarse, pueden producir daños materiales.
Page 108
Nº de pieza marca ADVERTENCIA Póngase en contacto con Lleve gafas de seguridad (o pantalla completa). Holmatro. ADVERTENCIA Lleve calzado de seguridad con un buen apoyo para los tobillos y protección en la puntera. NOTA Lea el manual de usuario antes de comenzar.
Page 109
Siga las instrucciones de revisión y mantenimiento. • La modificación de las piezas del equipo o del sistema sólo puede ser llevada a cabo por un técnico certificado de Holmatro. En caso de modificaciones, conserve el manual original y el manual de la modificación. •...
Page 110
• Nunca acople ni desacople acoplamientos mientras el sistema esté bajo presión. • Use solamente accesorios originales Holmatro y asegúrese de que han sido conectados correctamente. • Asegúrese de no poner nunca partes del cuerpo entre piezas en movimiento. Existe riesgo de que estas partes del cuerpo puedan ser aplastadas o cortadas.
Page 111
Descripción Equipo El cilindro puede ser una unidad hidráulica de acción simple o doble acción. Esto depende de la estructura del mecanismo de retorno del émbolo. • Retorno por gravedad: el émbolo regresa por el peso de una carga o del mismo émbolo (Fig. 2). •...
Page 112
Dígit Ejemplo Descripción cilindro estándar HAC = cilindro de aluminio HCJ = cilindro estructural HFC = cilindro plano HGC = cilindro multiusos HHJ = cilindro de émbolo hueco HAHC = cilindro de émbolo hueco de aluminio HATC = cilindro de encarrilado telescópico de aluminio HJ**SN = cilindro con contratuerca HLJ = cilindro de aluminio HPJ = cilindro de tracción...
Page 113
Anillo del rascador de suciedad Puerto limitador de carrera Anillo de tope Rosca con autobloqueo Acoplamiento (se muestra de alto caudal) Tuerca de seguridad Muelle Perno de ojo Rosca estructural Válvula de seguridad interna (Des)gasificador Especificaciones técnicas Presión de funcionamiento máx. 720 bares Tipo de aceite hidráulico ISO-L HV VG 15/36...
Page 114
Caudal máximo de bomba para una velocidad de elevación máx. permitida de 2 mm/s. por cilindro conectado. Cilindros de acción simple Cilindros de acción doble Capacidad Capacidad Caudal de Caudal (l/min) Caudal (l/min) (toneladas) (toneladas) retorno (l/min) 2,57 100 / 18,6 1,67 0,31 3,40...
Page 115
émbolo es empujado al interior del cilindro. La manguera es la pieza del equipo que conecta la bomba, el colector y la herramienta. Para aplicaciones industriales, Holmatro tiene dos sistemas de acoplamiento de mangueras: de alto caudal y de bloqueo automático.
Page 116
4.2.4 Bloqueo rápido El acoplamiento de bloqueo rápido es el acoplamiento rápido utilizado en las mangueras individuales o dobles. En caso de doble manguera, la manguera de suministro y la manguera de retorno están unidas con enlaces. Cada extremo de las mangueras tiene un acoplamiento macho y uno hembra. Si desea conectar o desconectar una herramienta y/o una manguera, asegúrese de liberar primero la presión en el acoplamiento de la bomba.
Page 117
Bloqueo automático (Fig. 16) • Gire el anillo de retención en el sentido contrario a las agujas del reloj en el acoplamiento hembra para soltar el anillo de seguridad. • Retire la tapa para el polvo del acoplamiento hembra empujando hacia atrás el anillo de seguridad. La tapa para el polvo se deslizará.
Page 118
AVISO La velocidad de elevación (y descenso) puede controlarse con una válvula reguladora o reductora. Contacte con un agente de Holmatro si desea información adicional. ADVERTENCIA Utilice una palanca de mano para girar la contratuerca. Nunca meta la mano entre el cilindro y la contratuerca.
Page 119
Cuando utilice un bloque colector o una válvula de estrangulamiento, la velocidad de retorno es controlada por el operario. ADVERTENCIA Para bajar la carga controlada puede que sea necesaria una válvula de control. Consulte al agente de Holmatro. Cilindro con contratuerca • Conecte las mangueras y presurice el cilindro.
Page 120
Retire la suciedad y el aceite de los acoplamientos y las tapas para el polvo. 4.5.2 Después del uso Inspección • Compruebe la unidad para ver su integridad, fugas y daños. No use la unidad si presenta fugas o está dañada, y póngase en contacto con el agente de Holmatro. 916.000.851_009 HYDRAULIC CYLINDERS...
Page 121
Resolución de problemas General Consulte con un agente de Holmatro si las soluciones citadas no dan el resultado deseado, o en caso de otros problemas. Para fallos de funcionamiento o reparaciones, especifique siempre el modelo y número de serie del equipo.
Page 122
El émbolo se extiende más lentamente de lo normal Posible causa Solución Una de las juntas tiene fugas. Haga que el cilindro sea reparado por un técnico certificado de Holmatro. Los acoplamientos no están conectados Conecte correctamente los acoplamientos. correctamente. La bomba conectada no funciona.
Page 123
Mantenimiento General Para conocer las instrucciones de instalación estándar, consulte la sección de servicio y soporte del sitio web de Holmatro. El mantenimiento meticuloso del equipo preserva la seguridad de funcionamiento y alarga la vida útil del mismo. ADVERTENCIA Al realizar actividades de mantenimiento, cumpla siempre las normas de seguridad correspondientes.
Page 124
Holmatro si desea información. • Acoplamiento(s) • Tuerca de seguridad • Montura(s) Calendario de mantenimiento Este calendario es un promedio. En función de la intensidad de uso del equipo, Holmatro puede facilitarle un calendario de mantenimiento específico para usted. 916.000.851_009 HYDRAULIC CYLINDERS...
Page 125
Holmatro. 6.5.2 Acoplamientos hidráulicos (de bloqueo automático) • Compruebe si los acoplamientos sufren daños. Haga que un técnico certificado de Holmatro sustituya los acoplamientos dañados. • Limpie los acoplamientos con agua tibia y una solución jabonosa suave. Seque los acoplamientos.
Page 126
Holmatro que tenga los conocimientos adecuados y las herramientas necesarias (consulte también la sección 1.6). El agente de Holmatro puede llevar a cabo el mantenimiento anual para usted a través de una base contractual. En función de la intensidad de uso del equipo, podemos facilitarle una solución de mantenimiento adecuada.
Page 127
Asegúrese de que la unidad no contenga ningún componente presurizado. • Recoja todas las sustancias peligrosas por separado y deshágase de ellas de modo respetuoso con el medio ambiente. • Consulte con el agente de Holmatro sobre el reciclaje. HYDRAULIC CYLINDERS 916.000.851_009...
Page 128
Holmatro, deve contactar a Holmatro ou o distribuidor oficial designado. Foi dada toda a atenção possível à composição e exactidão deste manual do utilizador. No entanto, a Holmatro não pode ser considerada responsável por erros e omissões ou obrigações derivados da sua utilização.
Page 129
Os cilindros HAC de ação única destinam-se especificamente à elevação em circunstâncias normais. ADVERTÊNCIA Os cilindros de alumínio fornecidos pela Holmatro são concebidos para suportar com segurança até 5.000 ciclos, à pressão máxima em funcionamento. ESTE LIMITE NÃO DEVE SER EXCEDIDO. A utilização de cilindros de alumínio acima deste limite pode provocar uma falha súbita e causar danos materiais, ferimentos ou morte.
Page 130
A operacionalidade e vida útil do produto dependem fortemente de um certo número de circunstâncias. A intensidade de utilização, bem como a geometria e o peso da carga constituem exemplos destas circunstâncias. Se tiver dúvidas sobre a operacionalidade ou vida útil, contacte a Holmatro em qualquer caso.
Page 131
Consulte os termos e condições gerais de venda para conhecer as condições da garantia, disponíveis sob pedido no seu representante Holmatro. A Holmatro chama a atenção para o facto de qualquer garantia sobre o seu equipamento ou sistema prescrever e de que deverá isentar a Holmatro em relação a quaisquer possíveis responsabilidades sobre o produto se: •...
Page 132
Cumpra sempre estes regulamentos, bem como os regulamentos de segurança em vigor a nível local e prossiga com cuidado. Informe todas as pessoas envolvidas nas actividades da operação acerca destas regulamentações de segurança. Placa de identificação e marca CE do equipamento (Fig. 1) Todos os pictogramas afixados no equipamento, referentes a indicações de segurança ou de perigo, devem ser respeitados e mantidos claramente legíveis.
Page 133
Descrição Referência marca ADVERTÊNCIA Por favor, contacte a Use óculos de segurança (ou máscara facial completa). Holmatro. ADVERTÊNCIA Use calçado de proteção com bom apoio dos tornozelos e proteção dos dedos. NOTA Leia o manual do utilizador antes da utilização.
Page 134
Cumpra as instruções de inspecção e manutenção. • Os trabalhos de conversão do equipamento ou do sistema só podem ser executados por um técnico certificado pela Holmatro. Em caso de conversão, guarde o manual original e o manual de conversão. •...
Page 135
Evite o stress e trabalhe de forma planeada. A planificação reduz o risco de erros, as combinações de perigos e acidentes. • Antes de utilizar o equipamento, verifique se este apresenta danos visíveis. Não utilize o equipamento se este não estiver em boas condições e consulte o representante Holmatro. • Posicione numa base estável. •...
Page 136
Descrição Equipamento O cilindro pode ser uma unidade hidráulica de ação única ou dupla. Depende da construção do mecanismo de retorno do pistão. • Retorno por gravidade: o pistão recua pelo peso de uma carga ou do próprio pistão (Fig. 2). •...
Page 137
Dígit Exemplo Descrição cilindro padrão HAC = cilindro de alumínio HCJ = cilindro de construção HFC = cilindro plano HGC = cilindro multiuso HHJ = cilindro de pistão oco HAHC = cilindro de alumínio de pistão oco HATC = cilindro telescópico de alumínio de carrilamento HJ**SN = cilindro porca de bloqueio HLJ = cilindro de alumínio HPJ = cilindro de tração...
Page 138
Anel raspador de sujidade Porta de limitação de curso Anel de paragem Rosca de autobloqueio Engate (High-Flow mostrado) Porca de segurança Mola Parafuso de olhal Rosca de construção Válvula de segurança interna (Des)aerador Características técnicas Pressão máx. de utilização 720 bar Tipo de óleo hidráulico ISO-L HV VG 15/36 Intervalo de temperaturas...
Page 139
Caudal máximo da bomba para uma velocidade de elevação máxima recomendada de 2 mm/seg por cilindro ligado. Cilindros de ação única Cilindros de ação dupla Capacidade Capacidade Caudal de Caudal (l/min) Caudal (l/min) (toneladas) (toneladas) retorno (l/min) 2,57 100 / 18,6 1,67 0,31 3,40...
Page 140
A mangueira é uma peça de equipamento que liga simultaneamente a bomba, o colector e a ferramenta. Para aplicações industriais, a Holmatro possui dois sistemas de engate de mangueiras: High-Flow e Auto-Lock. O sistema de engate High-Flow é utilizado como engate de mangueira padrão para cilindros.
Page 141
desligar uma ferramenta e/ou uma mangueira, certifique-se de que primeiro é feita a descarga da pressão no engate da bomba. Para ligar os engates, empurre o engate macho para o interior do engate fêmea. Caso pretenda desligar os engates, empurre o anel de bloqueio para trás e desligue os engates.
Page 142
• Verifique se os engates apresentam sujidade e danos, e limpe-os se necessário. • Puxe o anel de bloqueio para trás e empurre, um contra o outro, os engates da mangueira de fornecimento e da mangueira de retorno. O anel de bloqueio do engate fêmea irá deslocar-se automaticamente na direção contrária e encaixar.
Page 143
Consulte o manual do utilizador da bomba e da válvula de controlo. AVISO A velocidade de elevação (e descida) pode ser controlada com uma válvula de estrangulamento ou redutora. Contacte o representante Holmatro para obter mais informações. ADVERTÊNCIA Use uma barra em T para rodar a porca de bloqueio. Nunca coloque a sua mão entre o cilindro e a porca de bloqueio.
Page 144
Quando é utilizado um bloco de coletores ou a válvula do motor de arranque, a velocidade de retorno é controlada pelo operador. ADVERTÊNCIA Para baixar a carga controlada, poderá ser necessária uma válvula de controlo. Contacte o seu representante Holmatro. Cilindro porca de bloqueio • Ligue a(s) mangueira(s) e pressurize o cilindro.
Page 145
Inspecção • Verifique se a unidade está completa e não apresenta fugas nem danos. Não utilize a unidade se apresentar fugas ou estiver danificada, e contacte o representante Holmatro. Limpar e armazenar • Limpe a unidade e os acessórios antes de os guardar.
Page 146
Resolução de problemas Geral Consulte o representante Holmatro se as soluções indicadas não surtirem o resultado desejado ou caso surjam outros problemas. Em caso de mau funcionamento ou reparação, indique sempre o modelo e o número de série do equipamento.
Page 147
Solução Um ou mais dos vedantes no interior do cilindro Solicite a reparação do cilindro a um técnico apresenta(m) fugas. certificado pela Holmatro. A bomba está ligada, mas não funciona. Inspeccione a bomba. Existem fugas numa das juntas. Solicite a reparação do cilindro a um técnico certificado pela Holmatro.
Page 148
óleo. A mola de retorno está fraca ou partida. Solicite a reparação do cilindro a um técnico certificado pela Holmatro. O cilindro está danificado internamente. Solicite a reparação do cilindro a um técnico certificado pela Holmatro.
Page 149
Holmatro para obter informações. • Engate(s) • Porca de segurança • Suporte(s) Calendário de manutenção Este é o calendário mais comum. Dependendo da intensidade de utilização do seu equipamento, a Holmatro pode facultar-lhe um calendário de manutenção específico. HYDRAULIC CYLINDERS 916.000.851_009...
Page 150
Verifique o funcionamento da unidade. • Verifique a presença de danos e fugas na unidade. Se a unidade não funcionar devidamente e/ou apresentar fugas, solicite a reparação da mesma a um técnico certificado pela Holmatro. 6.5.2 Engates hidráulicos (Auto-lock) •...
Page 151
Holmatro, que possuirá os conhecimentos adequados e as ferramentas necessárias (consulte também a secção 1.6). O representante Holmatro pode organizar a manutenção anual sob a forma de contrato. Dependendo da intensidade de utilização do seu equipamento, podemos facultar-lhe uma solução de manutenção adequada.
Page 152
Várias peças podem ser reutilizadas. A unidade é feita de aço, alumínio, neopreno (vedantes) e plástico. Certifique-se de que a unidade não contém componentes pressurizados. • Recolha todas as substâncias perigosas separadamente e elimine-as de forma ambientalmente correcta. • Consulte o representante Holmatro para saber informações sobre a reciclagem. 916.000.851_009 HYDRAULIC CYLINDERS...
Page 153
Generalità Congratulazioni per l’acquisto di questo prodotto Holmatro. Questo prodotto fa parte di un sistema Holmatro composto da una pompa idraulica con una o più connessioni, da uno o più utensili idraulici Holmatro e da flessibili idraulici. Questo manuale utente fornisce istruzioni su uso, manutenzione, malfunzionamenti e sicurezza dell’attrezzatura in oggetto.
Page 154
AVVISO I cilindri in alluminio ottenuti da Holmatro sono progettati per sopportare in piena sicurezza 5.000 cicli alla massima pressione di esercizio. TALE LIMITE NON DEVE ESSERE SUPERATO. L'impiego dei cilindri in alluminio oltre tale limite può causarne la rottura improvvisa con possibili danni alle proprietà, lesioni o morte.
Page 155
A causa della diversità dei controlli, della pressione operativa e del volume d'olio richiesto per utensile, non tutte le combinazioni di pompe, flessibili e strumenti Holmatro sono applicabili. In caso di dubbi sulla compatibilità del sistema, si prega di consultare sempre il rivenditore Holmatro.
Page 156
• uso di ricambi non originali Holmatro o di oli idraulici o lubrificanti di tipo diverso da quelli indicati; • utilizzo dell’attrezzatura o del sistema in modo improprio, con errori di azionamento, negligente o non conforme alla sua natura e/o scopo.
Page 157
NOTA Evidenzia le informazioni importanti per un uso ottimale del prodotto. Questo simbolo viene riportato nel manuale utente con tutti i regolamenti relativi all'uso o alla manutenzione del prodotto. Rispettare sempre questi regolamenti, le normative di sicurezza locali prevalenti e procedere con estrema cautela.
Page 158
Tipo di Descrizione N. pezzo contrassegno ATTENZIONE Contattare Holmatro. Indossare occhiali di protezione (o schermo facciale). ATTENZIONE Indossare calzature di sicurezza con un buon sostegno per le caviglie e protezione per le dita. NOTA Leggere il manuale utente prima dell’uso.
Page 159
Seguire le istruzioni di ispezione e manutenzione. • La conversione di parti dell’attrezzatura o del sistema deve essere eseguita esclusivamente da un tecnico autorizzato Holmatro. In caso di conversione, conservare il manuale originale e il manuale della conversione. • Usare esclusivamente ricambi originali Holmatro e prodotti di manutenzione consigliati da Holmatro.
Page 160
Evitare lo stress e lavorare in modo strutturato. Ciò riduce il rischio di errori, le combinazioni potenzialmente pericolose e gli incidenti. • Prima dell’utilizzo, controllare la presenza di eventuali danni all’attrezzatura. Non usare l’attrezzatura se questa non si trova in buone condizioni, quindi consultare il rivenditore Holmatro. • Posizionarsi su una base stabile. •...
Page 161
Descrizione Attrezzatura Il cilindro può essere un'unità idraulica ad azione singola o doppia. Ciò dipende dalla struttura del meccanismo di ritorno dello stantuffo. • Ritorno per gravità: il ritorno dello stantuffo avviene a opera del peso del carico o dello stantuffo stesso (Fig.
Page 162
Cifra Esempio Descrizione cilindro standard HAC = cilindro in alluminio HCJ = cilindro per costruzioni HFC = cilindro piatto HGC = cilindro multiuso HHJ = cilindro a stantuffo cavo HAHC = cilindro a stantuffo cavo in alluminio HATC = cilindro Rerail telescopico in alluminio HJ**SN = cilindro a controdado HLJ = cilindro in alluminio HPJ = cilindro di trazione...
Page 163
Cilindro Valvola di sicurezza esterna Stantuffo Nipplo dell'aria Sella (piana/ribaltabile) Leva Anello della spazzola antidetriti Porta di limitazione della corsa Anello di arresto Filettatura autobloccante Accoppiatore (in figura: a flusso elevato) Dado di sicurezza Molla Bullone ad anello Filettatura sulla struttura Valvola di sicurezza interna (De)areatore Specifiche tecniche...
Page 164
Flusso massimo della pompa per la massima velocità di sollevamento consentita di 2 mm/sec per cilindro connesso. Cilindri a singola azione Cilindri a doppia azione Capacità Capacità Flusso di ritorno Flusso (l/min) Flusso (l/min) (tonnellate) (tonnellate) (l/min) 1,47 1,72 Cilindri a controdado 1,85 50 / 9,8 0,85...
Page 165
Generalità Verificare la completezza e la presenza di eventuali danni all’attrezzatura. Non usare l’attrezzatura se questa non si trova in buone condizioni; in tal caso contattare il rivenditore Holmatro. AVVISO Assicurarsi di essere aggiornati sulle normative in materia di sicurezza e di avere una completa padronanza dell’uso di tutti gli elementi del sistema che si andrà...
Page 166
o scollegare un utensile e/o un flessibile, verificare che la pressione sull'accoppiatore della pompa sia stata scaricata. Per collegare gli accoppiatori premere l’accoppiatore maschio in quello femmina. Se si desidera scollegare gli accoppiatori, spingere indietro l'anello di blocco e scollegare gli accoppiatori. Preparazione all’uso 4.3.1 Preparazione all’uso...
Page 167
• Verificare che gli accoppiatori non mostrino tracce di polvere o eventuali danni e ripulirli se necessario. • Tirare indietro l'anello di blocco e spingere gli accoppiatori rapidi uno contro l’altro per il flessibile di alimentazione e per il flessibile di ritorno. L’anello di blocco dell’accoppiatore femmina si sposterà automaticamente nella direzione opposta e si bloccherà.
Page 168
AVVISO La velocità di sollevamento (e abbassamento) può essere controllata con una valvola a farfalla o un riduttore. Contattare il rivenditore Holmatro per maggiori informazioni. AVVISO Per ruotare il controdado utilizzare una barra a T. Non collocare mai le mani tra il cilindro e...
Page 169
Utilizzando un blocco collettore o una valvola dell'aria, l'operatore è in grado di controllare la velocità del ritorno. AVVISO Per abbassare il carico controllato, è necessaria una valvola di controllo. Contattare il rivenditore Holmatro locale. Cilindro a controdado • Collegare il o i flessibili e pressurizzare il cilindro.
Page 170
Ispezione • Verificare la completezza e la presenza di eventuali danni o perdite nell’unità. Non usare l'unità se è danneggiata o presenta delle perdite e contattare il rivenditore Holmatro. Pulizia e stoccaggio • Prima dello stoccaggio, pulire l'unità e tutti gli accessori.
Page 171
Risoluzione dei problemi Generalità Consultare il rivenditore Holmatro se le soluzioni qui elencate non permettono di conseguire il risultato desiderato o in caso di altri problemi. Per malfunzionamenti o riparazioni, specificare sempre il modello e il numero di serie dell’attrezzatura.
Page 172
Lo stantuffo si estende ma non mantiene la pressione Cause possibili Soluzione Presenza di perdite su una o più guarnizioni Rivolgersi a un tecnico autorizzato Holmatro per all'interno del cilindro. la riparazione del cilindro. La pompa connessa non funziona. Ispezionare la pompa.
Page 173
Utilizzare un flessibile di dimensioni corrette. dell'olio. La molla di ritorno è debole o rotta. Rivolgersi a un tecnico autorizzato Holmatro per la riparazione del cilindro. Il cilindro risulta danneggiato nella parte interna. Rivolgersi a un tecnico autorizzato Holmatro per la riparazione del cilindro.
Page 174
ISO-L HV VG 15/36 Secondo necessità Conservazione a lungo Tectyl ML della Valvoline Secondo termine necessità I seguenti componenti sono disponibili come pezzi di ricambio. Contattare il rivenditore Holmatro per maggiori informazioni. • Accoppiatore(i) • Dado di sicurezza • Sella(e) Pianificazione della manutenzione Questa pianificazione rappresenta una media.
Page 175
• Verificare il funzionamento dell’unità. • Controllare l’eventuale presenza di danni o perdite nell'unità. Se l’unità non funziona correttamente e/o presenta delle perdite, farla riparare da un tecnico autorizzato Holmatro. 6.5.2 Accoppiatori idraulici (innesto autobloccante) • Controllare l’eventuale presenza di danni sugli accoppiatori. Fare sostituire gli accoppiatori eventualmente danneggiati da un tecnico autorizzato Holmatro.
Page 176
Manutenzione annuale presso il rivenditore Si consiglia di fare ispezionare, controllare, impostare e collaudare con cadenza annuale l’attrezzatura da parte di un tecnico autorizzato Holmatro dotato degli strumenti e delle competenze necessari per svolgere l'operazione (vedere anche la sezione 1.6).
Page 177
È possibile riutilizzare vari componenti. L’unità è costruita in acciaio, alluminio, neoprene (guarnizioni) e plastica. Verificare che l'unità non presenti componenti pressurizzati. • Raccogliere tutte le sostanze pericolose separatamente e smaltirle nel totale rispetto dell'ambiente. • Consultare il rivenditore Holmatro per informazioni sul riciclaggio. HYDRAULIC CYLINDERS 916.000.851_009...
Page 178
Denna användarmanual baserar sig på och är relaterad till modeller som tillverkas för närvarande och enligt nu gällande lagstiftning. Holmatro påtar sig inget ansvar för möjliga skador till följd av användningen av denna användarmanual beträffande någon utrustning tillhandahållen eller som möjligtvis kommer att tillhandahållas, beroende på...
Page 179
Enkelverkande HAC-cylindrar är speciellt avsedda för lyft under normala förhållanden. VARNING Aluminiumcylindrar från Holmatro är utformade för att säkert klara av upp till 5 000 cykler vid maximalt arbetstryck. DENNA GRÄNS SKA INTE ÖVERSKRIDAS. Ytterligare användning av aluminiumcylindrar över denna gräns kan medföra att de plötsligt går sönder och kan orsaka egendomsskada, skador eller dödsfall.
Page 180
5 %. VARNING Aluminiumcylindrar från Holmatro är utformade för att säkert klara av upp till 5 000 cykler vid maximalt arbetstryck. DENNA GRÄNS SKA INTE ÖVERSKRIDAS. Ytterligare användning av aluminiumcylindrar över denna gräns kan medföra att de plötsligt går sönder och kan orsaka egendomsskada, skador eller dödsfall.
Page 181
Holmatro-försäljare. Holmatro ber dig uppmärksamma det faktum att varje garanti på din utrustningsdel eller system kommer att upphöra och att du måste hålla Holmatro skadeslöst för möjligt produktansvar och ansvar • service och underhåll inte utförts i strikt enlighet med instruktionerna, reparationer inte utförts av en Holmatrohandlare eller utförts utan föregående skriftligt samtycke;...
Page 182
Följ dessa regler och bestämmelser och de gällande säkerhetsbestämmelserna, och fortsätt med största försiktighet. Informera alla personer involverade i räddningsoperationens aktiviteter om dessa säkerhetsföreskrifter. Typskylt och CE-märkning på utrustningen (Fig. 1) Alla bifogade bilddiagram på utrustningen som gäller säkerhet och faror måste åtföljas och förbli klart läsbara.
Page 183
Typ av märke Beskrivning Delnr. VARNING Var vänlig kontakta Bär skyddsglasögon (eller full ansiktsmask). Holmatro. VARNING Skyddsskor med bra ankelstöd och tåskydd. Läs användarmanualen före användning. VARNING Bär skyddshandskar. VARNING Bär skyddskläder med reflekterande material för hela kroppen. VARNING Bär hjälm.
Page 184
Undvik en osund kroppsställning under arbetet. Det kan resultera i fysiska problem. • Följ besiktnings- och underhållsinstruktionerna. • Ombyggnad och reparationer av utrustningen eller systemet får enbart utföras av en Holmatro certifierad tekniker. I händelse av ombyggnad, behåll den ursprungliga handboken och ombyggnadsanvisningen. •...
Page 185
Koppla aldrig ihop eller isär kopplingar om systemet är under tryck. • Använd enbart Holmatro originaltillbehör och kontrollera att de satts fast riktigt. • Försäkra dig om att kroppsdelar aldrig kommer mellan rörliga delar. Det finns en risk att kroppsdelar kan krossas eller skäras.
Page 186
Beskrivning Utrustning Cylindern kan vara antingen en enkel- eller dubbelverkande hydraulisk enhet. Detta beror på konstruktionen av kolvens returmekanism. • Viktåterföring: kolven återförs med hjälp av lastens eller kolvens egen vikt (Fig. 2). • Fjäderretur: kolven återförs med hjälp av en i kolven inbyggd fjäder (Fig. 3). •...
Page 187
Siffra Exempel Beskrivning standardcylinder HAC = aluminiumcylinder HCJ = konstruktionscylinder HFC = platt cylinder HGC = multicylinder HHJ = ihålig kolvcylinder HAHC = ihålig kolvcylinder av aluminium HATC = teleskopisk cylinder av aluminium för lyft av urspårade fordon HJ**SN = låsmuttercylinder HLJ = aluminiumcylinder HPJ = dragcylinder HSC = cylinder med kort slag...
Page 188
Stoppring Självlåsande gänga Koppling (High-Flow visat) Säkerhetsmutter Fjäder Bult med ögla Konstruktionsgänga Intern säkerhetsventil (Av)luftning Tekniska specifikationer Max. arbetstryck 720 bar Typ av hydraulisk olja ISO-L HV VG 15/36 Temperaturomfång -20 °C to +55 °C VARNING För HLC, är maximalt tillåtet arbetstryck på port B 250 bar. VARNING För HATC, är maximalt tillåtet arbetstryck 550 bar.
Page 190
Vid användning av en dubbelverkande cylinder (hydraulisk återföring), pumpas hydrauloljan från toppen, och tryckkolven tvingas tillbaka in i cylindern. Slangen är den del av utrustningen som kopplar ihop pumpen, grenröret och verktyget. För industritillämpningar har Holmatro två slangkopplingssystem: High-Flow och Auto-Lock. Slangkopplingssystemet High-Flow används som standardslangkoppling för cylindrar. 4.2.2 High-Flow High-Flow-kopplingen är den skruvkoppling som används för singel- eller duo-slangar.
Page 191
Förberedelse för användning 4.3.1 Förberedelse för användning • Placera cylindern helst med tryckkolven vänd nedåt för att hindra smuts från att tränga in i cylindern. • Använd en pump med en tryckreduceringsventil eller en trevägsventil för enkelverkande cylindrar. • Använd en pump med en fyrvägsventil för dubbelverkande cylindrar. Anslut båda kopplingarna på...
Page 192
Quick-Lock (Fig. 22) VARNING Kontrollera alltid att säkerhetsventilen är i öppet (0) läge innan du ansluter hydraulslangen/- arna till pumpen. • Kontrollera att kopplingarna är fria från damm och skada och rengör dem vid behov. • Tryck samman kopplingarna. Den yttre ringen på honkopplingen rör sig automatiskt i motsatt riktning mot pilarna och låset.
Page 193
Se bruksanvisningarna för pumpen och styrventilen. NOTERA Hastigheten vid lyftning (och sänkning) kan styras med ett gasreglage eller reducerventil. Kontakta din lokale Holmatro-säljare för mer information. VARNING Använd ett skruvhandtag för att vrida låsmuttern. Placera aldrig din hand mellan cylindern och låsmuttern.
Page 194
För cylindrar av typen hydraulisk återföring (dubbelverkande), bestäms återföringshastigheten av pumpen. Vid användning av grenrörsblock eller chokeventil, styrs återföringshastigheten av operatören. VARNING För att sänka lasten kontrollerat kan du behöva en styrventil. Kontakta din lokale Holmatro- säljare. Låsmuttercylinder • Anslut slangen/-arna och trycksätt cylindern.
Page 195
Efter användning Inspektion • Kontrollera att verktyget är helt och inte läcker eller är skadat. Använd inte utrustningen om den läcker eller är skadad, utan kontakta din Holmatro-försäljare. Rengöring och förvaring • Rengör utrustningen och de använda tillbehören före förvaring.
Page 196
Felsökning Allmänt Konsultera Holmatro-försäljaren om de uppräknade lösningarna inte ger önskat resultat, eller i händelse av andra problem. Vid funktionsstörningar eller reparationer, ange alltid utrustningens modell och serienummer åt Holmatro-försäljaren. Tryckkolvens rörelse är inte, eller bara delvis, förlängd Möjlig orsak Lösning...
Page 197
Tryckkolven rör sig, men håller inte kvar trycket Möjlig orsak Lösning En eller flera av tätningarna i cylindern läcker. Få cylindern reparerad av en av Holmatro certifierad tekniker. Den anslutna pumpen fungerar inte Undersök pumpen. En av fogarna läcker. Få cylindern reparerad av en av Holmatro certifierad tekniker.
Page 198
WD-40 skyddsolja Efter behov Hydrauliska kopplingar Hydraulisk olja ISO-L HV VG 15/36 Efter behov Långtidsförvaring Tectyl ML från Valvoline Efter behov Följande komponenter finns tillgängliga som reservdelar. Kontakta din lokale Holmatro-säljare för mer information. • Koppling/-ar • Säkerhetsmutter • Sadel/-lar 916.000.851_009...
Page 199
Underhållsschema Detta schema är ett genomsnitt. Beroende på hur ofta du använder utrustningen, kan Holmatro erbjuda dig specifika underhållsscheman. Tidsintervall För SN-typ: Rengör Tryckkolvsgänga Smörj Låsmutter Externa ståldelar Stryk på skyddande olja. Hela enheten (inkl. slangar, Rengör, kontrollera att det inte kopplingar, dammskydd, sadel, finns läckor och skador och...
Page 200
Ladda upp luftfjädringen till max 6 bar. Årligt försäljarunderhåll Vi rekommenderar att utrustningen kontrolleras och testas en gång om året av en av Holmatro certifierad tekniker som har relevanta kunskaper och de nödvändiga verktygen (se även avsnitt 1.6). Holmatro-försäljaren kan arrangera det årliga underhållet åt dig på en kontraktsbasis. Beroende på hur ofta du använder utrustningen, kan Holmatro erbjuda dig specifika underhållsscheman.
Page 201
Myös tämän käyttöoppaan sisältöä voidaan muuttaa ilmoituksetta. Tämä käyttöopas perustuu tällä hetkellä valmistettuihin malleihin ja koskee niitä, sekä viittaa tällä hetkellä voimassa olevaan lainsäädäntöön. Holmatro ei ota vastuuta mistään sellaisista vahingoista, jotka aiheutuvat tämän käyttöoppaan käytöstä yhdessä...
Page 202
1.4.2 Lukkomutterisylinterit (HJ*SN) (HLC) (Fig. 6 ja Fig. 11) Varmuusmutterilla varustetut sylinterit on tarkoitettu erityisesti kuorman mekaanista lukitsemista varten silloin, kun kuorma halutaan lukita pitkäksi aikaa käyttämättä sylinterin hydraulista painetta. VAROITUS Sylinterin pohjassa olevat kierrereiät on tarkoitettu vain asemointiin, eivätkä ne kestä täyttä kuormaa, eikä...
Page 203
, letku- ja työkaluyhdistelmät eivät sovi käytettäväksi. Mikäli sinulla on kysyttävää järjestelmän yhteensopivuuteen liittyen, ota yhteyttä Holmatro-jälleenmyyjään. • Työkalua voidaan käyttää vain Holmatro-hydraulipumpun kanssa. • Koska työkalua voidaan käyttää moneen eri tarkoitukseen, kaikkia järjestelmäyhdistelmiä ei voida kuvata. Varmista, että käytät oikeita lisävarusteita, kuten vastaventtiilejä tai asennuslohkoja.
Page 204
• Itse tehdyt muutokset, rakenteelliset muutokset, turvalaitteiden käytöstä poistaminen, hydraulisten venttiilien virheellinen säätäminen ja virheelliset korjaukset; • on käytetty muita kuin alkuperäisiä Holmatro-osia tai muita kuin esitettyjä hydrauliöljyjä tai voiteluaineita; • laitetta tai järjestelmää on käytetty varomattomasti, virheellisesti, epäasianmukaisesti, huolimattomasti tai sen ominaisuuksien ja/tai käyttötarkoituksen vastaisesti.
Page 205
HUOM Korostaa tuotteen optimaalisen käytön kannalta tärkeitä tietoja. Kyseinen varoitusmerkki on merkitty käyttöoppaaseen yhdessä kaikkien tuotteen käyttöön tai huoltoon liittyvien määräyksien kanssa. Noudata aina kyseisiä ohjeita ja paikallisia turvallisuusohjeita tarkasti. Tiedota näistä turvallisuusmääräyksistä kaikille käyttöön osallistuville henkilöille. Laitteen tyyppikilpi ja CE-merkintä (Fig. 1) Noudata aina järjestelmään kiinnitetyissä...
Page 206
Merkinnän Kuvaus Osanro tyyppi VAROITUS Ota yhteys Holmatro- Käytä suojalaseja tai kokokasvosuojusta. yhtiöön. VAROITUS Käytä hyvällä nilkkatuella ja varvassuojauksella varustettuja turvajalkineita. HUOM Lue käyttöopas ennen käyttöä. VAROITUS Käytä suojakäsineitä. VAROITUS Käytä koko vartalon peittävää heijastinmateriaalista valmistettua suojavaatetusta. VAROITUS Käytä kypärää.
Page 207
Maalatut, muoviset ja kumiset osat eivät kestä syövyttäviä happoja tai nesteitä. Sähköosia lukuunottamatta huuhtele syövyttävän hapon tai runsaasti vettä sisältävän nesteen kanssa kosketuksiin joutuneet osat. Pyydä lista osien kestävyydestä alueesi Holmatro-jälleenmyyjältä. • Huolehdi siitä, ettei liittimien sisälle tai niiden päälle pääse epäpuhtauksia.
Page 208
Seuraa laitteen ja rakenteen tilannetta jatkuvasti käyttäessäsi laitetta. • Älä koskaan liitä tai avaa liittimiä järjestelmän ollessa paineinen. • Käytä vain alkuperäisiä Holmatro-lisävarusteita ja varmista, että ne on kiinnitetty asianmukaisesti. • Varmista, että kehosi osat eivät koskaan joudu liikkuvien osien väliin. Kehon osat voivat murskaantua tai silpoutua.
Page 209
Kuvaus Laite Sylinteri voi olla yksitoiminen tai kaksitoiminen hydrauliyksikkö. Tämä riippuu männän paluumekanismin rakenteesta. • Painovoimainen paluu: mäntä palaa kuorman painosta tai itse männän painosta johtuen (Fig. 2). • Jousipaluu: mäntä palaa männässä olevan sisäisen jousen voimasta (Fig. 3). • Hydraulinen paluu: mäntä...
Page 211
Luistin (pelkistetty/kallistuva) Kahva Lian kaavinrengas Iskua rajoittava portti Pysäytysrengas Itselukittuva kierre Liitin (kuvassa High-Flow) Varmuusmutteri Jousi Silmukkapultti Rakennuskierteet Sisäinen varoventtiili Ilmastin Tekniset tiedot Maksimipaine 720 bar Hydrauliöljyn tyyppi ISO-L HV VG 15/36 Lämpötila -20 °C - +55 °C VAROITUS HLC-mallin suurin sallittu käyttöpaine portissa B on 250 bar. VAROITUS HATC-mallin suurin sallittu käyttöpaine on 550 bar.
Page 213
Käyttö Yleistä Tarkista, että laite on täydellinen ja ettei siinä ole vaurioita. Älä käytä laitetta, jos se on vaurioitunut. Ota tällaisessa tilanteessa yhteyttä Holmatro-jälleenmyyjään. VAROITUS Huolehdi siitä, että olet selvillä kaikista turvallisuusmääräyksistä ja että tunnet kaikkien niiden laitteiden oikean käyttötavan, joiden avulla aiot työskennellä.
Page 214
Hydrauliletkujen liittäminen 4.3.1 Käytön valmistelu • Aseta sylinteri mäntä alaspäin niin, ettei sylinteriin pääse likaa. • Käytä pumppua paineenalennusventtiilillä tai kolmisuuntaisella venttiilillä silloin, kun sylinteri on yksitoiminen. • Käytä pumppua nelisuuntaisella venttiilillä silloin, kun sylinteri on kaksitoiminen. Liitä kummatkin liittimet kaksitoimisiin sylintereihin. 4.3.2 Hydrauliletkujen liittäminen Hydrauliletku(je)n liittäminen riippuu käytetystä...
Page 215
Quick-Lock (Fig. 22) VAROITUS Varmista aina ennen hydrauliletkujen liittämistä pumppuun, että paineenalennusventtiili on auki-asennossa (0-asento). • Tarkista liittimet epäpuhtauksien ja vaurioiden varalta ja puhdista ne tarvittaessa. • Paina liittimet yhteen. Naarasliittimen ulkorengas siirtyy automaattisesti nuoliin ja lukkoon nähden päinvastaiseen suuntaan. •...
Page 216
Aseta pumpun paineenalennusventtiili käyttöasentoon. Mäntä pitenee. Katso pumpun ja säätöventtiilin käyttöohjeet. ILMOITUS Nostotoimenpiteen (ja laskutoimenpiteen) nopeutta voidaan säätää kuristus- tai alennusventtiilillä. Kysy lisätietoja Holmatro-jälleenmyyjältä. VAROITUS Käytä vääntövipua lukkomutterin kääntämiseen. Älä koskaan laita kättäsi sylinterin ja lukkomutterin väliin. Lukkomutterisylinteri HJ***G ** SN / HLC***H** •...
Page 217
Hydraulipalautteisissa sylintereissä (kaksitoimiset) paluunopeuden määrittää pumppu. Kun asennuslohkoa tai kuristinläppää käytettäessä paluunopeutta säätää käyttäjä. VAROITUS Kuorman hallittua laskemista varten saatat tarvita ohjausventtiilin. Ota yhteys Holmatro- edustajaan. Lukkomutterisylinteri • Liitä letku(t) ja avaa paineilmavirtaus sylinteriin.
Page 218
Kuivaa laite, jos sitä on käytetty märissä olosuhteissa. Levitä ulkoisiin teräsosiin ohut kerros suojaöljyä. Vianmääritys Yleistä Ota yhteyttä Holmatro-jälleenmyyjään, jos yllä luetellut ratkaisut eivät johda toivottuun tulokseen tai jos muita ongelmia esiintyy. Ilmoita Holmatro-jälleenmyyjälle aina korjattavan laitteen malli ja sarjanumero. Mäntää ei ole pidennetty, tai se on pidennetty vain osittain.
Page 219
Mäntä pitenee nytkähdyksin Mahdollinen syy Ratkaisu Järjestelmässä on ilmaa. Tuuleta sylinteri. Katso lukua 6.5.6. Mäntä on juuttunut sylinterin sisälle. Anna valtuutetun Holmatro-teknikon korjata sylinteri. Mäntä pitenee tavallista hitaammin Mahdollinen syy Ratkaisu Jokin liitoksista vuotaa. Anna valtuutetun Holmatro-teknikon korjata sylinteri. Liittimet on liitetty virheellisesti.
Page 220
Öljysäiliö on täynnä. Käytä pumppua suuremmalla öljysäiliöllä. Liian pieni letku rajoittaa öljyvirtausta. Käytä oikean kokoista letkua. Paluujousi on heikko tai vioittunut. Anna valtuutetun Holmatro-teknikon korjata sylinteri. Sylinterissä on sisäinen vaurio. Anna valtuutetun Holmatro-teknikon korjata sylinteri. Paineilman paluujärjestelmä ei sisällä riittävästi Täytä...
Page 221
Vaadittu määrä Pitkäaikainen suojaus Tectyl ML (Valvoline) Vaadittu määrä Seuraavat varaosat ovat saatavilla. Kysy lisätietoja Holmatro-jälleenmyyjältä. • Liitin(liittimet) • Varmuusmutteri • Luisti(luistimet) Huoltoaikataulu Aikataulun arvot ovat keskimääräisiä. Laitteesi käytön intensiteetistä riippuen Holmatro voi toimittaa sinulle sopivan huolto-ohjelman. HYDRAULIC CYLINDERS 916.000.851_009...
Page 222
Tarkasta yksikkö vaurioiden ja vuotojen varalta. Jos yksikkö toimii virheellisesti ja/tai se vuotaa, anna valtuutetun Holmatro-teknikon korjata se. 6.5.2 Hydrauliset liittimet (Auto-Lock) • Tarkista liittimet vaurioiden varalta. Anna valtuutetun Holmatro-teknikon vaihtaa vaurioituneet liittimet. • Puhdista liittimet haalealla vedellä ja miedolla saippualla. Kuivaa liittimet. •...
Page 223
6.5.4 Luistin • Tarkista luistin vaurioiden varalta. Anna valtuutetun Holmatro-teknikon vaihtaa vaurioitunut luisti. • Puhdista luisti juoksevalla vedellä. Kuivaa luisti ja käsittele se suojaöljyllä. 6.5.5 Mäntä • Tarkista, ettei männässä ole vaurioita. Anna valtuutetun Holmatro-teknikon vaihtaa vaurioitunut mäntä. Lukkomutterisylintereillä: •...
Page 224
Udstyr: værktøj, slange(r), pumpe eller tilbehør. Generelt Tillykke med købt af dette Holmatro produkt. Dette produkt er del af et Holmatro-system, der indeholder en hydraulisk pumpe med en eller flere forbindelser, en eller flere Holmatro hydrauliske redskaber og hydrauliske slanger.
Page 225
Enkeltvirkende HAC-cylindre er specifikt lavet til at løfte under normale forhold. ADVARSEL Aluminiumscylindre fra Holmatro er konstruerede til sikkert at kunne modstå op til 5.000 cyklusser med maksimalt arbejdstryk. DENNE GRÆNSE MÅ IKKE OVERSKRIDES. Brugen af aluminiumscylindrene ud over denne grænse kan medføre pludselig defekt uden forvarsel, som kan forårsage skade på...
Page 226
5 %. ADVARSEL Aluminiumscylindre fra Holmatro er konstruerede til sikkert at kunne modstå op til 5.000 cyklusser med maksimalt arbejdstryk. DENNE GRÆNSE MÅ IKKE OVERSKRIDES. Brugen af aluminiumscylindrene ud over denne grænse kan medføre pludselig defekt uden forvarsel, som kan forårsage skade på...
Page 227
Se de generelle betingelser og vilkår for salg angående garanti. De kan fås hos din Holmatro- forhandler. Holmatro gør opmærksom på, at enhver garanti på dit udstyr eller system bortfalder, og at du skal holde Holmatro skadesløs ved ethvert tænkeligt produktansvar, hvis: •...
Page 228
BEMÆRK Understreger vigtig information for optimal produktanvendelse. Dette symbol er vist i brugervejledningen med alle regler relateret til produktanvendelse eller vedligeholdelse. Overhold altid disse regler samt de lokalt gældende sikkerhedsregulativer, og vær forsigtig. Informer alle, der er involveret i aktionen om disse sikkerhedsregler. Modelplade og CE-mærkning på...
Page 229
Mærketype Beskrivelse Delnr. ADVARSEL Kontakt venligst Holmatro. Brug sikkerhedsbriller (eller fuld ansigtsskærm). ADVARSEL Brug sikkerhedssko med god ankelstøtte og tåbeskyttelse. BEMÆRK Læs brugermanualen inden ibrugtagning. ADVARSEL Brug sikkerhedshandsker. ADVARSEL Brug sikkerhedstøj over hele kroppen med reflekterende materiale. ADVARSEL Brug beskyttelseshjelm.
Page 230
Lakerede dele og plastik- og gummidele er modstandsdygtige over for ætsende syrer eller væsker. Med undtagelse af de elektriske dele, skal man skylle de dele, som er kommet i kontakt med ætsende syre eller væske med rigeligt vand. Kontakt din Holmatro forhandler for at få en resistensliste.
Page 231
Man må aldrig til- eller frakoble koblinger, mens systemet er under tryk. • Brug kun originalt Holmatro-tilbehør og sørg for, at det er tilsluttet korrekt. • Sørg for, at dele af kroppen aldrig kommer mellem bevægelige dele. Der er risiko for, at kropsdele kan blive mast eller beskåret.
Page 232
Beskrivelse Udstyr Cylinderen kan enten være en enkeltvirkende eller dobbeltvirkende hydraulikenhed. Dette afhænger af, hvordan returmekanismen på trykstemplet er konstrueret. • Tyngdekraftsretur: trykstemplet returneres på grund vægten fra lasten eller selve trykstemplets vægt (Fig. 2). • Returfjeder: trykstemplet returneres af en indbygget fjeder i stemplet (Fig. 3). •...
Page 233
Ciffer Eksempel Beskrivelse standardcylinder HAC = Aluminiumcylinder HCJ = Kontruktionscylinder HFC = Flad cylinder HGC = Multifunktionel cylinder HHJ = Cylinder med hult trykstempel HAHC = Aluminiumscylinder med hult trykstempel HATC = Teleskopisk aluminiumscylinder til at bringe jernbanevogne på spor igen HJ**SN = Låsemøtrikcylinder HLJ = Aluminiumcylinder HPJ = Trækcylinder...
Page 234
Cylinder Ekstern sikkerhedsventil Trykstempel Luftnippel Slæde (lige/vippende) Håndtag Skrabering Slagbegrænsende port Stopring Selvlåsende gevind Kobling (High-Flow afbildet) Sikkerhedsmøtrik Fjeder Øsken Konstruktionsgevind Intern sikkerhedsventil (Af)lufter Tekniske specifikationer Maks. driftstryk 720 bar Hydraulikolietype ISO-L HV VG 15/36 Temperaturområde -20 °C til +55 °C ADVARSEL For HLC er det maksimalt tilladte driftstryk 250 bar ved port B.
Page 236
Når man anvender en dobbeltvirkende cylinder (hydraulisk returnering) pumpes hydraulikolien fuld fra toppen, og trykstemplet tvinges tilbage i cylinderen. Slangen er det stykke udstyr, som forbinder pumpen, forgreningen og værktøjet. Til industrielle anvendelser har Holmatro to slangekoblingssystemer: High-Flow og Auto-lock. High-Flow slangekoblingssystemet anvendes som standard slangekobling til cylindre. 4.2.2 High-Flow High-Flow koblingen er en kobling, som skrues sammen og anvendes med enkelt- eller duo-slanger.
Page 237
Klargøring før brug 4.3.1 Klargøring før brug • Placer helst cylinderen med trykstemplet nedad for at undgå, at der kommer snavs ind i cylinderen. • Brug en pumpe med trykudligningsventil eller en trevejsventil til enkeltvirkende cylindre. • Brug en pumpe med en firevejsventil til dobbeltvirkende cylindre. Tilslut begge koblinger på...
Page 238
Quick-Lock (Fig. 22) ADVARSEL Sørg altid for, at trykudligningsventilen er i åben (0) position, før du slutter de(n) hydrauliske slange(r) til pumpen. • Check koblingerne for snavs og beskadigelse, og rengør dem, hvis det er nødvendigt. • Skub koblingerne ind i hinanden. Den ydre ring på hunkoblingen vil automatisk bevæge sig i modsat retning af pilene og derefter låse.
Page 239
Se i brugermanualen for pumpen og kontrolventilen. VIGTIGT Løfte- (og sænke)hastigheden kan kontrolleres med en gaspedal og en reduceringsventil. Kontakt din Holmatro-forhandler for mere information. ADVARSEL Brug en tværpind til at stramme møtrikken. Placér aldrig hånden mellem cylinderen og låsemøtrikken.
Page 240
Ved brug af et forgreningsrør eller en chokerventil kontrolleres returhastigheden af brugeren. ADVARSEL Du kan eventuelt have brug for en styreventil for at styre lastens nedsænkning. Kontakt din Holmatro-forhandler. Låsemøtrikcylinder • Slut slangen(erne) til og sæt tryk på cylinderen. •...
Page 241
Efter brug Inspektion • Check enheden for manglende dele, olielækager og skader. Benyt ikke enheden, hvis den lækker olie eller er beskadiget. Kontakt da Holmatro-forhandleren. Rengøring og opbevaring • Rengør enheden og det benyttede tilbehør, før det gemmes væk. •...
Page 242
Henvend dig til Holmatro-forhandleren, hvis de opregnede løsningsforslag ikke giver det ønskede resultat eller i tilfælde af problemer. Ved funktionsfejl eller reparation skal du altid oplyse Holmatro-forhandleren om udstyrets model og serienummer. Trykstemplet er ikke, eller kun delvis, trukket ud Mulig årsag...
Page 243
Trykstemplet trækkes ud, men beholder ikke trykket Mulig årsag Løsning En eller flere af sammenføjningerne inden i Få cylinderen repareret af en Holmatro- cylinderen lækker. certificeret tekniker. Den tilsluttede pumpe virker ikke. Inspicer pumpen. En af sammenføjningerne lækker. Få cylinderen repareret af en Holmatro- certificeret tekniker.
Page 244
WD-40 konserveringsolie Efter behov Hydrauliske koblinger Hydraulikolie ISO-L HV VG 15/36 Efter behov Langtidskonservering Tectyl ML fra Valvoline Efter behov Følgende dele kan fås som reservedele. Kontakt din Holmatro-forhandler for mere information. • Kobling(er) • Sikkerhedsmøtrik • Slæde(r) 916.000.851_009 HYDRAULIC CYLINDERS...
Page 245
Check enheden for skade og læk. Hvis enheden ikke fungerer ordentligt og/eller lækker, skal den repareres hos en Holmatro-certificeret tekniker. 6.5.2 Hydrauliske koblinger (Auto-lock) • Kontroller koblingerne for skader. Få en Holmatro-certificeret tekniker til at udskifte beskadigede koblinger. • Rens koblingerne i lunkent vand med en mild sæbeopløsning. Tør koblingerne af. •...
Page 246
Genopfyld luftfjederen til maksimalt 6 bar. Årlig forhandlervedligeholdelse Vi anbefaler at udstyret inspiceres, tjekkes, indstilles og testes én gang om året hos en Holmatro- certificeret tekniker, som har den fornødne viden og det nødvendige værktøj (se også sektion 1.6). Holmatro-forhandleren kan lave en årlig serviceaftale for dig på kontraktbasis. Afhængig af intensiteten af anvendelsen af udstyret, kan vi tilbyde en passende vedligeholdelsesløsning.
Page 247
Holmatro należy skontaktować się z firmą Holmatro lub ze wskazanym autoryzowanym dystrybutorem. Niniejsza instrukcja obsługi została opracowana z najwyższą uwagą i precyzją. Niemniej firma Holmatro nie może ponosić odpowiedzialności za błędy i pominięcia lub wynikające z nich zobowiązania. Jeśli poprawność lub kompletność instrukcji obsługi budzi jakiekolwiek wątpliwości, należy skontaktować...
Page 248
Podnośniki (cylindry jednostronnego działania) HAC są przeznaczone do podnoszenia ładunków w normalnych warunkach. OSTRZEŻENIE Aluminiowe cylindry firmy Holmatro zostały zaprojektowane tak, aby zapewnić bezpieczną pracę przy pełnym obciążeniu przez okres do 5000 cykli. NIE NALEŻY PRZEKRACZAĆ TEGO LIMITU. Używanie aluminiowych cylindrów po przekroczeniu tego limitu może skutkować...
Page 249
250 mm. Cylindry o każdych innych parametrach skoku mogą maksymalnie obsłużyć obciążenie boczne wynoszące 5%. OSTRZEŻENIE Aluminiowe cylindry firmy Holmatro zostały zaprojektowane tak, aby zapewnić bezpieczną pracę przy pełnym obciążeniu przez okres do 5000 cykli. NIE NALEŻY PRZEKRACZAĆ TEGO LIMITU. Używanie aluminiowych cylindrów po przekroczeniu tego limitu może skutkować...
Page 250
Patrz warunki gwarancji, które zawarte są w ogólnych warunkach sprzedaży, dostępnych na żądanie u przedstawiciela firmy Holmatro. Firma Holmatro pragnie zwrócić uwagę na fakt, że wszelka gwarancja na sprzęt lub zestaw utraci ważność, a Holmatro może zażądać odszkodowania za ewentualną odpowiedzialność wobec osób trzecich jeśli:...
Page 251
OSTRZEŻENIE Oznacza potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała, jeżeli nie zostanie uniknięta. PRZESTROGA Oznacza potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może spowodować niewielkie lub umiarkowane obrażenia ciała, jeżeli nie zostanie uniknięta. UWAGA Używany jest do wskazania praktyk niewiążących się z obrażeniami ciała, które mogą spowodować...
Page 252
Rodzaj Opis Nr części oznaczenia OSTRZEŻENIE Skontaktuj się z Holmatro. Załóż okulary ochronne (lub osłonę twarzy). OSTRZEŻENIE Załóż obuwie ochronne z dobrym podparciem kostki i ochroną palców. INFORMACJA Przeczytaj podręcznik użytkownika przed przystąpieniem do użytkowania. OSTRZEŻENIE Załóż rękawice ochronne. OSTRZEŻENIE Załóż...
Page 253
Lakierowane, plastikowe i gumowe części nie są odporne na żrące kwasy lub płyny. Za wyjątkiem części elektrycznych, elementy, które miały styczność ze żrącymi kwasami lub płynami, spłucz obficie wodą. Skonsultuj się z dystrybutorem firmy Holmatro w sprawie informacji o odporności materiałów.
Page 254
Unikaj stresu i pracuj w sposób zorganizowany. Zmniejsza to ryzyko błędów, łączenia zagrożeń i wypadków. • Przed przystąpieniem do pracy sprawdź, czy sprzęt nie jest uszkodzony. Jeśli sprzęt nie jest w idealnym stanie, nie używaj go i zwróć się do dystrybutora firmy Holmatro. • Stań na stabilnej podstawie. •...
Page 255
Opis Sprzęt Cylinder jest urządzeniem hydraulicznym jedno- lub dwustronnego działania. Zależy to od konstrukcji mechanizmu powrotnego tłoka nurnikowego. • Mechanizm powrotny grawitacyjny: tłok nurnikowy powraca pod własnym ciężarem lub pod ciężarem ładunku (Fig. 2). • Mechanizm powrotny sprężynowy: tłok nurnikowy powraca dzięki działaniu zintegrowanej z nim sprężyny (Fig.
Page 257
Wspornik ładunku (zwykły/wychylny) Uchwyt Pierścień zgarniający odpady Port ograniczający skok Pierścień ograniczający Gwint samoryglujący Złącze (pokazano złącze High-Flow) Nakrętka zabezpieczająca Sprężyna Śruba oczkowa Gwint konstrukcyjny Wewnętrzny zawór bezpieczeństwa Aerator/odpowietrznik Specyfikacja techniczna Maks. ciśnienie robocze 720 bar Rodzaj oleju hydraulicznego ISO-L HV VG 15/36 Zakres temperatur -20 °C do +55 °C OSTRZEŻENIE...
Page 258
Maksymalny przepływ pompy dla najwyższej dozwolonej prędkości podnoszenia wynoszącej 2 mm/s na podłączony cylinder. Cylindry jednostronnego działania Cylindry dwustronnego działania Obciążenie Obciążenie Przepływ Przepływ (l/min) Przepływ (l/min) (w tonach) (w tonach) powrotny (l/min) 1,85 50 / 9.8 0,85 0,16 2,57 100 / 18.6 1,67 0,31...
Page 259
Wąż jest elementem sprzętu, który łączy ze sobą pompę, kolektor i narzędzie. W przypadku zastosowań przemysłowych firma Holmatro dysponuje dwoma systemami łączenia węży: Systemy High-Flow oraz Auto-Lock. System łączenia węży High-Flow jest używany standardowo do łączenia węży w przypadku cylindrów.
Page 260
podłączeniem lub odłączeniem narzędzia i/lub węża najpierw należy zlikwidować ciśnienie na złączu pompy. W celu połączenia złącz należy wepchnąć złącze męskie do złącza żeńskiego. Jeżeli chcesz rozłączyć złącza, należy pchnąć pierścień blokujący do tyłu i rozłączyć złącza. Przygotowanie do użycia 4.3.1 Przygotowanie do użycia •...
Page 261
• Pociągnij pierścień blokujący i wepchnij szybkozłącza jedno w drugie, zarówno w wężu doprowadzającym jak i odprowadzającym. Pierścień blokujący złącza żeńskiego automatycznie przesunie się w kierunku przeciwnym i zatrzaśnie. • Sprawdź, czy szybkozłączy nie można rozdzielić ręcznie, ciągnąc je z normalną siłą, oraz obróć pierścień...
Page 262
Zapoznaj się z podręcznikiem użytkownika pompy i zaworu sterującego. UWAGA Prędkość podnoszenia (i opuszczania) można kontrolować za pomocą zaworu dławiącego lub redukcyjnego. Aby uzyskać informacje na ich temat skontaktuj się z dystrybutorem firmy Holmatro. OSTRZEŻENIE Do obracania nakrętki używaj przetyczki. Nie wkładaj rąk między cylinder a nakrętkę zabezpieczającą.
Page 263
Przy zastosowaniu zaworu dławiącego lub blokady kolektora prędkość ta jest sterowana przez operatora. OSTRZEŻENIE Aby opuścić ładunek w sposób kontrolowany, może być wymagany zawór sterujący. Skonsultuj się z dystrybutorem firmy Holmatro. Cylinder z nakrętką zabezpieczającą • Podłącz węże hydrauliczne i podaj ciśnienie do cylindra.
Page 264
Usuń zabrudzenia i olej ze złączy i osłon przeciwkurzowych. 4.5.2 Po zakończeniu użytkowania Przegląd • Sprawdź urządzenie pod kątem kompletności, wycieków oleju i uszkodzeń. Jeśli występuje wyciekanie oleju lub urządzenie jest uszkodzone, nie uruchamiaj go i skontaktuj się z dystrybutorem firmy Holmatro. 916.000.851_009 HYDRAULIC CYLINDERS...
Page 265
Informacje ogólne Jeśli zastosowanie wymienionych rozwiązań nie przyniesie pożądanych rezultatów lub w przypadku wystąpienia innych problemów, skonsultuj się z dystrybutorem firmy Holmatro. W przypadku usterek i napraw zawsze podawaj model i numer seryjny urządzenia. Tłok nie wysuwa się lub wysuwa się częściowo Możliwa przyczyna...
Page 266
Tłok wysuwa się wolniej niż zwykle Możliwa przyczyna Rozwiązanie Wyciek na jednym z połączeń. Zleć naprawę cylindra technikowi certyfikowanemu przez firmę Holmatro. Złącza nie są podłączone prawidłowo. Połącz prawidłowo złącza. Podłączona pompa nie działa. Skontroluj pompę. Tłok wysuwa się lecz nie trzyma ciśnienia Możliwa przyczyna...
Page 267
Opór przepływu w przewodzie powrotnym. Zastosuj przewód powrotny bez ograniczenia przepływu. Konserwacja Informacje ogólne Standardowe instrukcje montażu znajdują się na stronie internetowej Holmatro w sekcji Konserwacja i pomoc techniczna. Staranna konserwacja sprzętu pozwala zachować bezpieczeństwo działania i przedłuża żywotność urządzenia. OSTRZEŻENIE Podczas wykonywania czynności konserwacyjnych zawsze stosuj się...
Page 268
Holmatro. • Złącze • Nakrętka zabezpieczająca • Wspornik ładunku Harmonogram konserwacji Harmonogram pokazuje wartości średnie. W zależności od stopnia intensywności eksploatacji sprzętu firma Holmatro może dostarczyć harmonogram konserwacji specjalnie dostosowany dla danego użytkownika. 916.000.851_009 HYDRAULIC CYLINDERS...
Page 269
• Sprawdź działanie urządzenia. • Sprawdź urządzenie pod kątem uszkodzeń i wycieku oleju. Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo i/lub występuje wyciek oleju, zleć jego naprawę certyfikowanemu technikowi firmy Holmatro. 6.5.2 Złącza hydrauliczne (Auto-lock) • Sprawdź, czy złącza nie zostały uszkodzone. Zleć technikowi certyfikowanemu przez firmę...
Page 270
Umyj wspornik bieżącą wodą. Osusz wspornik i zastosuj olej konserwujący. 6.5.5 Tłok • Sprawdź, czy tłok nie jest uszkodzony. Zleć technikowi certyfikowanemu przez firmę Holmatro wymianę uszkodzonego tłoka. W przypadku cylindrów z nakrętką zabezpieczającą: • Zadbaj, aby zanieczyszczenia i ciecze nie przedostawały się do cylindra przez tłok nurnikowy.
Page 271
(uszczelnienie) i plastiku. Upewnij się, czy urządzenie nie zawiera żadnych elementów ciśnieniowych. • Zbierz wszystkie substancje niebezpieczne i usuń je w sposób nieszkodliwy dla środowiska. • Skonsultuj się z dystrybutorem firmy Holmatro w sprawie recyklingu. HYDRAULIC CYLINDERS 916.000.851_009...
Page 272
Denne brukermanualen er basert på og relatert til modellene som blir produsert i dag og til gjeldende regelverk. Holmatro godtar ikke noe som helst slags ansvar for mulige skader som skyldes bruk ut fra denne brukerveiledningen i forhold til levert utstyr, eller utstyr som med hensikt utsettes for grov neglisjering i forhold til Holmatro.
Page 273
Enkeltvirkende HAC-sylindere er beregnet på løft under normale forhold. ADVARSEL Aluminiumssylinderne fra Holmatro er utviklet for å trygt kunne tåle opptil 5 000 sykluser ved maksimalt arbeidstrykk. DENNE GRENSEN BØR IKKE OVERSKRIDES. Bruk av aluminiumssylindere som overskrider denne grensen kan føre til plutselig svikt uten forvarsel og skade på...
Page 274
Se de generelle salgsbetingelsene for garantivilkår. Disse er tilgjengelige fra din Holmatro-forhandler på forespørsel. Holmatro gjør deg oppmerksom på at hver garanti på utstyret eller systemet ditt vil utløpe over tid og at du må frigjøre Holmatro fra ethvert mulig produktansvar dersom: •...
Page 275
• den maksimale pumpestrømningen, som beskrevet i avsnitt 3,3, er blitt overskredet. Konformitetserklæring Holmatro B.V. erklærer på eget ansvar at denne universalsylinderen oppfyller kravene i standardene og direktivene som beskrives i avsnittet 3.3. Den originale konformitetserklæringen leveres sammen med verktøyet.
Page 276
Modelltype Beskrivelse Delnr. Ikke før stemplet forbi sikkerhetsmerket. (avhengig av 920.299.571 type) Personer tillates ikke under lasten. 920.299.570 Vekt > 25 kg (avhengig av type) 920.000.327 > 25 KG 916.000.851_009 HYDRAULIC CYLINDERS...
Page 277
Bruk denne pumpen kun til de aktiviteter den er utformet til å brukes til. Er du i tvil eller usikker, ta alltid kontakt med din Homaltro-forhandler. • Erstatt uleselige sikkerhetssymboler, piktogrammer og informasjonsetiketter med noen som er identiske, tilgjengelige fra din Holmatro-forhandler. HYDRAULIC CYLINDERS 916.000.851_009...
Page 278
Plast- eller gummideler eller deler som er lakket er ikke motstandsdyktige mot korroderende syrer eller væsker. Bortsett fra elektriske deler, må deler som har vært i kontakt med etsende syre eller væske skylles med mye vann. Ta kontakt med din Holmatro forhandler for en motstandsliste. •...
Page 279
• Pass på at kroppsdeler aldri berører bevegelige deler. Det er fare for at kroppsdeler kan knuses eller bli oppskjært. • Stans systemet med det samme dersom du hører rare lyder eller det viser uvanlig oppførsel. • Stopp øyeblikkelig dersom utstyret lekker olje. Oljespill under trykk kan trenge seg inn i huden og påføre alvorlig skade.
Page 280
• Hydraulisk retur: stemplet returneres av det dobbeltvirkende hydraulikksystemet (Fig. 4). MERKNAD På dobbeltvirkende hydrauliske retursylindere er hydraulikksystemet i sylinderen utstyrt med en sikkerhetsventil. Denne sikkerhetsventilen hindrer overtrykk i sylinderen hvis returlinjen til pumpen blokkeres av at det blåses ut olje. ADVARSEL For å...
Page 281
Siffer Eksempel Beskrivelse standardsylinder HAC = aluminiumssylinder HCJ = konstruksjonssylinder HFC = flat sylinder HGC = universalsylinder HHJ = hulstempelsylinder HAHC = hulstempelsylinder av aluminium HATC = teleskopisk påsporingssylinder av aluminium HJ**SN = låsemuttersylinder HLJ = aluminiumssylinder HPJ = trekkesylinder HSC = sylinder med kort slaglengde HTJ = monteringssylinder HLC = låsemuttersylinder...
Page 282
Skrapering Slagbegrensningsport Stoppring Selvlåsende gjenge Kobling (høy strømning vist) Sikkerhetsmutter Fjær Øyebolt Konstruksjonsgjenger Intern sikkerhetsventil (De)aerator Tekniske spesifikasjoner Maks. operasjonstrykk 720 bar Type hydraulisk olje ISO-L HV VG 15/36 Temperaturområde -20 °C til +55 °C ADVARSEL For HLC er det maksimale tillatte driftstrykket på port B 250 bar. ADVARSEL For HATC er det maksimale tillatte driftstrykket 550 bar.
Page 283
Generelt Sjekk utstyret om det er komplett og om det er skader. Ikke bruk utstyret dersom det er skadet, hvis det er tilfellet kontakt Holmatro forhandleren. ADVARSEL Forsikre deg om at du alltid er oppdatert med alle sikkerhetsforskriftene og at du kan omgås all bruken av utstyret til systemet du skal jobbe med.
Page 284
Ved bruk av en dobbeltvirkende sylinder (hydraulikkreturnert) pumpes hydraulikkoljen fullt fra toppen, og stemplet blir tvunget tilbake i sylinderen. Slangen kobler pumpen, manifolden og verktøyet sammen. Til industrielt bruk har Holmatro to slangekoblingssystemer: Høystrømning og autolås. Høystrømningssystemet brukes som standard slangekoblinger for sylindere. 4.2.2 Høy strømning...
Page 285
Vanligvis er enheten utstyrt med høystrømnings hunnkoblinger. Hydraulikkslangen(e) fra pumpen må utstyres med høystrømnings hannkoblinger. ADVARSEL Ikke bruk skadede koblinger. Sørg alltid for at avlastningsventilen er i "nøytral" stilling før du kobler hydraulikkslangen(e) til pumpen. Pass på at pumpen er slått av. HLC-sylinder (Fig.
Page 286
Sett avlastningsventilen på pumpen i driftsstilling. Stemplet vil føres frem. Se pumpens og kontrollventilens brukerhåndbøker. MERKNAD Løftehastigheten (og senkehastigheten) kan kontrolleres med en strupe- eller reduksjonsventil. Kontakt Holmatro-forhandleren for mer informasjon. ADVARSEL Bruk et T-håndtak for å dreie låsemutteren. Plasser aldri hånden mellom sylinderen og låsemutteren.
Page 287
Låsemuttersylinder HJ***G ** SN / HLC***H** • Når ønsket høyde er nådd, skrur du mutteren inn mot sylinderhuset. • Hydraulikktrykket kan nå fjernes fra sylinderen og slangen(e) kan kobles fra. Lasten fjernes fra pakningene og tas opp av mutteren. Sylinderen vil holde lasten mekanisk i en lang periode. ADVARSEL Låsemuttersylinder HLC***H** Sylinderen er utstyrt med en sikkerhetsventil i endestilling.
Page 288
På hydraulikkreturnerte sylindere (dobbeltvirkende) bestemmes returhastigheten av pumpen. Når det brukes en ventilblokk eller strupeventil, kontrolleres returhastigheten av operatøren. ADVARSEL For å senke lasten kontrollert, må du bruke en kontrollventil. Ta kontakt med din Holmatro- forhandler. Låsemuttersylinder • Koble slangen(e) og sett trykk på sylinderen.
Page 289
Feilsøking Generelt Ta kontakt med Holmatro forhandleren hvis de oppførte løsningene ikke gir ønsket resultat, eller andre problemer. Ved defekter eller reparasjoner, må du alltid angi modellen og serienummer til utstyret. Stemplet fremføres delvis eller ikke i det hele tatt Mulig årsak...
Page 290
Stemplet fremføres rykkvis. Mulig årsak Løsning Det er luft i systemet. Luft ut sylinderen. Se avsnitt 6.5.6. Stemplet sitter fast i sylinderen. Få sylinderen reparert av en Holmatro-sertifisert tekniker. Stemplet føres lenger frem enn vanlig Mulig årsak Løsning En av skjøtene lekker.
Page 291
Bruk en pumpe med en større oljebeholder. En for liten slange begrenser oljestrømmen. Bruk en slange med korrekt størrelse. Returfjæren er svak eller brukket. Få sylinderen reparert av en Holmatro-sertifisert tekniker. Sylinderen har intern skade. Få sylinderen reparert av en Holmatro-sertifisert tekniker.
Page 292
Følgende deler fås som reservedeler. Kontakt Holmatro-forhandleren for mer informasjon. • Kobling(er) • Sikkerhetsmutter • Sadel(er) Vedlikeholdsplan Denne planen er ett gjennomsnitt. Avhengig av intensiteten av bruken til utstyret, kan Holmatro forsyne deg med en spesifisert vedlikeholdsplan. 916.000.851_009 HYDRAULIC CYLINDERS...
Page 293
Holmatro-sertifisert tekniker. 6.5.2 Hydrauliske koblinger (autolås) • Kontroller koblingene for skade. Få en Holmatro-sertifisert tekniker til å skifte ut skadede koblinger. • Rengjør koblingene med lunkent vann og en mild såpe. Tørk koblingene. • Smør enden på koblingen med hydraulikkolje, eller ved å sprøyte inn WD-40.
Page 294
Lad opp luftfjæren til maks 6 bar. Årlig forhandlervedlikehold Vi anbefaler at du får utstyret inspisert, sjekket, innstilt og testet en gang om året av en Holmatro- sertifisert tekniker som har nødvendig kunnskap og verktøy (se også avsnittet 1.6). Holmatro-forhandleren kan organisere årlig vedlikehold for deg på fast avtalebasis. Avhengig av utstyrets bruksintensitet, kan vi levere passende vedlikeholdsløsninger.