Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 54

Liens rapides

/i
HGC ** S **
HSC ** S **
HLJ ** A **
HJ ** G ** SN
HTJ ** S **
HPJ ** S/H **
HFC ** S **
HAHC ** S/H **
HAC ** S/H **
HATC ** H ** (ELV)
HJ ** G/S/H **
HHJ ** G/S/H **
HCJ ** S/H **
HLC ** H **
Handleiding
Manual
Mode d'emploi
Betriebsanleitung
Manual
Manual
Manuale
Vägledning
Käsikirja
Vejledning DA
Instrucja obsługi
Veiledning NO
手册
NL
EN
FR
DE
ES
PT
IT
SV
FI
PL
ZH

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Holmatro HGC S Serie

  • Page 1 HGC ** S ** HAHC ** S/H ** Handleiding Manual HSC ** S ** HAC ** S/H ** Mode d’emploi HLJ ** A ** HATC ** H ** (ELV) Betriebsanleitung Manual HJ ** G ** SN HJ ** G/S/H ** Manual HTJ ** S ** HHJ ** G/S/H **...
  • Page 2 Ja jusu valsts valoda nav mineta, ludzu, sazinieties ar Holmatro. Jeigu nera Jusu šalies kalbos, prašome susisiekti su Holmatro. Ce jezik vaše države manjka, vas prosimo, da stopite v stik s Holmatro. Ak chýba jazyk vašej krajiny, kontaktujte, prosím, spolocnost Holmatro.
  • Page 3 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 HYDRAULIC CYLINDERS 916.000.851_009...
  • Page 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 916.000.851_009 HYDRAULIC CYLINDERS...
  • Page 5 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 HYDRAULIC CYLINDERS 916.000.851_009...
  • Page 6 Fig. 12 Fig. 13 916.000.851_009 HYDRAULIC CYLINDERS...
  • Page 7 Fig. 14 HYDRAULIC CYLINDERS 916.000.851_009...
  • Page 8 Holmatro-apparatuur contact op met Holmatro of met de officieel hiervoor aangewezen distributeur. Aan de samenstelling en nauwkeurigheid van deze gebruikershandleiding is uiterste zorg besteed. Holmatro stelt zich echter niet aansprakelijk voor fouten en ontbrekende delen of hieruit voortvloeiende verplichtingen. Neem bij onduidelijkheid over de juistheid of de volledigheid van deze gebruikershandleiding contact op met Holmatro.
  • Page 9 Enkelwerkende HAC-cilinders zijn speciaal bedoeld voor het heffen onder normale omstandigheden. WAARSCHUWING Via Holmatro verkregen aluminium cilinders zijn bedoeld voor veilige werking gedurende maximaal 5000 cycli bij hun maximumwerkdruk. OVERSCHRIJD DEZE LIMIET NIET. Gebruik van aluminium cilinders buiten deze limiet kan zonder waarschuwing tot plotselinge uitval leiden en schade aan eigendommen of (dodelijk) letsel veroorzaken.
  • Page 10 5%. WAARSCHUWING Via Holmatro verkregen aluminium cilinders zijn bedoeld voor veilige werking gedurende maximaal 5000 cycli bij hun maximumwerkdruk. OVERSCHRIJD DEZE LIMIET NIET. Gebruik van aluminium cilinders buiten deze limiet kan zonder waarschuwing tot plotselinge uitval leiden en schade aan eigendommen of (dodelijk) letsel veroorzaken.
  • Page 11 Zie voor de garantiebepalingen de algemene verkoopvoorwaarden. Deze kunt u opvragen bij uw Holmatro-dealer. Holmatro maakt u erop attent dat iedere garantie op uw apparatuur of systeem komt te vervallen en dat u Holmatro dient te vrijwaren voor eventuele productaansprakelijkheid en verantwoordelijkheid indien: •...
  • Page 12 WAARSCHUWING Geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die, indien deze niet wordt vermeden, tot ernstig of dodelijk letsel kan leiden. VOORZICHTIG Geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die, indien deze niet wordt vermeden, tot lichte of matige verwondingen kan leiden. LET OP Wordt gebruikt om werkwijzen aan te duiden die geen fysiek letsel opleveren maar die, indien deze niet worden vermeden, tot schade aan eigendommen kan leiden.
  • Page 13 Soort Beschrijving Onderdeelnr. markering WAARSCHUWING Neem contact op met Draag een veiligheidsbril (of een volledig gelaatscherm). Holmatro. WAARSCHUWING Draag veiligheidsschoenen met goede steun voor de enkels en bescherming voor de tenen. OPMERKING Lees voor gebruik de gebruikershandleiding. WAARSCHUWING Draag veiligheidshandschoenen.
  • Page 14 Volg de inspectie- en onderhoudsvoorschriften op. • Ombouw van het apparaat of het systeem mag uitsluitend worden uitgevoerd door een door Holmatro gecertificeerde technicus. Bewaar in geval van ombouw zowel de oorspronkelijke handleiding als de ombouwhandleiding. • Gebruik uitsluitend originele Holmatro-onderdelen en door Holmatro voorgeschreven onderhoudsproducten.
  • Page 15 • Koppel of ontkoppel koppelingen nooit terwijl het systeem onder druk staat. • Gebruik uitsluitend originele Holmatro-hulpstukken en controleer of ze correct zijn aangesloten. • Zorg dat lichaamsdelen nooit tussen bewegende onderdelen komen. Het risico bestaat dat lichaamsdelen worden geplet of afgesneden.
  • Page 16 Beschrijving Apparatuur De cilinder kan een enkel- of dubbelwerkend hydraulisch apparaat zijn. Dat is afhankelijk van de constructie van het retourmechanisme van de plunjer. • Zwaartekrachtretour: de plunjer wordt teruggebracht door het gewicht van een last of van de plunjer (Fig.
  • Page 17 Cijfer Voorbeeld Beschrijving standaardcilinder HAC = aluminium cilinder HCJ = constructiecilinder HFC = platte cilinder HGC = multifunctionele cilinder HHJ = holle plunjercilinder HAHC = aluminium holle plunjercilinder HATC = aluminium telescoopcilinder voor rerailen HJ**SN = borgmoercilinder HLJ = aluminium cilinder HPJ = trekcilinder HSC = korte slagcilinder HTJ = inbouwcilinder...
  • Page 18 Vuilschraapring Slagbegrenzerpoort Stopring Zelfborgende schroefdraad Koppeling (High-Flow afgebeeld) Borgmoer Veer Oogbout Constructieschroefdraad Interne veiligheidsklep Beluchter/ontluchter Technische specificaties Max. bedrijfsdruk 720 bar Type hydrauliekolie ISO-L HV VG 15/36 Temperatuurbereik -20 °C tot +55 °C WAARSCHUWING Voor HLC bedraagt de toegestane maximumbedrijfsdruk op poort B 250 bar.
  • Page 19 Maximumstroming van de pomp bij maximum toegestane hefsnelheid van 2 mm/sec per aangesloten cilinder. Enkelvoudig werkende cilinders Dubbelwerkende cilinders Retourstroming Capaciteit (ton) Stroming (l/min) Capaciteit (ton) Stroming (l/min) (l/min) 2,57 100 / 18.6 1,67 0,31 3,40 150 / 27.1 2,57 0,45 4,09 250 / 54.4...
  • Page 20 De slang is het onderdeel dat de pomp, het verdeelblok en het gereedschap met elkaar verbindt. Voor industriële toepassingen beschikt Holmatro over twee soorten slangkoppelingen: High-Flow en Auto-Lock. Het High-Flow-slangkoppelingssysteem wordt gebruikt als de standaardslangkoppeling voor cilinders.
  • Page 21 slang wilt koppelen of ontkoppelen eerst de druk van de pompkoppeling. Duw om de koppelingen te koppelen de mannelijke koppeling in de vrouwelijke koppeling. Trek als u de koppelingen wilt ontkoppelen de borgring naar achteren en ontkoppel de koppelingen. Voor gebruik 4.3.1 Gereedmaken voor gebruik •...
  • Page 22 • Trek de sluitring naar achteren en duw de snelkoppelingen bij zowel de toevoer- als de retourslang in elkaar. Hierbij zal de sluitring van de vrouwelijke koppeling automatisch in tegengestelde richting bewegen en vergrendelen. • Controleer of de koppelingen niet met normale handkracht uit elkaar kunnen worden getrokken en draai de borgring rechtsom, zodat de sluitring wordt vergrendeld.
  • Page 23 LET OP De snelheid van het omhoog (en omlaag) brengen, kan met een smoring of reduceerklep worden geregeld. Neem voor nadere informatie contact op met de Holmatro-dealer. WAARSCHUWING Gebruik een draaipen om de borgmoer te draaien. Plaats nooit uw hand tussen de cilinder en de borgmoer.
  • Page 24 Bij gebruik van een verdeelblok of een chokeklep regelt de operator de retoursnelheid. WAARSCHUWING Om de last op een gecontroleerde manier omlaag te brengen, heeft u misschien een regelklep nodig. Neem contact op met de Holmatro-dealer. Borgmoercilinder • Sluit de slang(en) aan en breng de cilinder op druk.
  • Page 25 Inspectie • Controleer het apparaat op compleetheid, lekkage en beschadigingen. Gebruik het apparaat niet als het lekt of beschadigd is. Neem in dit geval contact op met de Holmatro-dealer. Reinigen en opbergen • Reinig het apparaat en eventuele hulpstukken alvorens ze op te bergen.
  • Page 26 De last is te zwaar voor de cilinder. Gebruik een cilinder met een hoger tonnage dan de last. De plunjer zit klem in de cilinder. Laat de cilinder door een door Holmatro gecertificeerde technicus repareren. De plunjer schokt bij het omhoog komen Mogelijke oorzaak Oplossing Het systeem bevat lucht.
  • Page 27 De plunjer komt omhoog, maar houdt de druk niet vast Mogelijke oorzaak Oplossing Eén of meer dichtingen in de cilinder zijn lek. Laat de cilinder door een door Holmatro gecertificeerde technicus repareren. De aangesloten pomp werkt niet. Inspecteer de pomp.
  • Page 28 Er zit een stromingsweerstand in de retourleiding. Plaats een retourleiding zonder weerstand. Onderhoud Algemeen Raadpleeg voor standaardinstallatie-instructies het deel voor service en ondersteuning op de Holmatro- website. Nauwgezet onderhoud van de apparatuur zorgt voor bedrijfszekerheid en verlengt de levensduur van het apparaat.
  • Page 29 • Controleer de werking van het apparaat. • Controleer het apparaat op beschadiging en lekkage. Laat het apparaat als het niet naar behoren werkt en/of lekt repareren door een door Holmatro gecertificeerde technicus. 6.5.2 Hydraulische koppelingen (Auto-Lock) • Controleer de koppelingen op beschadigingen. Laat beschadigde koppelingen vervangen door een door Holmatro gecertificeerde technicus.
  • Page 30 Jaarlijks onderhoud door de dealer Wij adviseren om de apparatuur eenmaal per jaar te laten inspecteren, controleren, instellen en testen door een door Holmatro gecertificeerde technicus die over de juiste kennis en de noodzakelijke gereedschappen beschikt (zie ook paragraaf 1.6).
  • Page 31 Holmatro. For detailed information about the use of the user manual, maintenance and/or repair of Holmatro equipment, Holmatro or the official, appointed distributor must be contacted.
  • Page 32 Single acting HAC cylinders are specifically meant for lifting under normal circumstances. WARNING Aluminium cylinders obtained from Holmatro are designed to safely withstand up to 5,000 cycles at their maximum working pressure. THIS LIMIT SHOULD NOT BE EXCEEDED. Use of aluminium cylinders beyond this limit can lead to sudden failure without warning and could cause property damage, injury or death.
  • Page 33 Refer to the general terms and conditions of sale for the guarantee conditions, available from your Holmatro dealer on request. Holmatro draws your attention to the fact that every guarantee on your piece of equipment or system will lapse and that you must indemnify Holmatro against any possible product liability and responsibility HYDRAULIC CYLINDERS 916.000.851_009...
  • Page 34 3.3, is exceeded. Declaration of Conformity Holmatro B.V. declares under its sole responsibility that this multi purpose cylinder is in conformity with the standards and directives as described in section 3.3.
  • Page 35 Model plate and CE marking on the equipment (Fig. 1) All pictograms attached to the equipment pertaining to safety and danger must be complied with and remain clearly legible. WARNING Not following these instructions can result in serious personal injury, fatal accident, damage to the system or consequential loss.
  • Page 36 General safety regulations • Use this equipment solely for the activities for which it was designed. If you are in doubt or uncertain, always consult your Holmatro dealer. • Replace illegible safety symbols, pictograms and information labels with identical ones, available from your Holmatro dealer.
  • Page 37 • Follow the inspection and maintenance instructions. • Conversion of the piece of equipment or the system may only be performed by a Holmatro Certified Technician. In case of a conversion, retain the original manual and the conversion manual. •...
  • Page 38 Never couple or uncouple couplers while the system is under pressure. • Use only genuine Holmatro accessories and ensure that they have been attached correctly. • Make sure that parts of the body never come between moving parts. There is a risk that parts of the body may be crushed or cut.
  • Page 39 Description Equipment The cylinder can be either a single-acting or double-acting hydraulic unit. This depends on the construction of the return mechanism of the plunger. • Gravity return: the plunger is returned by the weight of a load or of the plunger itself (Fig. 2). •...
  • Page 40 Digit Example Description standard cylinder HAC = aluminium cylinder HCJ = construction cylinder HFC = flat cylinder HGC = multi purpose cylinder HHJ = hollow plunger cylinder HAHC = aluminium hollow plunger cylinder HATC = aluminium telescope rerail cylinder HJ**SN = lock nut cylinder HLJ = aluminium cylinder HPJ = pulling cylinder HSC = short stroke cylinder...
  • Page 41 Dirt scraper ring Stroke limiting port Stop ring Self-locking thread Coupler (High-Flow shown) Safety nut Spring Eye bolt Construction thread Internal safety valve (de)aerator Technical specifications Max. operating pressure 720 bar Type of hydraulic oil ISO-L HV VG 15/36 Temperature range -20 °C to +55 °C WARNING For HLC, the maximum allowed operating pressure on port B is 250 bar.
  • Page 42 Maximum flow of pump for max. allowable lifting speed of 2 mm/sec per connected cylinder. Single-acting cylinders Double-acting cylinders Retour flow Capacity (ton) Flow (ltr/min) Capacity (ton) Flow (ltr/min) (ltr/min) 3.40 150 / 27.1 2.57 0.45 4.09 250 / 54.4 4.31 0.91 4.98...
  • Page 43 The hose is the piece of equipment that connects the pump, manifold and the tool together. For industrial applications, Holmatro has two hose-coupler systems: High-Flow and Auto-Lock. High-Flow hose-coupler system is used as the standard hose-coupler for cylinders.
  • Page 44 Preparing for use 4.3.1 Preparing for use • Place the cylinder preferably with the plunger downwards to prevent dirt from entering the cylinder. • Use a pump with a pressure relief valve or a three-way valve for single-acting cylinders. • Use a pump with a four-way valve for double-acting cylinders.
  • Page 45 Quick-Lock (Fig. 22) WARNING Always make sure that the pressure relief valve is in the open (0) position, before you connect hydraulic hose(s) to the pump. • Check the couplers for dirt and damage and clean them if necessary. • Push the couplers into each other.
  • Page 46 NOTICE The speed of lifting (and lowering) can be controlled with a throttle or reducer valve. Contact the Holmatro dealer for more information. WARNING Use a tommy bar for turning the lock nut. Never place your hand between the cylinder and the lock nut.
  • Page 47 On hydraulic-return cylinders (double-acting), the return speed is determined by the pump. When using a manifold block or choke valve, the return speed is controlled by the operator. WARNING To lower the load controlled, you may need a control valve. Consult your Holmatro dealer. Lock nut cylinder •...
  • Page 48 Troubleshooting General Consult the Holmatro dealer if the listed solutions do not give the desired result, or in case of other problems. For malfunctions or repair, always specify the model and serial number of the equipment. The plunger is not, or partly, extended...
  • Page 49 Solution There is air in the system. Vent the cylinder. Refer to section 6.5.6. The plunger is jammed inside the cylinder. Have the cylinder repaired by a Holmatro Certified Technician. The plunger extends more slowly than usual Possible cause Solution One of the joints leaks.
  • Page 50 Install a return line without resistance. Maintenance General For standard installation instructions, refer to the Service & Support section of the Holmatro website. Meticulous maintenance of the equipment preserves the operational safety and extends the life of the equipment. WARNING When performing maintenance activities, always comply with the relevant safety regulations.
  • Page 51 Hydraulic couplers Hydraulic oil ISO-L HV VG 15/36 As required Long-term preservation Tectyl ML from Valvoline As required The following parts are available as spare parts. Contact the Holmatro dealer for information. • Coupler(s) • Safety nut • Saddle(s) HYDRAULIC CYLINDERS...
  • Page 52 Maintenance schedule This schedule is an average. Depending on the intensity of use of your equipment, Holmatro can provide a specific maintenance schedule for you. Time interval For SN type: Clean Plunger thread Lubricate Locknut External steel parts Apply preservative oil.
  • Page 53 Recharge the air spring to maximum 6 bar. Yearly dealer maintenance We recommend having the equipment inspected, checked, set and tested once per year by a Holmatro certified technician who has the appropriate knowledge and the necessary tools (see also section 1.6).
  • Page 54 Holmatro. Holmatro se réserve le droit de modifier ou de corriger des éléments de ses outils sans préavis. Le contenu de ce manuel de l’utilisateur peut également faire, à tout moment, l’objet de modifications.
  • Page 55 AVERTISSEMENT Les cylindres en aluminium fournis par Holmatro sont conçus pour résister en toute sécurité jusqu'à 5000 cycles à leur pression de service maximum. NE DÉPASSEZ PAS CETTE LIMITE. L'emploi de cylindres en aluminium au-delà de cette limite peut entraîner une défaillance soudaine sans avertissement et causer des dégâts et des blessures...
  • Page 56 La durée de vie et le bon fonctionnement du produit dépendent de différentes circonstances. L'intensité de l'usage ainsi que la géométrie et le poids de la charge en sont des exemples. Pour toute question concernant les capacités de fonctionnement de ce produit ou sa durée de vie, contactez Holmatro. 916.000.851_009...
  • Page 57 Afin de connaître les conditions de la garantie, consultez les conditions générales de vente, disponibles sur demande auprès de votre distributeur Holmatro. Holmatro attire votre attention sur le fait que toute garantie liée à un élément de l’équipement ou du système comporte un terme et que vous devez préserver Holmatro de toute responsabilité concernant le produit : •...
  • Page 58 AVERTISSEMENT Indique une situation potentielle de danger qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. ATTENTION Indique une situation potentielle de danger qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures, voire modérées. AVIS Sert à...
  • Page 59 Type de Description N° de pièce marque AVERTISSEMENT Veuillez contacter Holmatro. Portez des lunettes de protection (ou un masque de protection complet). AVERTISSEMENT Portez de chaussures de sécurité hautes avec protection des orteils. NOTE Lisez le manuel de l’utilisateur avant utilisation.
  • Page 60 Respectez les instructions d’inspection et de maintenance. • Toute modification de pièces sur l’équipement ou sur le système doit être exécutée par un technicien agréé Holmatro. En cas de conversion, conservez le manuel d'origine et le manuel de conversion. •...
  • Page 61 • Ne branchez ou ne débranchez jamais de raccords si le système est pressurisé. • Utilisez uniquement des accessoires Holmatro d'origine et assurez-vous qu’ils sont fixés correctement. • Assurez-vous qu’aucune partie du corps n’entre en contact avec les parties en mouvement car il existe un risque de blessure par écrasement ou par coupure.
  • Page 62 Description Équipement Le cylindre peut être une unité hydraulique à effet simple ou double. Tout dépend de la construction du mécanisme de retour du piston. • Retour par gravité : le piston revient du fait du poids de la charge ou de son propre poids (Fig. 2). •...
  • Page 63 Chiff Exemple Description cylindre standard HAC = cylindre en aluminium HCJ = cylindre de construction HFC = cylindre plat HGC = cylindre multifonctionnel HHJ = cylindre à piston creux HAHC = cylindre à piston creux en aluminium HATC = cylindre télescopique de remise sur rail en aluminium HJ**SN = cylindre à...
  • Page 64 Bague de racleur de salissures Port de butée de course Anneau de butée Filetage autobloquant Raccord (haut débit illustré) Écrou de sécurité Ressort Boulon à œillet Filetage de construction Soupape de sécurité interne (Dés)aérateur Caractéristiques techniques Pression de service max. 720 bars Type d’huile hydraulique ISO-L HV VG 15/36...
  • Page 65 Débit maximum de pompe pour vitesse de levage maxi. autorisée de 2 mm/s par cylindre connecté. Cylindres à simple effet Cylindres double-effet Débit de retour Capacité (tonnes) Débit (l/min) Capacité (tonnes) Débit (l/min) (l/min) 3,40 150 / 27,1 2,57 0,45 4,09 250 / 54,4 4,31...
  • Page 66 Le tuyau est l'élément d'équipement connectant la pompe, le collecteur et l'outil ensemble. Pour les applications industrielles, Holmatro propose deux systèmes de raccord de tuyaux : Haut débit et autobloquant. Le système de raccord de tuyau haut débit est le système de raccord-tuyau de série des cylindres.
  • Page 67 brancher ou débrancher un outil ou un tuyau, assurez-vous de décharger d'abord la pression du raccord de pompe. Pour connecter les raccords, poussez le raccord mâle dans le raccord femelle. Pour déconnecter les raccords, repoussez le collier de blocage et déconnectez les raccords. Préparation à...
  • Page 68 • Tirez le collier de blocage et poussez les raccords l’un dans l’autre pour le tuyau d’approvisionnement ainsi que pour le tuyau retour. Le collier de blocage du raccord femelle se déplace automatiquement dans le sens opposé et se bloque. •...
  • Page 69 AVIS La vitesse de levage (et de descente) peut être contrôlée avec une vanne d'étranglement. Contactez votre distributeur Holmatro pour en savoir plus. AVERTISSEMENT Utilisez une clé à pipe pour tourner le contre-écrou. Ne placez jamais votre main entre le cylindre et le contre-écrou.
  • Page 70 Si vous utilisez un bloc de collecteur ou une vanne d'étranglement, la vitesse est contrôlée par l'opérateur. AVERTISSEMENT Une valve de contrôle est nécessaire pour abaisser la charge de manière contrôlée. Consultez votre distributeur Holmatro. Cylindre à contre-écrou • Branchez le ou les tuyaux et pressurisez le cylindre.
  • Page 71 • Vérifiez si l'unité est complète et si elle ne présente pas de fuite ou de dommage. N’utilisez pas l'unité si elle est endommagée ou présente des fuites. Prenez contact avec votre distributeur Holmatro. Nettoyage et entreposage • Nettoyez l'unité et tout accessoire avant l'entreposage.
  • Page 72 Dépannage Généralités Consultez votre distributeur Holmatro si les solutions listées ne donnent pas le résultat escompté ou en présence d'autres problèmes. Indiquez toujours le modèle et le numéro de série de l’équipement en cas de dysfonctionnement ou pour des réparations.
  • Page 73 Solution Un ou plusieurs joints d'étanchéité dans le Faites réparer le cylindre par un technicien agréé cylindre fuient. Holmatro. La pompe connectée ne fonctionne pas. Inspectez la pompe. L'un des joints d'étanchéité fuit. Faites réparer le cylindre par un technicien agréé...
  • Page 74 Selon les besoins Entreposage à long terme Tectyl ML de Valvoline Selon les besoins Les pièces suivantes sont disponibles sous forme de pièces de rechange. Contactez votre distributeur Holmatro pour en savoir plus. • Raccord(s) • Écrou de sécurité • Tête(s) 916.000.851_009...
  • Page 75 Vérifiez le fonctionnement de l'unité. • Vérifiez si l'unité est en bon état et ne présente pas de fuite. Si l'unité ne fonctionne pas correctement ou si elle présente des fuites, faites-la réparer par un technicien agréé Holmatro. 6.5.2 Raccords hydrauliques (autobloquants) •...
  • Page 76 Holmatro doté des connaissances adéquates et des outils nécessaires (voir également la section 1.6). Vous pouvez bénéficier d’un contrat de maintenance annuel chez votre distributeur Holmatro. En fonction de l'intensité d'utilisation de votre équipement, nous sommes à même de vous proposer une solution de maintenance adaptée.
  • Page 77 Assurez-vous que l'unité ne contient pas de composants pressurisés. • Recueillez toutes les substances dangereuses séparément et mettez-les au rebut d'une manière écologiquement responsable. • Consultez votre distributeur Holmatro pour toute question concernant le recyclage. HYDRAULIC CYLINDERS 916.000.851_009...
  • Page 78 Ausschlusserklärung Alle Rechte vorbehalten. Kein Inhalt dieser Publikation darf ohne vorherige schriftliche Zustimmung durch Holmatro bekannt gemacht, reproduziert oder in irgendeiner Weise verändert werden. Holmatro behält sich das Recht vor, Teile der Werkzeuge ohne vorherige Information zu verändern oder auszutauschen. Der Inhalt dieser Bedienungsanleitung kann ebenfalls jederzeit geändert werden.
  • Page 79 Einzeln wirkende HAC-Zylinder sind speziell für Hubarbeiten unter normalen Bedingungen bestimmt. WARNUNG Aluminium Zylinder von Holmatro sind dafür ausgelegt, bis zu 5.000 Zyklen bei maximalem Betriebsdruck sicher zu widerstehen. DIESE GRENZE SOLLTE NIEMALS ÜBERSCHRITTEN WERDEN. Die Verwendung von Aluminium Zylindern jenseits dieses Grenzwerts kann zu einem plötzlichen Ausfall ohne Vorwarnung führen und Sachschäden...
  • Page 80 Die Seitenlastgrenze von 3% gilt nur für Zylinder mit einem Hub von 250 mm. Alle anderen Hübe können eine maximale Seitenlast von 5% aufnehmen WARNUNG Aluminium Zylinder von Holmatro sind dafür ausgelegt, bis zu 5.000 Zyklen bei maximalem Betriebsdruck sicher zu widerstehen. DIESE GRENZE SOLLTE NIEMALS ÜBERSCHRITTEN WERDEN. Die Verwendung von Aluminium Zylindern jenseits dieses Grenzwerts kann zu einem plötzlichen Ausfall ohne Vorwarnung führen und Sachschäden...
  • Page 81 Garantie Garantiebestimmungen siehe allgemeine Geschäftsbedingungen (auf Anfrage bei Ihrem Holmatro- Händler erhältlich). Holmatro weist darauf hin, dass alle Garantien auf jedes Stück der Ausrüstung ungültig werden und Holmatro von jeder Verantwortung und Haftung freigestellt ist, wenn: • Service und Wartung nicht streng entsprechend der Anweisungen ausgeführt werden, Reparaturen nicht von einem von Holmatro zertifizierten Techniker ausgeführt werden bzw.
  • Page 82 WARNUNG Weist auf eine potentiell gefährliche Situation hin, die, falls nicht vermieden, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann. VORSICHT Weist auf eine potentiell gefährliche Situation hin, die, falls nicht vermieden, zu leichten bis mittelschweren Verletzungen führen kann. ACHTUNG Weist auf Vorgehensweisen hin, die zwar keine Personen verletzen, aber, falls nicht vermieden, zu Sachbeschädigung führen können.
  • Page 83 Art der Kenn- Beschreibung Teile-Nr. zeichnung WARNUNG Bitte wenden Sie sich an Tragen Sie eine Schutzbrille (oder einen vollständigen Holmatro. Gesichtsschutz). WARNUNG Tragen Sie Sicherheitsschuhe mit Gelenkstützen und Zehenschutz. HINWEIS Lesen Sie vor dem Einsatz die Bedienungsanleitung. WARNUNG Tragen Sie Schutzhandschuhe.
  • Page 84 Teile aus Lack, Plastik und Gummi sind nicht korrosions- und säurefest. Spülen Sie mit Ausnahme elektrischer Teile die Teile, die mit korrosiven Säuren und Flüssigkeiten in Berührung gekommen sind, mit reichlich Wasser. Fragen Sie Ihren Holmatro-Händler nach Angaben zur Widerstandsfähigkeit.
  • Page 85 Arbeitsbereichs. • Verbinden bzw. trennen Sie niemals Kupplungen, während das System unter Druck steht. • Benutzen Sie ausschließlich Holmatro-Originalzubehör und vergewissern Sie sich, dass es korrekt installiert wurde. • Treffen Sie entsprechende Vorkehrungen, dass niemals Körperteile zwischen die beweglichen Teile gelangen.
  • Page 86 Beschreibung Ausrüstung Beim Zylinder kann es sich entweder um eine einzeln oder eine doppelt wirkende Hydraulikeinheit handeln. Dies hängt von der Konstruktion des Rückführmechanismus des Kolbens ab. • Schwerkraftrückführung: Der Kolben wird durch das Gewicht der Last oder durch das Gewicht des Kolbens selbst zurückgeführt (Fig.
  • Page 87 Ziffer Beispiel Beschreibung Standardzylinder HAC = Aluminium Zylinder HCJ = Konstruktionszylinder HFC = Flachzylinder HGC = Mehrzweckzylinder HHJ = Hohlkolbenzylinder HAHC = Aluminium-Hohlkolbenzylinder HATC = Aluminium-Teleskop-Aufgleiserzylinder HJ**SN = Sicherungsmutter-Zylinder HLJ = Aluminium Zylinder HPJ = Zugzylinder HSC = Kurzhubzylinder HTJ = Einbauzylinder HLC = Sicherungsmutter-Zylinder Kapazität (Tonnen) Rückführmechanismus:...
  • Page 88 Sattel (gerade/neigbar) Griff Schmutzabstreifring Hubbegrenzungsanschluss Anschlagring Selbstsicherndes Gewinde Kupplung (Abbildung zeigt Modell für hohen Sicherheitsmutter Durchfluss) Feder Augenschraube Konstruktionsgewinde Internes Sicherheitsventil (Ent-)Lüfter Technische Daten Max. Betriebsdruck 720 bar Art des Hydrauliköls ISO-L HV VG 15/36 Temperaturbereich -20 °C bis +55 °C WARNUNG Für HLC beträgt der maximal zulässige Betriebsdruck am Anschluss B 250 bar.
  • Page 89 Maximaler Durchfluss der Pumpe für die maximal zulässige Hubgeschwindigkeit von 2 mm/Sek. pro angeschlossenem Zylinder. Einzeln wirkende Zylinder Doppelt wirkender Zylinder Kapazität Durchfluss Kapazität Durchfluss Rücklauf (l/min) (Tonnen) (l/min) (Tonnen) (l/min) 1,85 50 / 9,8 0,85 0,16 2,57 100 / 18,6 1,67 0,31 3,40...
  • Page 90 Kolben wird in den Zylinder zurückgedrängt. Der Schlauch ist Teil der Ausrüstung, die Pumpe, Sammelanschluss und Werkzeug miteinander verbindet. Für industrielle Anwendungen bietet Holmatro zwei Schlauchkupplungssysteme an: High-Flow und Auto-Lock. Das High-Flow-Schlauchkupplungssystem wird als Standard-Schlauchkupplung für Zylinder verwendet.
  • Page 91 4.2.4 Quick-Lock Bei der Quick-Lock-Kupplung handelt es sich um eine Schnellkupplung, die an Einzel- oder an Duo- Schläuchen verwendet wird. Bei Duo-Schläuchen sind Zu- und Rücklaufschlauch mit Bindern in Bündeln zusammengefasst. Auf jeder Seite des Schlauchs (der Schläuche) befindet sich eine weibliche und eine männliche Kupplung.
  • Page 92 • Schrauben Sie die männliche Kupplung in die weibliche Kupplung und ziehen Sie den Sicherungsring so weit wie möglich an. Verwenden Sie keine Zange oder ähnlichen Werkzeuge, um die Kupplungen anzuschließen. • Schrauben Sie die Staubschutzkappen aneinander, um sie vor Verschmutzung zu schützen. Auto-Lock (Fig.
  • Page 93 Siehe Benutzerhandbuch der Pumpe und des Steuerventils. ACHTUNG Die Geschwindigkeit des Hebens (und Senkens) kann mit einem Drossel- oder Druckminderventil geregelt werden. Weitere Informationen bei Ihrem Holmatro-Händler. WARNUNG Verwenden Sie zum Drehen der Sicherungsmutter einen Drehstift. Platzieren Sie Ihre Hand niemals zwischen dem Zylinder und der Sicherungsmutter.
  • Page 94 • Der Hydraulikdruck kann nun aus dem Zylinder abgelassen und der Schlauch (die Schläuche) getrennt werden. Die Dichtungen werden entlastet und die Last wird von der Mutter übernommen. Der Zylinder kann die Last über einen langen Zeitraum halten. WARNUNG Sicherungsmutter-Zylinder HLC***H** Der Zylinder verfügt über ein Sicherheitsventil in der Endposition.
  • Page 95 Bei der Verwendung eines Sammelanschlussblocks oder eines Drosselventils wird die Rückführgeschwindigkeit vom Bediener geregelt. WARNUNG Um die Last auf kontrollierte Weise zu senken, benötigen Sie eventuell ein Steuerventil. Wenden Sie sich an Ihren Holmatro-Händler. Sicherungsmutter-Zylinder • Verbinden Sie den Schlauch (die Schläuche) und setzen Sie den Zylinder unter Druck.
  • Page 96 Schicht Schutzöl an den äußeren Stahlteilen auf. Fehlersuche Allgemeines Wenden Sie sich an den Holmatro-Händler, falls die aufgelisteten Abhilfevorschläge nicht zum gewünschten Ergebnis führen oder falls andere Probleme vorliegen. Bei Fehlfunktionen oder Reparaturen sollten Sie immer das Modell und die Seriennummer der Ausrüstung angeben.
  • Page 97 Verwenden Sie einen Zylinder mit einer Tonnen- Angabe, die die der Last überschreitet. Der Kolben ist innerhalb des Zylinders Lassen Sie den Zylinder von einem zertifizierten verklemmt. Holmatro-Techniker reparieren. Der Kolben fährt ruckweise aus Möglicher Grund Abhilfe Im System befindet sich Luft.
  • Page 98 Abhilfe Eine oder mehrere Dichtungen innerhalb des Lassen Sie den Zylinder von einem zertifizierten Zylinders sind undicht. Holmatro-Techniker reparieren. Die angeschlossene Pumpe funktioniert nicht. Überprüfen Sie die Pumpe. Eine der Verbindungen ist undicht. Lassen Sie den Zylinder von einem zertifizierten Holmatro-Techniker reparieren.
  • Page 99 WD-40 Schutzöl Nach Bedarf Hydraulikkupplungen Hydrauliköl ISO-L HV VG 15/36 Nach Bedarf Langfristiger Schutz Tectyl ML von Valvoline Nach Bedarf Folgende Teile sind als Ersatzteile verfügbar. Informationen bei Ihrem Holmatro-Händler. • Kupplung(en) • Sicherheitsmutter • Sattel (Sättel) HYDRAULIC CYLINDERS 916.000.851_009...
  • Page 100 Wartungsplan Dieser Plan ist ein Durchschnitt. Je nach Intensität des Gebrauchs Ihrer Ausrüstung kann Holmatro für Sie einen spezifischen Wartungsplan zusammenstellen. Zeitintervall Beim SN-Typ: Reinigen Kolbengewinde Schmieren Sicherungsmutter Äußere Stahlteile Schutzöl auftragen. Gesamte Einheit (einschl. Reinigen, auf Leckstellen, Schläuchen, Kupplungen, Schäden und...
  • Page 101 6.5.2 Hydraulikkupplungen (Auto-Lock) • Überprüfen Sie die Kupplungen auf Beschädigung. Lassen Sie beschädigte Kupplungen von einem zertifizierten Holmatro-Techniker ersetzen. • Reinigen Sie die Kupplungen mit lauwarmem Wasser und einer milden Seifenlösung. Trocknen Sie die Kupplungen. • Schmieren Sie das Ende der Kupplung mit Hydrauliköl oder durch Einspritzen von WD-40.
  • Page 102 über entsprechende Kenntnisse und die nötigen Werkzeuge verfügt (siehe auch Abschnitt 1.6). Der Holmatro-Händler übernimmt für Sie gerne die jährliche Wartung auf der Basis eines Wartungsvertrages. Je nach Intensität des Gebrauchs Ihrer Ausrüstung können wir eine passende Wartungslösung anbieten.
  • Page 103 Holmatro o el distribuidor oficial designado. Se ha prestado toda la atención posible a la composición y precisión de este manual de usuario. Sin embargo, Holmatro no se hace responsable por errores y omisiones u obligaciones que pudieran surgir. Si la corrección o integridad de este manual de usuario no estuviera clara, deberá...
  • Page 104 ADVERTENCIA Los cilindros de aluminio obtenidos de Holmatro se han diseñado para soportar con seguridad hasta 5.000 ciclos a su presión de funcionamiento máxima. NO DEBE SUPERARSE ESTE LÍMITE. La utilización de cilindros de aluminio por encima de este límite puede producir un fallo repentino sin advertencia que podría dar lugar a daños...
  • Page 105 Todas las demás carreras pueden soportar una carga lateral máxima del 5% ADVERTENCIA Los cilindros de aluminio obtenidos de Holmatro se han diseñado para soportar con seguridad hasta 5.000 ciclos a su presión de funcionamiento máxima. NO DEBE SUPERARSE ESTE LÍMITE. La utilización de cilindros de aluminio por encima de este límite puede producir un fallo repentino sin advertencia que podría dar lugar a daños...
  • Page 106 Holmatro bajo pedido. Holmatro le advierte que la garantía de sus piezas de equipo o sistema vencerá, debiendo indemnizar a Holmatro frente a cualquier responsabilidad respecto de los productos dañados en caso de que: •...
  • Page 107 ADVERTENCIA Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría producir lesiones graves o incluso la muerte. PRECAUCIÓN Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede producir lesiones leves o moderadas. AVISO Se utiliza para tratar prácticas no relacionadas con lesiones físicas que, de no evitarse, pueden producir daños materiales.
  • Page 108 Nº de pieza marca ADVERTENCIA Póngase en contacto con Lleve gafas de seguridad (o pantalla completa). Holmatro. ADVERTENCIA Lleve calzado de seguridad con un buen apoyo para los tobillos y protección en la puntera. NOTA Lea el manual de usuario antes de comenzar.
  • Page 109 Siga las instrucciones de revisión y mantenimiento. • La modificación de las piezas del equipo o del sistema sólo puede ser llevada a cabo por un técnico certificado de Holmatro. En caso de modificaciones, conserve el manual original y el manual de la modificación. •...
  • Page 110 • Nunca acople ni desacople acoplamientos mientras el sistema esté bajo presión. • Use solamente accesorios originales Holmatro y asegúrese de que han sido conectados correctamente. • Asegúrese de no poner nunca partes del cuerpo entre piezas en movimiento. Existe riesgo de que estas partes del cuerpo puedan ser aplastadas o cortadas.
  • Page 111 Descripción Equipo El cilindro puede ser una unidad hidráulica de acción simple o doble acción. Esto depende de la estructura del mecanismo de retorno del émbolo. • Retorno por gravedad: el émbolo regresa por el peso de una carga o del mismo émbolo (Fig. 2). •...
  • Page 112 Dígit Ejemplo Descripción cilindro estándar HAC = cilindro de aluminio HCJ = cilindro estructural HFC = cilindro plano HGC = cilindro multiusos HHJ = cilindro de émbolo hueco HAHC = cilindro de émbolo hueco de aluminio HATC = cilindro de encarrilado telescópico de aluminio HJ**SN = cilindro con contratuerca HLJ = cilindro de aluminio HPJ = cilindro de tracción...
  • Page 113 Anillo del rascador de suciedad Puerto limitador de carrera Anillo de tope Rosca con autobloqueo Acoplamiento (se muestra de alto caudal) Tuerca de seguridad Muelle Perno de ojo Rosca estructural Válvula de seguridad interna (Des)gasificador Especificaciones técnicas Presión de funcionamiento máx. 720 bares Tipo de aceite hidráulico ISO-L HV VG 15/36...
  • Page 114 Caudal máximo de bomba para una velocidad de elevación máx. permitida de 2 mm/s. por cilindro conectado. Cilindros de acción simple Cilindros de acción doble Capacidad Capacidad Caudal de Caudal (l/min) Caudal (l/min) (toneladas) (toneladas) retorno (l/min) 2,57 100 / 18,6 1,67 0,31 3,40...
  • Page 115 émbolo es empujado al interior del cilindro. La manguera es la pieza del equipo que conecta la bomba, el colector y la herramienta. Para aplicaciones industriales, Holmatro tiene dos sistemas de acoplamiento de mangueras: de alto caudal y de bloqueo automático.
  • Page 116 4.2.4 Bloqueo rápido El acoplamiento de bloqueo rápido es el acoplamiento rápido utilizado en las mangueras individuales o dobles. En caso de doble manguera, la manguera de suministro y la manguera de retorno están unidas con enlaces. Cada extremo de las mangueras tiene un acoplamiento macho y uno hembra. Si desea conectar o desconectar una herramienta y/o una manguera, asegúrese de liberar primero la presión en el acoplamiento de la bomba.
  • Page 117 Bloqueo automático (Fig. 16) • Gire el anillo de retención en el sentido contrario a las agujas del reloj en el acoplamiento hembra para soltar el anillo de seguridad. • Retire la tapa para el polvo del acoplamiento hembra empujando hacia atrás el anillo de seguridad. La tapa para el polvo se deslizará.
  • Page 118 AVISO La velocidad de elevación (y descenso) puede controlarse con una válvula reguladora o reductora. Contacte con un agente de Holmatro si desea información adicional. ADVERTENCIA Utilice una palanca de mano para girar la contratuerca. Nunca meta la mano entre el cilindro y la contratuerca.
  • Page 119 Cuando utilice un bloque colector o una válvula de estrangulamiento, la velocidad de retorno es controlada por el operario. ADVERTENCIA Para bajar la carga controlada puede que sea necesaria una válvula de control. Consulte al agente de Holmatro. Cilindro con contratuerca • Conecte las mangueras y presurice el cilindro.
  • Page 120 Retire la suciedad y el aceite de los acoplamientos y las tapas para el polvo. 4.5.2 Después del uso Inspección • Compruebe la unidad para ver su integridad, fugas y daños. No use la unidad si presenta fugas o está dañada, y póngase en contacto con el agente de Holmatro. 916.000.851_009 HYDRAULIC CYLINDERS...
  • Page 121 Resolución de problemas General Consulte con un agente de Holmatro si las soluciones citadas no dan el resultado deseado, o en caso de otros problemas. Para fallos de funcionamiento o reparaciones, especifique siempre el modelo y número de serie del equipo.
  • Page 122 El émbolo se extiende más lentamente de lo normal Posible causa Solución Una de las juntas tiene fugas. Haga que el cilindro sea reparado por un técnico certificado de Holmatro. Los acoplamientos no están conectados Conecte correctamente los acoplamientos. correctamente. La bomba conectada no funciona.
  • Page 123 Mantenimiento General Para conocer las instrucciones de instalación estándar, consulte la sección de servicio y soporte del sitio web de Holmatro. El mantenimiento meticuloso del equipo preserva la seguridad de funcionamiento y alarga la vida útil del mismo. ADVERTENCIA Al realizar actividades de mantenimiento, cumpla siempre las normas de seguridad correspondientes.
  • Page 124 Holmatro si desea información. • Acoplamiento(s) • Tuerca de seguridad • Montura(s) Calendario de mantenimiento Este calendario es un promedio. En función de la intensidad de uso del equipo, Holmatro puede facilitarle un calendario de mantenimiento específico para usted. 916.000.851_009 HYDRAULIC CYLINDERS...
  • Page 125 Holmatro. 6.5.2 Acoplamientos hidráulicos (de bloqueo automático) • Compruebe si los acoplamientos sufren daños. Haga que un técnico certificado de Holmatro sustituya los acoplamientos dañados. • Limpie los acoplamientos con agua tibia y una solución jabonosa suave. Seque los acoplamientos.
  • Page 126 Holmatro que tenga los conocimientos adecuados y las herramientas necesarias (consulte también la sección 1.6). El agente de Holmatro puede llevar a cabo el mantenimiento anual para usted a través de una base contractual. En función de la intensidad de uso del equipo, podemos facilitarle una solución de mantenimiento adecuada.
  • Page 127 Asegúrese de que la unidad no contenga ningún componente presurizado. • Recoja todas las sustancias peligrosas por separado y deshágase de ellas de modo respetuoso con el medio ambiente. • Consulte con el agente de Holmatro sobre el reciclaje. HYDRAULIC CYLINDERS 916.000.851_009...
  • Page 128 Holmatro, deve contactar a Holmatro ou o distribuidor oficial designado. Foi dada toda a atenção possível à composição e exactidão deste manual do utilizador. No entanto, a Holmatro não pode ser considerada responsável por erros e omissões ou obrigações derivados da sua utilização.
  • Page 129 Os cilindros HAC de ação única destinam-se especificamente à elevação em circunstâncias normais. ADVERTÊNCIA Os cilindros de alumínio fornecidos pela Holmatro são concebidos para suportar com segurança até 5.000 ciclos, à pressão máxima em funcionamento. ESTE LIMITE NÃO DEVE SER EXCEDIDO. A utilização de cilindros de alumínio acima deste limite pode provocar uma falha súbita e causar danos materiais, ferimentos ou morte.
  • Page 130 A operacionalidade e vida útil do produto dependem fortemente de um certo número de circunstâncias. A intensidade de utilização, bem como a geometria e o peso da carga constituem exemplos destas circunstâncias. Se tiver dúvidas sobre a operacionalidade ou vida útil, contacte a Holmatro em qualquer caso.
  • Page 131 Consulte os termos e condições gerais de venda para conhecer as condições da garantia, disponíveis sob pedido no seu representante Holmatro. A Holmatro chama a atenção para o facto de qualquer garantia sobre o seu equipamento ou sistema prescrever e de que deverá isentar a Holmatro em relação a quaisquer possíveis responsabilidades sobre o produto se: •...
  • Page 132 Cumpra sempre estes regulamentos, bem como os regulamentos de segurança em vigor a nível local e prossiga com cuidado. Informe todas as pessoas envolvidas nas actividades da operação acerca destas regulamentações de segurança. Placa de identificação e marca CE do equipamento (Fig. 1) Todos os pictogramas afixados no equipamento, referentes a indicações de segurança ou de perigo, devem ser respeitados e mantidos claramente legíveis.
  • Page 133 Descrição Referência marca ADVERTÊNCIA Por favor, contacte a Use óculos de segurança (ou máscara facial completa). Holmatro. ADVERTÊNCIA Use calçado de proteção com bom apoio dos tornozelos e proteção dos dedos. NOTA Leia o manual do utilizador antes da utilização.
  • Page 134 Cumpra as instruções de inspecção e manutenção. • Os trabalhos de conversão do equipamento ou do sistema só podem ser executados por um técnico certificado pela Holmatro. Em caso de conversão, guarde o manual original e o manual de conversão. •...
  • Page 135 Evite o stress e trabalhe de forma planeada. A planificação reduz o risco de erros, as combinações de perigos e acidentes. • Antes de utilizar o equipamento, verifique se este apresenta danos visíveis. Não utilize o equipamento se este não estiver em boas condições e consulte o representante Holmatro. • Posicione numa base estável. •...
  • Page 136 Descrição Equipamento O cilindro pode ser uma unidade hidráulica de ação única ou dupla. Depende da construção do mecanismo de retorno do pistão. • Retorno por gravidade: o pistão recua pelo peso de uma carga ou do próprio pistão (Fig. 2). •...
  • Page 137 Dígit Exemplo Descrição cilindro padrão HAC = cilindro de alumínio HCJ = cilindro de construção HFC = cilindro plano HGC = cilindro multiuso HHJ = cilindro de pistão oco HAHC = cilindro de alumínio de pistão oco HATC = cilindro telescópico de alumínio de carrilamento HJ**SN = cilindro porca de bloqueio HLJ = cilindro de alumínio HPJ = cilindro de tração...
  • Page 138 Anel raspador de sujidade Porta de limitação de curso Anel de paragem Rosca de autobloqueio Engate (High-Flow mostrado) Porca de segurança Mola Parafuso de olhal Rosca de construção Válvula de segurança interna (Des)aerador Características técnicas Pressão máx. de utilização 720 bar Tipo de óleo hidráulico ISO-L HV VG 15/36 Intervalo de temperaturas...
  • Page 139 Caudal máximo da bomba para uma velocidade de elevação máxima recomendada de 2 mm/seg por cilindro ligado. Cilindros de ação única Cilindros de ação dupla Capacidade Capacidade Caudal de Caudal (l/min) Caudal (l/min) (toneladas) (toneladas) retorno (l/min) 2,57 100 / 18,6 1,67 0,31 3,40...
  • Page 140 A mangueira é uma peça de equipamento que liga simultaneamente a bomba, o colector e a ferramenta. Para aplicações industriais, a Holmatro possui dois sistemas de engate de mangueiras: High-Flow e Auto-Lock. O sistema de engate High-Flow é utilizado como engate de mangueira padrão para cilindros.
  • Page 141 desligar uma ferramenta e/ou uma mangueira, certifique-se de que primeiro é feita a descarga da pressão no engate da bomba. Para ligar os engates, empurre o engate macho para o interior do engate fêmea. Caso pretenda desligar os engates, empurre o anel de bloqueio para trás e desligue os engates.
  • Page 142 • Verifique se os engates apresentam sujidade e danos, e limpe-os se necessário. • Puxe o anel de bloqueio para trás e empurre, um contra o outro, os engates da mangueira de fornecimento e da mangueira de retorno. O anel de bloqueio do engate fêmea irá deslocar-se automaticamente na direção contrária e encaixar.
  • Page 143 Consulte o manual do utilizador da bomba e da válvula de controlo. AVISO A velocidade de elevação (e descida) pode ser controlada com uma válvula de estrangulamento ou redutora. Contacte o representante Holmatro para obter mais informações. ADVERTÊNCIA Use uma barra em T para rodar a porca de bloqueio. Nunca coloque a sua mão entre o cilindro e a porca de bloqueio.
  • Page 144 Quando é utilizado um bloco de coletores ou a válvula do motor de arranque, a velocidade de retorno é controlada pelo operador. ADVERTÊNCIA Para baixar a carga controlada, poderá ser necessária uma válvula de controlo. Contacte o seu representante Holmatro. Cilindro porca de bloqueio • Ligue a(s) mangueira(s) e pressurize o cilindro.
  • Page 145 Inspecção • Verifique se a unidade está completa e não apresenta fugas nem danos. Não utilize a unidade se apresentar fugas ou estiver danificada, e contacte o representante Holmatro. Limpar e armazenar • Limpe a unidade e os acessórios antes de os guardar.
  • Page 146 Resolução de problemas Geral Consulte o representante Holmatro se as soluções indicadas não surtirem o resultado desejado ou caso surjam outros problemas. Em caso de mau funcionamento ou reparação, indique sempre o modelo e o número de série do equipamento.
  • Page 147 Solução Um ou mais dos vedantes no interior do cilindro Solicite a reparação do cilindro a um técnico apresenta(m) fugas. certificado pela Holmatro. A bomba está ligada, mas não funciona. Inspeccione a bomba. Existem fugas numa das juntas. Solicite a reparação do cilindro a um técnico certificado pela Holmatro.
  • Page 148 óleo. A mola de retorno está fraca ou partida. Solicite a reparação do cilindro a um técnico certificado pela Holmatro. O cilindro está danificado internamente. Solicite a reparação do cilindro a um técnico certificado pela Holmatro.
  • Page 149 Holmatro para obter informações. • Engate(s) • Porca de segurança • Suporte(s) Calendário de manutenção Este é o calendário mais comum. Dependendo da intensidade de utilização do seu equipamento, a Holmatro pode facultar-lhe um calendário de manutenção específico. HYDRAULIC CYLINDERS 916.000.851_009...
  • Page 150 Verifique o funcionamento da unidade. • Verifique a presença de danos e fugas na unidade. Se a unidade não funcionar devidamente e/ou apresentar fugas, solicite a reparação da mesma a um técnico certificado pela Holmatro. 6.5.2 Engates hidráulicos (Auto-lock) •...
  • Page 151 Holmatro, que possuirá os conhecimentos adequados e as ferramentas necessárias (consulte também a secção 1.6). O representante Holmatro pode organizar a manutenção anual sob a forma de contrato. Dependendo da intensidade de utilização do seu equipamento, podemos facultar-lhe uma solução de manutenção adequada.
  • Page 152 Várias peças podem ser reutilizadas. A unidade é feita de aço, alumínio, neopreno (vedantes) e plástico. Certifique-se de que a unidade não contém componentes pressurizados. • Recolha todas as substâncias perigosas separadamente e elimine-as de forma ambientalmente correcta. • Consulte o representante Holmatro para saber informações sobre a reciclagem. 916.000.851_009 HYDRAULIC CYLINDERS...
  • Page 153 Generalità Congratulazioni per l’acquisto di questo prodotto Holmatro. Questo prodotto fa parte di un sistema Holmatro composto da una pompa idraulica con una o più connessioni, da uno o più utensili idraulici Holmatro e da flessibili idraulici. Questo manuale utente fornisce istruzioni su uso, manutenzione, malfunzionamenti e sicurezza dell’attrezzatura in oggetto.
  • Page 154 AVVISO I cilindri in alluminio ottenuti da Holmatro sono progettati per sopportare in piena sicurezza 5.000 cicli alla massima pressione di esercizio. TALE LIMITE NON DEVE ESSERE SUPERATO. L'impiego dei cilindri in alluminio oltre tale limite può causarne la rottura improvvisa con possibili danni alle proprietà, lesioni o morte.
  • Page 155 A causa della diversità dei controlli, della pressione operativa e del volume d'olio richiesto per utensile, non tutte le combinazioni di pompe, flessibili e strumenti Holmatro sono applicabili. In caso di dubbi sulla compatibilità del sistema, si prega di consultare sempre il rivenditore Holmatro.
  • Page 156 • uso di ricambi non originali Holmatro o di oli idraulici o lubrificanti di tipo diverso da quelli indicati; • utilizzo dell’attrezzatura o del sistema in modo improprio, con errori di azionamento, negligente o non conforme alla sua natura e/o scopo.
  • Page 157 NOTA Evidenzia le informazioni importanti per un uso ottimale del prodotto. Questo simbolo viene riportato nel manuale utente con tutti i regolamenti relativi all'uso o alla manutenzione del prodotto. Rispettare sempre questi regolamenti, le normative di sicurezza locali prevalenti e procedere con estrema cautela.
  • Page 158 Tipo di Descrizione N. pezzo contrassegno ATTENZIONE Contattare Holmatro. Indossare occhiali di protezione (o schermo facciale). ATTENZIONE Indossare calzature di sicurezza con un buon sostegno per le caviglie e protezione per le dita. NOTA Leggere il manuale utente prima dell’uso.
  • Page 159 Seguire le istruzioni di ispezione e manutenzione. • La conversione di parti dell’attrezzatura o del sistema deve essere eseguita esclusivamente da un tecnico autorizzato Holmatro. In caso di conversione, conservare il manuale originale e il manuale della conversione. • Usare esclusivamente ricambi originali Holmatro e prodotti di manutenzione consigliati da Holmatro.
  • Page 160 Evitare lo stress e lavorare in modo strutturato. Ciò riduce il rischio di errori, le combinazioni potenzialmente pericolose e gli incidenti. • Prima dell’utilizzo, controllare la presenza di eventuali danni all’attrezzatura. Non usare l’attrezzatura se questa non si trova in buone condizioni, quindi consultare il rivenditore Holmatro. • Posizionarsi su una base stabile. •...
  • Page 161 Descrizione Attrezzatura Il cilindro può essere un'unità idraulica ad azione singola o doppia. Ciò dipende dalla struttura del meccanismo di ritorno dello stantuffo. • Ritorno per gravità: il ritorno dello stantuffo avviene a opera del peso del carico o dello stantuffo stesso (Fig.
  • Page 162 Cifra Esempio Descrizione cilindro standard HAC = cilindro in alluminio HCJ = cilindro per costruzioni HFC = cilindro piatto HGC = cilindro multiuso HHJ = cilindro a stantuffo cavo HAHC = cilindro a stantuffo cavo in alluminio HATC = cilindro Rerail telescopico in alluminio HJ**SN = cilindro a controdado HLJ = cilindro in alluminio HPJ = cilindro di trazione...
  • Page 163 Cilindro Valvola di sicurezza esterna Stantuffo Nipplo dell'aria Sella (piana/ribaltabile) Leva Anello della spazzola antidetriti Porta di limitazione della corsa Anello di arresto Filettatura autobloccante Accoppiatore (in figura: a flusso elevato) Dado di sicurezza Molla Bullone ad anello Filettatura sulla struttura Valvola di sicurezza interna (De)areatore Specifiche tecniche...
  • Page 164 Flusso massimo della pompa per la massima velocità di sollevamento consentita di 2 mm/sec per cilindro connesso. Cilindri a singola azione Cilindri a doppia azione Capacità Capacità Flusso di ritorno Flusso (l/min) Flusso (l/min) (tonnellate) (tonnellate) (l/min) 1,47 1,72 Cilindri a controdado 1,85 50 / 9,8 0,85...
  • Page 165 Generalità Verificare la completezza e la presenza di eventuali danni all’attrezzatura. Non usare l’attrezzatura se questa non si trova in buone condizioni; in tal caso contattare il rivenditore Holmatro. AVVISO Assicurarsi di essere aggiornati sulle normative in materia di sicurezza e di avere una completa padronanza dell’uso di tutti gli elementi del sistema che si andrà...
  • Page 166 o scollegare un utensile e/o un flessibile, verificare che la pressione sull'accoppiatore della pompa sia stata scaricata. Per collegare gli accoppiatori premere l’accoppiatore maschio in quello femmina. Se si desidera scollegare gli accoppiatori, spingere indietro l'anello di blocco e scollegare gli accoppiatori. Preparazione all’uso 4.3.1 Preparazione all’uso...
  • Page 167 • Verificare che gli accoppiatori non mostrino tracce di polvere o eventuali danni e ripulirli se necessario. • Tirare indietro l'anello di blocco e spingere gli accoppiatori rapidi uno contro l’altro per il flessibile di alimentazione e per il flessibile di ritorno. L’anello di blocco dell’accoppiatore femmina si sposterà automaticamente nella direzione opposta e si bloccherà.
  • Page 168 AVVISO La velocità di sollevamento (e abbassamento) può essere controllata con una valvola a farfalla o un riduttore. Contattare il rivenditore Holmatro per maggiori informazioni. AVVISO Per ruotare il controdado utilizzare una barra a T. Non collocare mai le mani tra il cilindro e...
  • Page 169 Utilizzando un blocco collettore o una valvola dell'aria, l'operatore è in grado di controllare la velocità del ritorno. AVVISO Per abbassare il carico controllato, è necessaria una valvola di controllo. Contattare il rivenditore Holmatro locale. Cilindro a controdado • Collegare il o i flessibili e pressurizzare il cilindro.
  • Page 170 Ispezione • Verificare la completezza e la presenza di eventuali danni o perdite nell’unità. Non usare l'unità se è danneggiata o presenta delle perdite e contattare il rivenditore Holmatro. Pulizia e stoccaggio • Prima dello stoccaggio, pulire l'unità e tutti gli accessori.
  • Page 171 Risoluzione dei problemi Generalità Consultare il rivenditore Holmatro se le soluzioni qui elencate non permettono di conseguire il risultato desiderato o in caso di altri problemi. Per malfunzionamenti o riparazioni, specificare sempre il modello e il numero di serie dell’attrezzatura.
  • Page 172 Lo stantuffo si estende ma non mantiene la pressione Cause possibili Soluzione Presenza di perdite su una o più guarnizioni Rivolgersi a un tecnico autorizzato Holmatro per all'interno del cilindro. la riparazione del cilindro. La pompa connessa non funziona. Ispezionare la pompa.
  • Page 173 Utilizzare un flessibile di dimensioni corrette. dell'olio. La molla di ritorno è debole o rotta. Rivolgersi a un tecnico autorizzato Holmatro per la riparazione del cilindro. Il cilindro risulta danneggiato nella parte interna. Rivolgersi a un tecnico autorizzato Holmatro per la riparazione del cilindro.
  • Page 174 ISO-L HV VG 15/36 Secondo necessità Conservazione a lungo Tectyl ML della Valvoline Secondo termine necessità I seguenti componenti sono disponibili come pezzi di ricambio. Contattare il rivenditore Holmatro per maggiori informazioni. • Accoppiatore(i) • Dado di sicurezza • Sella(e) Pianificazione della manutenzione Questa pianificazione rappresenta una media.
  • Page 175 • Verificare il funzionamento dell’unità. • Controllare l’eventuale presenza di danni o perdite nell'unità. Se l’unità non funziona correttamente e/o presenta delle perdite, farla riparare da un tecnico autorizzato Holmatro. 6.5.2 Accoppiatori idraulici (innesto autobloccante) • Controllare l’eventuale presenza di danni sugli accoppiatori. Fare sostituire gli accoppiatori eventualmente danneggiati da un tecnico autorizzato Holmatro.
  • Page 176 Manutenzione annuale presso il rivenditore Si consiglia di fare ispezionare, controllare, impostare e collaudare con cadenza annuale l’attrezzatura da parte di un tecnico autorizzato Holmatro dotato degli strumenti e delle competenze necessari per svolgere l'operazione (vedere anche la sezione 1.6).
  • Page 177 È possibile riutilizzare vari componenti. L’unità è costruita in acciaio, alluminio, neoprene (guarnizioni) e plastica. Verificare che l'unità non presenti componenti pressurizzati. • Raccogliere tutte le sostanze pericolose separatamente e smaltirle nel totale rispetto dell'ambiente. • Consultare il rivenditore Holmatro per informazioni sul riciclaggio. HYDRAULIC CYLINDERS 916.000.851_009...
  • Page 178 Denna användarmanual baserar sig på och är relaterad till modeller som tillverkas för närvarande och enligt nu gällande lagstiftning. Holmatro påtar sig inget ansvar för möjliga skador till följd av användningen av denna användarmanual beträffande någon utrustning tillhandahållen eller som möjligtvis kommer att tillhandahållas, beroende på...
  • Page 179 Enkelverkande HAC-cylindrar är speciellt avsedda för lyft under normala förhållanden. VARNING Aluminiumcylindrar från Holmatro är utformade för att säkert klara av upp till 5 000 cykler vid maximalt arbetstryck. DENNA GRÄNS SKA INTE ÖVERSKRIDAS. Ytterligare användning av aluminiumcylindrar över denna gräns kan medföra att de plötsligt går sönder och kan orsaka egendomsskada, skador eller dödsfall.
  • Page 180 5 %. VARNING Aluminiumcylindrar från Holmatro är utformade för att säkert klara av upp till 5 000 cykler vid maximalt arbetstryck. DENNA GRÄNS SKA INTE ÖVERSKRIDAS. Ytterligare användning av aluminiumcylindrar över denna gräns kan medföra att de plötsligt går sönder och kan orsaka egendomsskada, skador eller dödsfall.
  • Page 181 Holmatro-försäljare. Holmatro ber dig uppmärksamma det faktum att varje garanti på din utrustningsdel eller system kommer att upphöra och att du måste hålla Holmatro skadeslöst för möjligt produktansvar och ansvar • service och underhåll inte utförts i strikt enlighet med instruktionerna, reparationer inte utförts av en Holmatrohandlare eller utförts utan föregående skriftligt samtycke;...
  • Page 182 Följ dessa regler och bestämmelser och de gällande säkerhetsbestämmelserna, och fortsätt med största försiktighet. Informera alla personer involverade i räddningsoperationens aktiviteter om dessa säkerhetsföreskrifter. Typskylt och CE-märkning på utrustningen (Fig. 1) Alla bifogade bilddiagram på utrustningen som gäller säkerhet och faror måste åtföljas och förbli klart läsbara.
  • Page 183 Typ av märke Beskrivning Delnr. VARNING Var vänlig kontakta Bär skyddsglasögon (eller full ansiktsmask). Holmatro. VARNING Skyddsskor med bra ankelstöd och tåskydd. Läs användarmanualen före användning. VARNING Bär skyddshandskar. VARNING Bär skyddskläder med reflekterande material för hela kroppen. VARNING Bär hjälm.
  • Page 184 Undvik en osund kroppsställning under arbetet. Det kan resultera i fysiska problem. • Följ besiktnings- och underhållsinstruktionerna. • Ombyggnad och reparationer av utrustningen eller systemet får enbart utföras av en Holmatro certifierad tekniker. I händelse av ombyggnad, behåll den ursprungliga handboken och ombyggnadsanvisningen. •...
  • Page 185 Koppla aldrig ihop eller isär kopplingar om systemet är under tryck. • Använd enbart Holmatro originaltillbehör och kontrollera att de satts fast riktigt. • Försäkra dig om att kroppsdelar aldrig kommer mellan rörliga delar. Det finns en risk att kroppsdelar kan krossas eller skäras.
  • Page 186 Beskrivning Utrustning Cylindern kan vara antingen en enkel- eller dubbelverkande hydraulisk enhet. Detta beror på konstruktionen av kolvens returmekanism. • Viktåterföring: kolven återförs med hjälp av lastens eller kolvens egen vikt (Fig. 2). • Fjäderretur: kolven återförs med hjälp av en i kolven inbyggd fjäder (Fig. 3). •...
  • Page 187 Siffra Exempel Beskrivning standardcylinder HAC = aluminiumcylinder HCJ = konstruktionscylinder HFC = platt cylinder HGC = multicylinder HHJ = ihålig kolvcylinder HAHC = ihålig kolvcylinder av aluminium HATC = teleskopisk cylinder av aluminium för lyft av urspårade fordon HJ**SN = låsmuttercylinder HLJ = aluminiumcylinder HPJ = dragcylinder HSC = cylinder med kort slag...
  • Page 188 Stoppring Självlåsande gänga Koppling (High-Flow visat) Säkerhetsmutter Fjäder Bult med ögla Konstruktionsgänga Intern säkerhetsventil (Av)luftning Tekniska specifikationer Max. arbetstryck 720 bar Typ av hydraulisk olja ISO-L HV VG 15/36 Temperaturomfång -20 °C to +55 °C VARNING För HLC, är maximalt tillåtet arbetstryck på port B 250 bar. VARNING För HATC, är maximalt tillåtet arbetstryck 550 bar.
  • Page 189 Maximalt flöde för pump för maximal tillåten lyfthastighet på 2 mm/s per inkopplad cylinder. Enkelverkande cylindrar Dubbelverkande cylindrar Kapacitet (ton) Flöde (l/min) Kapacitet (ton) Flöde (l/min) Returflöde (l/min) 4,98 Absolut/max flöde 5,00 1,00 6,36 8,48 Aluminiumcylindrar 30 / 7,9 0,53 0,13 50 / 23,3 0,85...
  • Page 190 Vid användning av en dubbelverkande cylinder (hydraulisk återföring), pumpas hydrauloljan från toppen, och tryckkolven tvingas tillbaka in i cylindern. Slangen är den del av utrustningen som kopplar ihop pumpen, grenröret och verktyget. För industritillämpningar har Holmatro två slangkopplingssystem: High-Flow och Auto-Lock. Slangkopplingssystemet High-Flow används som standardslangkoppling för cylindrar. 4.2.2 High-Flow High-Flow-kopplingen är den skruvkoppling som används för singel- eller duo-slangar.
  • Page 191 Förberedelse för användning 4.3.1 Förberedelse för användning • Placera cylindern helst med tryckkolven vänd nedåt för att hindra smuts från att tränga in i cylindern. • Använd en pump med en tryckreduceringsventil eller en trevägsventil för enkelverkande cylindrar. • Använd en pump med en fyrvägsventil för dubbelverkande cylindrar. Anslut båda kopplingarna på...
  • Page 192 Quick-Lock (Fig. 22) VARNING Kontrollera alltid att säkerhetsventilen är i öppet (0) läge innan du ansluter hydraulslangen/- arna till pumpen. • Kontrollera att kopplingarna är fria från damm och skada och rengör dem vid behov. • Tryck samman kopplingarna. Den yttre ringen på honkopplingen rör sig automatiskt i motsatt riktning mot pilarna och låset.
  • Page 193 Se bruksanvisningarna för pumpen och styrventilen. NOTERA Hastigheten vid lyftning (och sänkning) kan styras med ett gasreglage eller reducerventil. Kontakta din lokale Holmatro-säljare för mer information. VARNING Använd ett skruvhandtag för att vrida låsmuttern. Placera aldrig din hand mellan cylindern och låsmuttern.
  • Page 194 För cylindrar av typen hydraulisk återföring (dubbelverkande), bestäms återföringshastigheten av pumpen. Vid användning av grenrörsblock eller chokeventil, styrs återföringshastigheten av operatören. VARNING För att sänka lasten kontrollerat kan du behöva en styrventil. Kontakta din lokale Holmatro- säljare. Låsmuttercylinder • Anslut slangen/-arna och trycksätt cylindern.
  • Page 195 Efter användning Inspektion • Kontrollera att verktyget är helt och inte läcker eller är skadat. Använd inte utrustningen om den läcker eller är skadad, utan kontakta din Holmatro-försäljare. Rengöring och förvaring • Rengör utrustningen och de använda tillbehören före förvaring.
  • Page 196 Felsökning Allmänt Konsultera Holmatro-försäljaren om de uppräknade lösningarna inte ger önskat resultat, eller i händelse av andra problem. Vid funktionsstörningar eller reparationer, ange alltid utrustningens modell och serienummer åt Holmatro-försäljaren. Tryckkolvens rörelse är inte, eller bara delvis, förlängd Möjlig orsak Lösning...
  • Page 197 Tryckkolven rör sig, men håller inte kvar trycket Möjlig orsak Lösning En eller flera av tätningarna i cylindern läcker. Få cylindern reparerad av en av Holmatro certifierad tekniker. Den anslutna pumpen fungerar inte Undersök pumpen. En av fogarna läcker. Få cylindern reparerad av en av Holmatro certifierad tekniker.
  • Page 198 WD-40 skyddsolja Efter behov Hydrauliska kopplingar Hydraulisk olja ISO-L HV VG 15/36 Efter behov Långtidsförvaring Tectyl ML från Valvoline Efter behov Följande komponenter finns tillgängliga som reservdelar. Kontakta din lokale Holmatro-säljare för mer information. • Koppling/-ar • Säkerhetsmutter • Sadel/-lar 916.000.851_009...
  • Page 199 Underhållsschema Detta schema är ett genomsnitt. Beroende på hur ofta du använder utrustningen, kan Holmatro erbjuda dig specifika underhållsscheman. Tidsintervall För SN-typ: Rengör Tryckkolvsgänga Smörj Låsmutter Externa ståldelar Stryk på skyddande olja. Hela enheten (inkl. slangar, Rengör, kontrollera att det inte kopplingar, dammskydd, sadel, finns läckor och skador och...
  • Page 200 Ladda upp luftfjädringen till max 6 bar. Årligt försäljarunderhåll Vi rekommenderar att utrustningen kontrolleras och testas en gång om året av en av Holmatro certifierad tekniker som har relevanta kunskaper och de nödvändiga verktygen (se även avsnitt 1.6). Holmatro-försäljaren kan arrangera det årliga underhållet åt dig på en kontraktsbasis. Beroende på hur ofta du använder utrustningen, kan Holmatro erbjuda dig specifika underhållsscheman.
  • Page 201 Myös tämän käyttöoppaan sisältöä voidaan muuttaa ilmoituksetta. Tämä käyttöopas perustuu tällä hetkellä valmistettuihin malleihin ja koskee niitä, sekä viittaa tällä hetkellä voimassa olevaan lainsäädäntöön. Holmatro ei ota vastuuta mistään sellaisista vahingoista, jotka aiheutuvat tämän käyttöoppaan käytöstä yhdessä...
  • Page 202 1.4.2 Lukkomutterisylinterit (HJ*SN) (HLC) (Fig. 6 ja Fig. 11) Varmuusmutterilla varustetut sylinterit on tarkoitettu erityisesti kuorman mekaanista lukitsemista varten silloin, kun kuorma halutaan lukita pitkäksi aikaa käyttämättä sylinterin hydraulista painetta. VAROITUS Sylinterin pohjassa olevat kierrereiät on tarkoitettu vain asemointiin, eivätkä ne kestä täyttä kuormaa, eikä...
  • Page 203 , letku- ja työkaluyhdistelmät eivät sovi käytettäväksi. Mikäli sinulla on kysyttävää järjestelmän yhteensopivuuteen liittyen, ota yhteyttä Holmatro-jälleenmyyjään. • Työkalua voidaan käyttää vain Holmatro-hydraulipumpun kanssa. • Koska työkalua voidaan käyttää moneen eri tarkoitukseen, kaikkia järjestelmäyhdistelmiä ei voida kuvata. Varmista, että käytät oikeita lisävarusteita, kuten vastaventtiilejä tai asennuslohkoja.
  • Page 204 • Itse tehdyt muutokset, rakenteelliset muutokset, turvalaitteiden käytöstä poistaminen, hydraulisten venttiilien virheellinen säätäminen ja virheelliset korjaukset; • on käytetty muita kuin alkuperäisiä Holmatro-osia tai muita kuin esitettyjä hydrauliöljyjä tai voiteluaineita; • laitetta tai järjestelmää on käytetty varomattomasti, virheellisesti, epäasianmukaisesti, huolimattomasti tai sen ominaisuuksien ja/tai käyttötarkoituksen vastaisesti.
  • Page 205 HUOM Korostaa tuotteen optimaalisen käytön kannalta tärkeitä tietoja. Kyseinen varoitusmerkki on merkitty käyttöoppaaseen yhdessä kaikkien tuotteen käyttöön tai huoltoon liittyvien määräyksien kanssa. Noudata aina kyseisiä ohjeita ja paikallisia turvallisuusohjeita tarkasti. Tiedota näistä turvallisuusmääräyksistä kaikille käyttöön osallistuville henkilöille. Laitteen tyyppikilpi ja CE-merkintä (Fig. 1) Noudata aina järjestelmään kiinnitetyissä...
  • Page 206 Merkinnän Kuvaus Osanro tyyppi VAROITUS Ota yhteys Holmatro- Käytä suojalaseja tai kokokasvosuojusta. yhtiöön. VAROITUS Käytä hyvällä nilkkatuella ja varvassuojauksella varustettuja turvajalkineita. HUOM Lue käyttöopas ennen käyttöä. VAROITUS Käytä suojakäsineitä. VAROITUS Käytä koko vartalon peittävää heijastinmateriaalista valmistettua suojavaatetusta. VAROITUS Käytä kypärää.
  • Page 207 Maalatut, muoviset ja kumiset osat eivät kestä syövyttäviä happoja tai nesteitä. Sähköosia lukuunottamatta huuhtele syövyttävän hapon tai runsaasti vettä sisältävän nesteen kanssa kosketuksiin joutuneet osat. Pyydä lista osien kestävyydestä alueesi Holmatro-jälleenmyyjältä. • Huolehdi siitä, ettei liittimien sisälle tai niiden päälle pääse epäpuhtauksia.
  • Page 208 Seuraa laitteen ja rakenteen tilannetta jatkuvasti käyttäessäsi laitetta. • Älä koskaan liitä tai avaa liittimiä järjestelmän ollessa paineinen. • Käytä vain alkuperäisiä Holmatro-lisävarusteita ja varmista, että ne on kiinnitetty asianmukaisesti. • Varmista, että kehosi osat eivät koskaan joudu liikkuvien osien väliin. Kehon osat voivat murskaantua tai silpoutua.
  • Page 209 Kuvaus Laite Sylinteri voi olla yksitoiminen tai kaksitoiminen hydrauliyksikkö. Tämä riippuu männän paluumekanismin rakenteesta. • Painovoimainen paluu: mäntä palaa kuorman painosta tai itse männän painosta johtuen (Fig. 2). • Jousipaluu: mäntä palaa männässä olevan sisäisen jousen voimasta (Fig. 3). • Hydraulinen paluu: mäntä...
  • Page 210 Esimerk Luku Kuvaus vakiosylinteri HAC = alumiinisylinteri HCJ = rakennussylinteri HFC = litteä sylinteri HGC = monikäyttösylinteri HHJ = onttomäntäinen sylinteri HAHC = alumiininen onttomäntäinen sylinteri HATC = alumiininen teleskooppisylinteri kulkuneuvojen asettamiseen takaisin raiteille HJ**SN = lukkomutterisylinteri HLJ = alumiinisylinteri HPJ = vetävä...
  • Page 211 Luistin (pelkistetty/kallistuva) Kahva Lian kaavinrengas Iskua rajoittava portti Pysäytysrengas Itselukittuva kierre Liitin (kuvassa High-Flow) Varmuusmutteri Jousi Silmukkapultti Rakennuskierteet Sisäinen varoventtiili Ilmastin Tekniset tiedot Maksimipaine 720 bar Hydrauliöljyn tyyppi ISO-L HV VG 15/36 Lämpötila -20 °C - +55 °C VAROITUS HLC-mallin suurin sallittu käyttöpaine portissa B on 250 bar. VAROITUS HATC-mallin suurin sallittu käyttöpaine on 550 bar.
  • Page 212 Pumpun enimmäisvirtaus suurimmalla sallitulla nostonopeudella 2 mm/s liitettyä sylinteriä kohden. Yksitoimiset sylinterit Kaksitoimiset sylinterit Kapasiteetti Kapasiteetti Paluuvirtaus Virtaus (l/min) Virtaus (l/min) (tonnia) (tonnia) (l/min) 2,57 100/18,6 1,67 0,31 3,40 150/27,1 2,57 0,45 4,09 250/54,4 4,31 0,91 4,98 Absoluuttinen/mak 5,00 1,00 simaalinen virtaus 6,36 8,48...
  • Page 213 Käyttö Yleistä Tarkista, että laite on täydellinen ja ettei siinä ole vaurioita. Älä käytä laitetta, jos se on vaurioitunut. Ota tällaisessa tilanteessa yhteyttä Holmatro-jälleenmyyjään. VAROITUS Huolehdi siitä, että olet selvillä kaikista turvallisuusmääräyksistä ja että tunnet kaikkien niiden laitteiden oikean käyttötavan, joiden avulla aiot työskennellä.
  • Page 214 Hydrauliletkujen liittäminen 4.3.1 Käytön valmistelu • Aseta sylinteri mäntä alaspäin niin, ettei sylinteriin pääse likaa. • Käytä pumppua paineenalennusventtiilillä tai kolmisuuntaisella venttiilillä silloin, kun sylinteri on yksitoiminen. • Käytä pumppua nelisuuntaisella venttiilillä silloin, kun sylinteri on kaksitoiminen. Liitä kummatkin liittimet kaksitoimisiin sylintereihin. 4.3.2 Hydrauliletkujen liittäminen Hydrauliletku(je)n liittäminen riippuu käytetystä...
  • Page 215 Quick-Lock (Fig. 22) VAROITUS Varmista aina ennen hydrauliletkujen liittämistä pumppuun, että paineenalennusventtiili on auki-asennossa (0-asento). • Tarkista liittimet epäpuhtauksien ja vaurioiden varalta ja puhdista ne tarvittaessa. • Paina liittimet yhteen. Naarasliittimen ulkorengas siirtyy automaattisesti nuoliin ja lukkoon nähden päinvastaiseen suuntaan. •...
  • Page 216 Aseta pumpun paineenalennusventtiili käyttöasentoon. Mäntä pitenee. Katso pumpun ja säätöventtiilin käyttöohjeet. ILMOITUS Nostotoimenpiteen (ja laskutoimenpiteen) nopeutta voidaan säätää kuristus- tai alennusventtiilillä. Kysy lisätietoja Holmatro-jälleenmyyjältä. VAROITUS Käytä vääntövipua lukkomutterin kääntämiseen. Älä koskaan laita kättäsi sylinterin ja lukkomutterin väliin. Lukkomutterisylinteri HJ***G ** SN / HLC***H** •...
  • Page 217 Hydraulipalautteisissa sylintereissä (kaksitoimiset) paluunopeuden määrittää pumppu. Kun asennuslohkoa tai kuristinläppää käytettäessä paluunopeutta säätää käyttäjä. VAROITUS Kuorman hallittua laskemista varten saatat tarvita ohjausventtiilin. Ota yhteys Holmatro- edustajaan. Lukkomutterisylinteri • Liitä letku(t) ja avaa paineilmavirtaus sylinteriin.
  • Page 218 Kuivaa laite, jos sitä on käytetty märissä olosuhteissa. Levitä ulkoisiin teräsosiin ohut kerros suojaöljyä. Vianmääritys Yleistä Ota yhteyttä Holmatro-jälleenmyyjään, jos yllä luetellut ratkaisut eivät johda toivottuun tulokseen tai jos muita ongelmia esiintyy. Ilmoita Holmatro-jälleenmyyjälle aina korjattavan laitteen malli ja sarjanumero. Mäntää ei ole pidennetty, tai se on pidennetty vain osittain.
  • Page 219 Mäntä pitenee nytkähdyksin Mahdollinen syy Ratkaisu Järjestelmässä on ilmaa. Tuuleta sylinteri. Katso lukua 6.5.6. Mäntä on juuttunut sylinterin sisälle. Anna valtuutetun Holmatro-teknikon korjata sylinteri. Mäntä pitenee tavallista hitaammin Mahdollinen syy Ratkaisu Jokin liitoksista vuotaa. Anna valtuutetun Holmatro-teknikon korjata sylinteri. Liittimet on liitetty virheellisesti.
  • Page 220 Öljysäiliö on täynnä. Käytä pumppua suuremmalla öljysäiliöllä. Liian pieni letku rajoittaa öljyvirtausta. Käytä oikean kokoista letkua. Paluujousi on heikko tai vioittunut. Anna valtuutetun Holmatro-teknikon korjata sylinteri. Sylinterissä on sisäinen vaurio. Anna valtuutetun Holmatro-teknikon korjata sylinteri. Paineilman paluujärjestelmä ei sisällä riittävästi Täytä...
  • Page 221 Vaadittu määrä Pitkäaikainen suojaus Tectyl ML (Valvoline) Vaadittu määrä Seuraavat varaosat ovat saatavilla. Kysy lisätietoja Holmatro-jälleenmyyjältä. • Liitin(liittimet) • Varmuusmutteri • Luisti(luistimet) Huoltoaikataulu Aikataulun arvot ovat keskimääräisiä. Laitteesi käytön intensiteetistä riippuen Holmatro voi toimittaa sinulle sopivan huolto-ohjelman. HYDRAULIC CYLINDERS 916.000.851_009...
  • Page 222 Tarkasta yksikkö vaurioiden ja vuotojen varalta. Jos yksikkö toimii virheellisesti ja/tai se vuotaa, anna valtuutetun Holmatro-teknikon korjata se. 6.5.2 Hydrauliset liittimet (Auto-Lock) • Tarkista liittimet vaurioiden varalta. Anna valtuutetun Holmatro-teknikon vaihtaa vaurioituneet liittimet. • Puhdista liittimet haalealla vedellä ja miedolla saippualla. Kuivaa liittimet. •...
  • Page 223 6.5.4 Luistin • Tarkista luistin vaurioiden varalta. Anna valtuutetun Holmatro-teknikon vaihtaa vaurioitunut luisti. • Puhdista luisti juoksevalla vedellä. Kuivaa luisti ja käsittele se suojaöljyllä. 6.5.5 Mäntä • Tarkista, ettei männässä ole vaurioita. Anna valtuutetun Holmatro-teknikon vaihtaa vaurioitunut mäntä. Lukkomutterisylintereillä: •...
  • Page 224 Udstyr: værktøj, slange(r), pumpe eller tilbehør. Generelt Tillykke med købt af dette Holmatro produkt. Dette produkt er del af et Holmatro-system, der indeholder en hydraulisk pumpe med en eller flere forbindelser, en eller flere Holmatro hydrauliske redskaber og hydrauliske slanger.
  • Page 225 Enkeltvirkende HAC-cylindre er specifikt lavet til at løfte under normale forhold. ADVARSEL Aluminiumscylindre fra Holmatro er konstruerede til sikkert at kunne modstå op til 5.000 cyklusser med maksimalt arbejdstryk. DENNE GRÆNSE MÅ IKKE OVERSKRIDES. Brugen af aluminiumscylindrene ud over denne grænse kan medføre pludselig defekt uden forvarsel, som kan forårsage skade på...
  • Page 226 5 %. ADVARSEL Aluminiumscylindre fra Holmatro er konstruerede til sikkert at kunne modstå op til 5.000 cyklusser med maksimalt arbejdstryk. DENNE GRÆNSE MÅ IKKE OVERSKRIDES. Brugen af aluminiumscylindrene ud over denne grænse kan medføre pludselig defekt uden forvarsel, som kan forårsage skade på...
  • Page 227 Se de generelle betingelser og vilkår for salg angående garanti. De kan fås hos din Holmatro- forhandler. Holmatro gør opmærksom på, at enhver garanti på dit udstyr eller system bortfalder, og at du skal holde Holmatro skadesløs ved ethvert tænkeligt produktansvar, hvis: •...
  • Page 228 BEMÆRK Understreger vigtig information for optimal produktanvendelse. Dette symbol er vist i brugervejledningen med alle regler relateret til produktanvendelse eller vedligeholdelse. Overhold altid disse regler samt de lokalt gældende sikkerhedsregulativer, og vær forsigtig. Informer alle, der er involveret i aktionen om disse sikkerhedsregler. Modelplade og CE-mærkning på...
  • Page 229 Mærketype Beskrivelse Delnr. ADVARSEL Kontakt venligst Holmatro. Brug sikkerhedsbriller (eller fuld ansigtsskærm). ADVARSEL Brug sikkerhedssko med god ankelstøtte og tåbeskyttelse. BEMÆRK Læs brugermanualen inden ibrugtagning. ADVARSEL Brug sikkerhedshandsker. ADVARSEL Brug sikkerhedstøj over hele kroppen med reflekterende materiale. ADVARSEL Brug beskyttelseshjelm.
  • Page 230 Lakerede dele og plastik- og gummidele er modstandsdygtige over for ætsende syrer eller væsker. Med undtagelse af de elektriske dele, skal man skylle de dele, som er kommet i kontakt med ætsende syre eller væske med rigeligt vand. Kontakt din Holmatro forhandler for at få en resistensliste.
  • Page 231 Man må aldrig til- eller frakoble koblinger, mens systemet er under tryk. • Brug kun originalt Holmatro-tilbehør og sørg for, at det er tilsluttet korrekt. • Sørg for, at dele af kroppen aldrig kommer mellem bevægelige dele. Der er risiko for, at kropsdele kan blive mast eller beskåret.
  • Page 232 Beskrivelse Udstyr Cylinderen kan enten være en enkeltvirkende eller dobbeltvirkende hydraulikenhed. Dette afhænger af, hvordan returmekanismen på trykstemplet er konstrueret. • Tyngdekraftsretur: trykstemplet returneres på grund vægten fra lasten eller selve trykstemplets vægt (Fig. 2). • Returfjeder: trykstemplet returneres af en indbygget fjeder i stemplet (Fig. 3). •...
  • Page 233 Ciffer Eksempel Beskrivelse standardcylinder HAC = Aluminiumcylinder HCJ = Kontruktionscylinder HFC = Flad cylinder HGC = Multifunktionel cylinder HHJ = Cylinder med hult trykstempel HAHC = Aluminiumscylinder med hult trykstempel HATC = Teleskopisk aluminiumscylinder til at bringe jernbanevogne på spor igen HJ**SN = Låsemøtrikcylinder HLJ = Aluminiumcylinder HPJ = Trækcylinder...
  • Page 234 Cylinder Ekstern sikkerhedsventil Trykstempel Luftnippel Slæde (lige/vippende) Håndtag Skrabering Slagbegrænsende port Stopring Selvlåsende gevind Kobling (High-Flow afbildet) Sikkerhedsmøtrik Fjeder Øsken Konstruktionsgevind Intern sikkerhedsventil (Af)lufter Tekniske specifikationer Maks. driftstryk 720 bar Hydraulikolietype ISO-L HV VG 15/36 Temperaturområde -20 °C til +55 °C ADVARSEL For HLC er det maksimalt tilladte driftstryk 250 bar ved port B.
  • Page 235 Maksimal gennemstrømning for pumpe ved maksimal tilladt løftehastighed på 2 mm/sek pr. tilsluttet cylinder. Enkeltvirkende cylindre Dobbeltvirkende cylindre Returstrøm Kapacitet (tons) Flow (l/min) Kapacitet (tons) Flow (l/min) (l/min) 1,47 1,72 Låsemøtrikcylindre 1,85 50 / 9,8 0,85 0,16 2,57 100 / 18,6 1,67 0,31 3,40...
  • Page 236 Når man anvender en dobbeltvirkende cylinder (hydraulisk returnering) pumpes hydraulikolien fuld fra toppen, og trykstemplet tvinges tilbage i cylinderen. Slangen er det stykke udstyr, som forbinder pumpen, forgreningen og værktøjet. Til industrielle anvendelser har Holmatro to slangekoblingssystemer: High-Flow og Auto-lock. High-Flow slangekoblingssystemet anvendes som standard slangekobling til cylindre. 4.2.2 High-Flow High-Flow koblingen er en kobling, som skrues sammen og anvendes med enkelt- eller duo-slanger.
  • Page 237 Klargøring før brug 4.3.1 Klargøring før brug • Placer helst cylinderen med trykstemplet nedad for at undgå, at der kommer snavs ind i cylinderen. • Brug en pumpe med trykudligningsventil eller en trevejsventil til enkeltvirkende cylindre. • Brug en pumpe med en firevejsventil til dobbeltvirkende cylindre. Tilslut begge koblinger på...
  • Page 238 Quick-Lock (Fig. 22) ADVARSEL Sørg altid for, at trykudligningsventilen er i åben (0) position, før du slutter de(n) hydrauliske slange(r) til pumpen. • Check koblingerne for snavs og beskadigelse, og rengør dem, hvis det er nødvendigt. • Skub koblingerne ind i hinanden. Den ydre ring på hunkoblingen vil automatisk bevæge sig i modsat retning af pilene og derefter låse.
  • Page 239 Se i brugermanualen for pumpen og kontrolventilen. VIGTIGT Løfte- (og sænke)hastigheden kan kontrolleres med en gaspedal og en reduceringsventil. Kontakt din Holmatro-forhandler for mere information. ADVARSEL Brug en tværpind til at stramme møtrikken. Placér aldrig hånden mellem cylinderen og låsemøtrikken.
  • Page 240 Ved brug af et forgreningsrør eller en chokerventil kontrolleres returhastigheden af brugeren. ADVARSEL Du kan eventuelt have brug for en styreventil for at styre lastens nedsænkning. Kontakt din Holmatro-forhandler. Låsemøtrikcylinder • Slut slangen(erne) til og sæt tryk på cylinderen. •...
  • Page 241 Efter brug Inspektion • Check enheden for manglende dele, olielækager og skader. Benyt ikke enheden, hvis den lækker olie eller er beskadiget. Kontakt da Holmatro-forhandleren. Rengøring og opbevaring • Rengør enheden og det benyttede tilbehør, før det gemmes væk. •...
  • Page 242 Henvend dig til Holmatro-forhandleren, hvis de opregnede løsningsforslag ikke giver det ønskede resultat eller i tilfælde af problemer. Ved funktionsfejl eller reparation skal du altid oplyse Holmatro-forhandleren om udstyrets model og serienummer. Trykstemplet er ikke, eller kun delvis, trukket ud Mulig årsag...
  • Page 243 Trykstemplet trækkes ud, men beholder ikke trykket Mulig årsag Løsning En eller flere af sammenføjningerne inden i Få cylinderen repareret af en Holmatro- cylinderen lækker. certificeret tekniker. Den tilsluttede pumpe virker ikke. Inspicer pumpen. En af sammenføjningerne lækker. Få cylinderen repareret af en Holmatro- certificeret tekniker.
  • Page 244 WD-40 konserveringsolie Efter behov Hydrauliske koblinger Hydraulikolie ISO-L HV VG 15/36 Efter behov Langtidskonservering Tectyl ML fra Valvoline Efter behov Følgende dele kan fås som reservedele. Kontakt din Holmatro-forhandler for mere information. • Kobling(er) • Sikkerhedsmøtrik • Slæde(r) 916.000.851_009 HYDRAULIC CYLINDERS...
  • Page 245 Check enheden for skade og læk. Hvis enheden ikke fungerer ordentligt og/eller lækker, skal den repareres hos en Holmatro-certificeret tekniker. 6.5.2 Hydrauliske koblinger (Auto-lock) • Kontroller koblingerne for skader. Få en Holmatro-certificeret tekniker til at udskifte beskadigede koblinger. • Rens koblingerne i lunkent vand med en mild sæbeopløsning. Tør koblingerne af. •...
  • Page 246 Genopfyld luftfjederen til maksimalt 6 bar. Årlig forhandlervedligeholdelse Vi anbefaler at udstyret inspiceres, tjekkes, indstilles og testes én gang om året hos en Holmatro- certificeret tekniker, som har den fornødne viden og det nødvendige værktøj (se også sektion 1.6). Holmatro-forhandleren kan lave en årlig serviceaftale for dig på kontraktbasis. Afhængig af intensiteten af anvendelsen af udstyret, kan vi tilbyde en passende vedligeholdelsesløsning.
  • Page 247 Holmatro należy skontaktować się z firmą Holmatro lub ze wskazanym autoryzowanym dystrybutorem. Niniejsza instrukcja obsługi została opracowana z najwyższą uwagą i precyzją. Niemniej firma Holmatro nie może ponosić odpowiedzialności za błędy i pominięcia lub wynikające z nich zobowiązania. Jeśli poprawność lub kompletność instrukcji obsługi budzi jakiekolwiek wątpliwości, należy skontaktować...
  • Page 248 Podnośniki (cylindry jednostronnego działania) HAC są przeznaczone do podnoszenia ładunków w normalnych warunkach. OSTRZEŻENIE Aluminiowe cylindry firmy Holmatro zostały zaprojektowane tak, aby zapewnić bezpieczną pracę przy pełnym obciążeniu przez okres do 5000 cykli. NIE NALEŻY PRZEKRACZAĆ TEGO LIMITU. Używanie aluminiowych cylindrów po przekroczeniu tego limitu może skutkować...
  • Page 249 250 mm. Cylindry o każdych innych parametrach skoku mogą maksymalnie obsłużyć obciążenie boczne wynoszące 5%. OSTRZEŻENIE Aluminiowe cylindry firmy Holmatro zostały zaprojektowane tak, aby zapewnić bezpieczną pracę przy pełnym obciążeniu przez okres do 5000 cykli. NIE NALEŻY PRZEKRACZAĆ TEGO LIMITU. Używanie aluminiowych cylindrów po przekroczeniu tego limitu może skutkować...
  • Page 250 Patrz warunki gwarancji, które zawarte są w ogólnych warunkach sprzedaży, dostępnych na żądanie u przedstawiciela firmy Holmatro. Firma Holmatro pragnie zwrócić uwagę na fakt, że wszelka gwarancja na sprzęt lub zestaw utraci ważność, a Holmatro może zażądać odszkodowania za ewentualną odpowiedzialność wobec osób trzecich jeśli:...
  • Page 251 OSTRZEŻENIE Oznacza potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała, jeżeli nie zostanie uniknięta. PRZESTROGA Oznacza potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może spowodować niewielkie lub umiarkowane obrażenia ciała, jeżeli nie zostanie uniknięta. UWAGA Używany jest do wskazania praktyk niewiążących się z obrażeniami ciała, które mogą spowodować...
  • Page 252 Rodzaj Opis Nr części oznaczenia OSTRZEŻENIE Skontaktuj się z Holmatro. Załóż okulary ochronne (lub osłonę twarzy). OSTRZEŻENIE Załóż obuwie ochronne z dobrym podparciem kostki i ochroną palców. INFORMACJA Przeczytaj podręcznik użytkownika przed przystąpieniem do użytkowania. OSTRZEŻENIE Załóż rękawice ochronne. OSTRZEŻENIE Załóż...
  • Page 253 Lakierowane, plastikowe i gumowe części nie są odporne na żrące kwasy lub płyny. Za wyjątkiem części elektrycznych, elementy, które miały styczność ze żrącymi kwasami lub płynami, spłucz obficie wodą. Skonsultuj się z dystrybutorem firmy Holmatro w sprawie informacji o odporności materiałów.
  • Page 254 Unikaj stresu i pracuj w sposób zorganizowany. Zmniejsza to ryzyko błędów, łączenia zagrożeń i wypadków. • Przed przystąpieniem do pracy sprawdź, czy sprzęt nie jest uszkodzony. Jeśli sprzęt nie jest w idealnym stanie, nie używaj go i zwróć się do dystrybutora firmy Holmatro. • Stań na stabilnej podstawie. •...
  • Page 255 Opis Sprzęt Cylinder jest urządzeniem hydraulicznym jedno- lub dwustronnego działania. Zależy to od konstrukcji mechanizmu powrotnego tłoka nurnikowego. • Mechanizm powrotny grawitacyjny: tłok nurnikowy powraca pod własnym ciężarem lub pod ciężarem ładunku (Fig. 2). • Mechanizm powrotny sprężynowy: tłok nurnikowy powraca dzięki działaniu zintegrowanej z nim sprężyny (Fig.
  • Page 256 Cyfra Przykład Opis 1–4 standardowy cylinder HAC = cylinder aluminiowy HCJ = cylinder konstrukcyjny HFC = cylinder płaski HGC = cylinder uniwersalny HHJ = cylinder nurnikowy HAHC = aluminiowy cylinder nurnikowy HATC = aluminiowy cylinder teleskopowy do wkolejania HJ**SN = cylinder z nakrętką zabezpieczającą HLJ = cylinder aluminiowy HPJ = cylinder ciągnący HSC = cylinder krótkosuwowy...
  • Page 257 Wspornik ładunku (zwykły/wychylny) Uchwyt Pierścień zgarniający odpady Port ograniczający skok Pierścień ograniczający Gwint samoryglujący Złącze (pokazano złącze High-Flow) Nakrętka zabezpieczająca Sprężyna Śruba oczkowa Gwint konstrukcyjny Wewnętrzny zawór bezpieczeństwa Aerator/odpowietrznik Specyfikacja techniczna Maks. ciśnienie robocze 720 bar Rodzaj oleju hydraulicznego ISO-L HV VG 15/36 Zakres temperatur -20 °C do +55 °C OSTRZEŻENIE...
  • Page 258 Maksymalny przepływ pompy dla najwyższej dozwolonej prędkości podnoszenia wynoszącej 2 mm/s na podłączony cylinder. Cylindry jednostronnego działania Cylindry dwustronnego działania Obciążenie Obciążenie Przepływ Przepływ (l/min) Przepływ (l/min) (w tonach) (w tonach) powrotny (l/min) 1,85 50 / 9.8 0,85 0,16 2,57 100 / 18.6 1,67 0,31...
  • Page 259 Wąż jest elementem sprzętu, który łączy ze sobą pompę, kolektor i narzędzie. W przypadku zastosowań przemysłowych firma Holmatro dysponuje dwoma systemami łączenia węży: Systemy High-Flow oraz Auto-Lock. System łączenia węży High-Flow jest używany standardowo do łączenia węży w przypadku cylindrów.
  • Page 260 podłączeniem lub odłączeniem narzędzia i/lub węża najpierw należy zlikwidować ciśnienie na złączu pompy. W celu połączenia złącz należy wepchnąć złącze męskie do złącza żeńskiego. Jeżeli chcesz rozłączyć złącza, należy pchnąć pierścień blokujący do tyłu i rozłączyć złącza. Przygotowanie do użycia 4.3.1 Przygotowanie do użycia •...
  • Page 261 • Pociągnij pierścień blokujący i wepchnij szybkozłącza jedno w drugie, zarówno w wężu doprowadzającym jak i odprowadzającym. Pierścień blokujący złącza żeńskiego automatycznie przesunie się w kierunku przeciwnym i zatrzaśnie. • Sprawdź, czy szybkozłączy nie można rozdzielić ręcznie, ciągnąc je z normalną siłą, oraz obróć pierścień...
  • Page 262 Zapoznaj się z podręcznikiem użytkownika pompy i zaworu sterującego. UWAGA Prędkość podnoszenia (i opuszczania) można kontrolować za pomocą zaworu dławiącego lub redukcyjnego. Aby uzyskać informacje na ich temat skontaktuj się z dystrybutorem firmy Holmatro. OSTRZEŻENIE Do obracania nakrętki używaj przetyczki. Nie wkładaj rąk między cylinder a nakrętkę zabezpieczającą.
  • Page 263 Przy zastosowaniu zaworu dławiącego lub blokady kolektora prędkość ta jest sterowana przez operatora. OSTRZEŻENIE Aby opuścić ładunek w sposób kontrolowany, może być wymagany zawór sterujący. Skonsultuj się z dystrybutorem firmy Holmatro. Cylinder z nakrętką zabezpieczającą • Podłącz węże hydrauliczne i podaj ciśnienie do cylindra.
  • Page 264 Usuń zabrudzenia i olej ze złączy i osłon przeciwkurzowych. 4.5.2 Po zakończeniu użytkowania Przegląd • Sprawdź urządzenie pod kątem kompletności, wycieków oleju i uszkodzeń. Jeśli występuje wyciekanie oleju lub urządzenie jest uszkodzone, nie uruchamiaj go i skontaktuj się z dystrybutorem firmy Holmatro. 916.000.851_009 HYDRAULIC CYLINDERS...
  • Page 265 Informacje ogólne Jeśli zastosowanie wymienionych rozwiązań nie przyniesie pożądanych rezultatów lub w przypadku wystąpienia innych problemów, skonsultuj się z dystrybutorem firmy Holmatro. W przypadku usterek i napraw zawsze podawaj model i numer seryjny urządzenia. Tłok nie wysuwa się lub wysuwa się częściowo Możliwa przyczyna...
  • Page 266 Tłok wysuwa się wolniej niż zwykle Możliwa przyczyna Rozwiązanie Wyciek na jednym z połączeń. Zleć naprawę cylindra technikowi certyfikowanemu przez firmę Holmatro. Złącza nie są podłączone prawidłowo. Połącz prawidłowo złącza. Podłączona pompa nie działa. Skontroluj pompę. Tłok wysuwa się lecz nie trzyma ciśnienia Możliwa przyczyna...
  • Page 267 Opór przepływu w przewodzie powrotnym. Zastosuj przewód powrotny bez ograniczenia przepływu. Konserwacja Informacje ogólne Standardowe instrukcje montażu znajdują się na stronie internetowej Holmatro w sekcji Konserwacja i pomoc techniczna. Staranna konserwacja sprzętu pozwala zachować bezpieczeństwo działania i przedłuża żywotność urządzenia. OSTRZEŻENIE Podczas wykonywania czynności konserwacyjnych zawsze stosuj się...
  • Page 268 Holmatro. • Złącze • Nakrętka zabezpieczająca • Wspornik ładunku Harmonogram konserwacji Harmonogram pokazuje wartości średnie. W zależności od stopnia intensywności eksploatacji sprzętu firma Holmatro może dostarczyć harmonogram konserwacji specjalnie dostosowany dla danego użytkownika. 916.000.851_009 HYDRAULIC CYLINDERS...
  • Page 269 • Sprawdź działanie urządzenia. • Sprawdź urządzenie pod kątem uszkodzeń i wycieku oleju. Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo i/lub występuje wyciek oleju, zleć jego naprawę certyfikowanemu technikowi firmy Holmatro. 6.5.2 Złącza hydrauliczne (Auto-lock) • Sprawdź, czy złącza nie zostały uszkodzone. Zleć technikowi certyfikowanemu przez firmę...
  • Page 270 Umyj wspornik bieżącą wodą. Osusz wspornik i zastosuj olej konserwujący. 6.5.5 Tłok • Sprawdź, czy tłok nie jest uszkodzony. Zleć technikowi certyfikowanemu przez firmę Holmatro wymianę uszkodzonego tłoka. W przypadku cylindrów z nakrętką zabezpieczającą: • Zadbaj, aby zanieczyszczenia i ciecze nie przedostawały się do cylindra przez tłok nurnikowy.
  • Page 271 (uszczelnienie) i plastiku. Upewnij się, czy urządzenie nie zawiera żadnych elementów ciśnieniowych. • Zbierz wszystkie substancje niebezpieczne i usuń je w sposób nieszkodliwy dla środowiska. • Skonsultuj się z dystrybutorem firmy Holmatro w sprawie recyklingu. HYDRAULIC CYLINDERS 916.000.851_009...
  • Page 272 Denne brukermanualen er basert på og relatert til modellene som blir produsert i dag og til gjeldende regelverk. Holmatro godtar ikke noe som helst slags ansvar for mulige skader som skyldes bruk ut fra denne brukerveiledningen i forhold til levert utstyr, eller utstyr som med hensikt utsettes for grov neglisjering i forhold til Holmatro.
  • Page 273 Enkeltvirkende HAC-sylindere er beregnet på løft under normale forhold. ADVARSEL Aluminiumssylinderne fra Holmatro er utviklet for å trygt kunne tåle opptil 5 000 sykluser ved maksimalt arbeidstrykk. DENNE GRENSEN BØR IKKE OVERSKRIDES. Bruk av aluminiumssylindere som overskrider denne grensen kan føre til plutselig svikt uten forvarsel og skade på...
  • Page 274 Se de generelle salgsbetingelsene for garantivilkår. Disse er tilgjengelige fra din Holmatro-forhandler på forespørsel. Holmatro gjør deg oppmerksom på at hver garanti på utstyret eller systemet ditt vil utløpe over tid og at du må frigjøre Holmatro fra ethvert mulig produktansvar dersom: •...
  • Page 275 • den maksimale pumpestrømningen, som beskrevet i avsnitt 3,3, er blitt overskredet. Konformitetserklæring Holmatro B.V. erklærer på eget ansvar at denne universalsylinderen oppfyller kravene i standardene og direktivene som beskrives i avsnittet 3.3. Den originale konformitetserklæringen leveres sammen med verktøyet.
  • Page 276 Modelltype Beskrivelse Delnr. Ikke før stemplet forbi sikkerhetsmerket. (avhengig av 920.299.571 type) Personer tillates ikke under lasten. 920.299.570 Vekt > 25 kg (avhengig av type) 920.000.327 > 25 KG 916.000.851_009 HYDRAULIC CYLINDERS...
  • Page 277 Bruk denne pumpen kun til de aktiviteter den er utformet til å brukes til. Er du i tvil eller usikker, ta alltid kontakt med din Homaltro-forhandler. • Erstatt uleselige sikkerhetssymboler, piktogrammer og informasjonsetiketter med noen som er identiske, tilgjengelige fra din Holmatro-forhandler. HYDRAULIC CYLINDERS 916.000.851_009...
  • Page 278 Plast- eller gummideler eller deler som er lakket er ikke motstandsdyktige mot korroderende syrer eller væsker. Bortsett fra elektriske deler, må deler som har vært i kontakt med etsende syre eller væske skylles med mye vann. Ta kontakt med din Holmatro forhandler for en motstandsliste. •...
  • Page 279 • Pass på at kroppsdeler aldri berører bevegelige deler. Det er fare for at kroppsdeler kan knuses eller bli oppskjært. • Stans systemet med det samme dersom du hører rare lyder eller det viser uvanlig oppførsel. • Stopp øyeblikkelig dersom utstyret lekker olje. Oljespill under trykk kan trenge seg inn i huden og påføre alvorlig skade.
  • Page 280 • Hydraulisk retur: stemplet returneres av det dobbeltvirkende hydraulikksystemet (Fig. 4). MERKNAD På dobbeltvirkende hydrauliske retursylindere er hydraulikksystemet i sylinderen utstyrt med en sikkerhetsventil. Denne sikkerhetsventilen hindrer overtrykk i sylinderen hvis returlinjen til pumpen blokkeres av at det blåses ut olje. ADVARSEL For å...
  • Page 281 Siffer Eksempel Beskrivelse standardsylinder HAC = aluminiumssylinder HCJ = konstruksjonssylinder HFC = flat sylinder HGC = universalsylinder HHJ = hulstempelsylinder HAHC = hulstempelsylinder av aluminium HATC = teleskopisk påsporingssylinder av aluminium HJ**SN = låsemuttersylinder HLJ = aluminiumssylinder HPJ = trekkesylinder HSC = sylinder med kort slaglengde HTJ = monteringssylinder HLC = låsemuttersylinder...
  • Page 282 Skrapering Slagbegrensningsport Stoppring Selvlåsende gjenge Kobling (høy strømning vist) Sikkerhetsmutter Fjær Øyebolt Konstruksjonsgjenger Intern sikkerhetsventil (De)aerator Tekniske spesifikasjoner Maks. operasjonstrykk 720 bar Type hydraulisk olje ISO-L HV VG 15/36 Temperaturområde -20 °C til +55 °C ADVARSEL For HLC er det maksimale tillatte driftstrykket på port B 250 bar. ADVARSEL For HATC er det maksimale tillatte driftstrykket 550 bar.
  • Page 283 Generelt Sjekk utstyret om det er komplett og om det er skader. Ikke bruk utstyret dersom det er skadet, hvis det er tilfellet kontakt Holmatro forhandleren. ADVARSEL Forsikre deg om at du alltid er oppdatert med alle sikkerhetsforskriftene og at du kan omgås all bruken av utstyret til systemet du skal jobbe med.
  • Page 284 Ved bruk av en dobbeltvirkende sylinder (hydraulikkreturnert) pumpes hydraulikkoljen fullt fra toppen, og stemplet blir tvunget tilbake i sylinderen. Slangen kobler pumpen, manifolden og verktøyet sammen. Til industrielt bruk har Holmatro to slangekoblingssystemer: Høystrømning og autolås. Høystrømningssystemet brukes som standard slangekoblinger for sylindere. 4.2.2 Høy strømning...
  • Page 285 Vanligvis er enheten utstyrt med høystrømnings hunnkoblinger. Hydraulikkslangen(e) fra pumpen må utstyres med høystrømnings hannkoblinger. ADVARSEL Ikke bruk skadede koblinger. Sørg alltid for at avlastningsventilen er i "nøytral" stilling før du kobler hydraulikkslangen(e) til pumpen. Pass på at pumpen er slått av. HLC-sylinder (Fig.
  • Page 286 Sett avlastningsventilen på pumpen i driftsstilling. Stemplet vil føres frem. Se pumpens og kontrollventilens brukerhåndbøker. MERKNAD Løftehastigheten (og senkehastigheten) kan kontrolleres med en strupe- eller reduksjonsventil. Kontakt Holmatro-forhandleren for mer informasjon. ADVARSEL Bruk et T-håndtak for å dreie låsemutteren. Plasser aldri hånden mellom sylinderen og låsemutteren.
  • Page 287 Låsemuttersylinder HJ***G ** SN / HLC***H** • Når ønsket høyde er nådd, skrur du mutteren inn mot sylinderhuset. • Hydraulikktrykket kan nå fjernes fra sylinderen og slangen(e) kan kobles fra. Lasten fjernes fra pakningene og tas opp av mutteren. Sylinderen vil holde lasten mekanisk i en lang periode. ADVARSEL Låsemuttersylinder HLC***H** Sylinderen er utstyrt med en sikkerhetsventil i endestilling.
  • Page 288 På hydraulikkreturnerte sylindere (dobbeltvirkende) bestemmes returhastigheten av pumpen. Når det brukes en ventilblokk eller strupeventil, kontrolleres returhastigheten av operatøren. ADVARSEL For å senke lasten kontrollert, må du bruke en kontrollventil. Ta kontakt med din Holmatro- forhandler. Låsemuttersylinder • Koble slangen(e) og sett trykk på sylinderen.
  • Page 289 Feilsøking Generelt Ta kontakt med Holmatro forhandleren hvis de oppførte løsningene ikke gir ønsket resultat, eller andre problemer. Ved defekter eller reparasjoner, må du alltid angi modellen og serienummer til utstyret. Stemplet fremføres delvis eller ikke i det hele tatt Mulig årsak...
  • Page 290 Stemplet fremføres rykkvis. Mulig årsak Løsning Det er luft i systemet. Luft ut sylinderen. Se avsnitt 6.5.6. Stemplet sitter fast i sylinderen. Få sylinderen reparert av en Holmatro-sertifisert tekniker. Stemplet føres lenger frem enn vanlig Mulig årsak Løsning En av skjøtene lekker.
  • Page 291 Bruk en pumpe med en større oljebeholder. En for liten slange begrenser oljestrømmen. Bruk en slange med korrekt størrelse. Returfjæren er svak eller brukket. Få sylinderen reparert av en Holmatro-sertifisert tekniker. Sylinderen har intern skade. Få sylinderen reparert av en Holmatro-sertifisert tekniker.
  • Page 292 Følgende deler fås som reservedeler. Kontakt Holmatro-forhandleren for mer informasjon. • Kobling(er) • Sikkerhetsmutter • Sadel(er) Vedlikeholdsplan Denne planen er ett gjennomsnitt. Avhengig av intensiteten av bruken til utstyret, kan Holmatro forsyne deg med en spesifisert vedlikeholdsplan. 916.000.851_009 HYDRAULIC CYLINDERS...
  • Page 293 Holmatro-sertifisert tekniker. 6.5.2 Hydrauliske koblinger (autolås) • Kontroller koblingene for skade. Få en Holmatro-sertifisert tekniker til å skifte ut skadede koblinger. • Rengjør koblingene med lunkent vann og en mild såpe. Tørk koblingene. • Smør enden på koblingen med hydraulikkolje, eller ved å sprøyte inn WD-40.
  • Page 294 Lad opp luftfjæren til maks 6 bar. Årlig forhandlervedlikehold Vi anbefaler at du får utstyret inspisert, sjekket, innstilt og testet en gang om året av en Holmatro- sertifisert tekniker som har nødvendig kunnskap og verktøy (se også avsnittet 1.6). Holmatro-forhandleren kan organisere årlig vedlikehold for deg på fast avtalebasis. Avhengig av utstyrets bruksintensitet, kan vi levere passende vedlikeholdsløsninger.
  • Page 295 前言 中文 免责声明 保留所有权利。事先未经荷马特书面许可,禁止以任何方式透露、复制或修改本出版物的任何内容。 荷马特保留修改或变更工具零件的权利,恕不另行通知。本用户手册的内容同样可以随时进行修改。 本用户手册基于并涉及到当前生产的型号以及现行生效的法律。对于所供应的设备或可能要供应的设备 使用本用户手册而可能导致的损坏,荷马特概不负责,荷马特故意或存在重大过失的情况除外。 有关使用本用户手册、维护和 / 或维修荷马特设备、荷马特或其官方的详细信息, 请务必联系指定的经销商。我们已尽可能确保本用户手册的内容及精确性。但是, 荷马特对于因使用本手册引起的故障及疏漏或者任何责任概不负责。如果对本用户手册的正确性或完整 性存在疑问,请务必联系荷马特。 定义 系统: 泵、软管和工具的总成。 泵: 提供液压流量和压力的设备。 软管: 带有自锁或高流量接头的挠性液压管 工具: 剪切钳、扩张器、多功能剪扩双用钳、顶杆或气缸等液压设备。 设备: 工具、软管、液压泵或配件。 概述 恭喜您购买此款荷马特产品。本产品是荷马特系统的一部分,由带有一个或多个连接的液压泵、 一个或多个荷马特液压工具以及液压软管组成。 本用户手册提供相关设备的操作、维护、故障或安全事项说明。还介绍了有关整套荷马特系统的使用安 全规则。对于不同的型号,本用户手册中的插图可能会略有差异。 每位参与操作、使用、维护和排除故障的人员务必阅读本用户手册并理解其全部内容, 尤其是安全规则部分。 为了防止发生操作故障,并确保设备顺畅运行,请务必始终向操作人员提供本用户手册。 应用 1.4.1 概述 本产品属于工业应用专用设备的一部分,主要用于举升 / 放低负载。 1.4.2 锁定螺母气缸 (HJ*SN) (HLC) ( Fig.
  • Page 296 警告 安装或拆下配件时: • 将活塞移开全行程。 • 施加 100bar 的压力。 1.4.4 单作用 HAC 气缸 ( Fig. 2 ) 和双作用 HAC 气缸 ( Fig. 4 单向作用 HAC 气缸专门用于在正常情况下举升。 警告 荷马特铝制气缸可在其最大工作压力下安全进行 5000 次循环。不可超出此极限。使用超出 此极限的铝制气缸可能导致毫无征兆地突发故障,进而造成财产损失或人员伤亡事故。 1.4.5 伸缩式复轨气缸 ( Fig. 14 HATC 气缸专门用于在正常情况下举升轨道车辆。 警告 荷马特铝制气缸可在其最大工作压力下安全进行 5000 次循环。不可超出此极限。使用超出 此极限的铝制气缸可能导致毫无征兆地突发故障,进而造成财产损失或人员伤亡事故。...
  • Page 297 1.4.10 扁平气缸 (HFC)( Fig. 10 扁平气缸适用于某些仅提供最小气缸放置空间的场所。 1.4.11 短行程气缸 (HSC)( Fig. 10 短行程气缸适用于某些仅提供最小气缸放置空间的场所。 1.4.12 可使用性 许多情况对产品的可使用性和使用寿命有重要影响。包括使用强度和负载的几何参数及重量。如对本产 品的可操作性或使用寿命存有任何疑问,请随时联系荷马特。 1.4.13 系统要求 由于控制、操作压力和每种工具所需油量的差异,并非所有荷马特的泵、软管和工具的组合都适用。如 果对系统的兼容性存有任何疑问,请务必咨询荷马特授权代理商。 • 仅使用荷马特液压泵操作工具。 • 由于工具的普遍应用领域,并非所有系统组合都被描述。确保您使用 (止回)阀或歧管档块等正确 附件。 拥有相关资质的人员 这套系统只能由经过专门培训的人员操作。并应遵循当地法律、安全和环境法规。只有荷马特持证技师 才能修理本产品。 保修 有关保修条件,请参见一般销售条款和条件,可从当地荷马特授权代理商处获取。 荷马特提醒您注意,若出现以下情况,您购买的任何荷马特设备或系统的每项保修条件均会失效, 并且必须对所有可能引起的产品义务和责任向荷马特进行赔偿: • 维修和维护未严格按照使用说明进行,维修未由荷马特持证技师实施或者未经事先书面认可而实施 ; • 擅自更改、结构变更、使安全设备失效、不当调整液压阀或进行错误修理; • 除指定类型外,使用非正版荷马特零件或液压油或润滑油; •...
  • Page 298 小心 表示潜在的危险情况,如果不避免,可能导致轻微或中等程度的伤害。 注意 用于说明不涉及人身伤害的做法,如果不避免,可能导致财产损失。 备注 强调达到产品最佳使用效果的重要信息。本用户手册中,此符号会与产品使用或维护的所有 相关规则同时出现。 请遵守这些规则和当地一般安全规则,并始终严格执行。 应向所有参与行动的人员介绍这些安全规则。 设备上的型号铭牌和 CE 标志 (Fig. 1) 必须遵循设备上粘贴的所有安全和危险提示图形进行操作,并且保持图形清晰可见。 警告 不遵循这些说明操作,会导致严重的人身伤害、致命事故、系统损坏或造成损失。 标志类型 说明 零件号 请切勿将柱塞延伸部分超出安全标志的限制。 920.299.571 (取决于类型) 。 禁止人处于负载下。 920.299.570 重量 > 25 千克 (取决于类型) 920.000.327 > 25 KG 916.000.851_009 HYDRAULIC CYLINDERS...
  • Page 299 标志类型 说明 零件号 警告 请联系荷马特。 请佩戴防护眼镜 (或面罩) 。 警告 请穿上具有良好护踝和护趾功能的安全鞋。 注 使用前,请阅读本用户手册。 警告 戴安全手套。 警告 请穿上具防火性能、采用反射材料的全身安全服。 警告 请佩戴头盔。 型号 制造商信息说明:名称、地址、CE 标志、型号说明、 请联系荷马特。 序列号和生产日期以及最大工作压力。 在内弹簧的压力下的止动环 / 支撑柱塞 (取决于类型) 920.000.207 CAUTION! Loaded Spring Inside HYDRAULIC CYLINDERS 916.000.851_009...
  • Page 300 一般安全规则 • 仅将本设备用于其指定用途。如果存在疑问或不确定性,请咨询荷马特授权代理商。 • 如需更换不清晰的安全符号、提示图形和信息标签,请从荷马特授权代理商处获取。 • 涂漆、塑料或橡胶零件对腐蚀性酸或液体无防腐性。请用大量的水清洗接触腐蚀性酸或液体的零件 (电子零件除外) 。请向荷马特授权代理商咨询防腐性列表。 • 快速接头内部和表面均要防尘。 • 焊接或打磨操作过程中,保护设备防止其接触到火花。 • 避免以不利健康的姿势操作。这会导致身体不适。 • 按照使用说明检查和维护。 • 只能由荷马特持证技师实施设备或系统改装。进行改装时,保留原始手册和改装手册。 • 只能使用荷马特指定的正规荷马特零件和维护产品。 人身安全 使用或协助使用设备的人员必须按照标准操作规程中的要求,采取所有人身防护措施。疏于采取人身防 护措施会导致严重的人身伤害。 使用产品过程中,请至少采取以下人身防护措施: • 请佩戴头盔。 • 请佩戴防护眼镜或面罩; • 穿可遮盖整个身体的防护服。 • 戴安全手套。 • 穿安全鞋。 设备安全规则 • 禁止人处于负载下。 • 始终将气缸定位于固体水平的基础面上。 •...
  • Page 301 • 如果设备漏油,请立即停止操作。液压油在压力下泄漏会渗入皮肤,导致严重的人身伤害。 一旦液压油进入人体,请立即到医院就医。向医护人员说明液压油的规格。 • 始终使用压力计来监视系统中的压力。 • 请勿举升不稳固的负载。 • 放低负载时,要格外小心。 • 请遵守操作中所使用的其他设备适用的安全规则。 • 确保气缸的基础面或地面下层稳定。 • 在举升过程之前和期间,确保负载稳定。 • 切勿让负载及举升气缸无人照料。 • 对软管损坏采取预防措施。 • 防止侧向负载。 • 如果多个气缸用于一个负载,那么确保举升高度将保持相等。 • 如果负载表面与柱塞端形成一个角度 (0-5 度) ,使用倾斜托梁。 维护安全规则 • 执行维护作业时,请采取人身防护措施。 • 切勿以可能危及安全的方式操作。 • 确保设备不会滚动或翻倒。控制器和驱动器必须关闭并加以保护,防止意外启动。 • 确保移动零件不会突然移动。 • 操作中使用过的或泄漏的油液和其他产品都必须收集起来,并按照环保方式处置。 说明 设备...
  • Page 302 3.1.1 类型标示 示例:H J 100 G 15 SN 数字 举例 说明 标准气缸 HAC = 铝制气缸 HCJ = 结构气缸 HFC = 扁平气缸 HGC = 多功能气缸 HHJ = 中空柱塞气缸 HAHC = 铝制中空柱塞气缸 HATC = 伸缩式伸缩式复轨气缸 HJ**SN = 锁定螺母气缸 HLJ = 铝制气缸 HPJ = 牵引气缸 HSC = 短行程气缸...
  • Page 303 托梁 (平面 / 倾斜) 把手 刮污环 行程限制端口 止动环 自锁螺纹 接头 (图示为高流量接头) 安全螺母 吊环螺栓 弹簧 结构螺纹 内部安全阀 (脱)充气器 技术规格 最大操作压力 720 巴 液压油类型 ISO-L HV VG 15/36 温度范围 -20 °C 到 +55 °C 警告 对于 HLC,B 端口的最大容许操作压力为 250 巴。 警告 对于 HATC,的最大容许操作压力为 550 巴。 对于每个连接气缸,泵的最大流量用于最大容许举升速度...
  • Page 304 对于每个连接气缸,泵的最大流量用于最大容许举升速度 2 毫米 / 秒 单作用气缸 双作用气缸 容量 (吨) 流量 (升 / 分钟) 容量 (吨) 流量 (升 / 分钟) 返程流量 (升 / 分钟) 3.40 150 / 27.1 2.57 0.45 4.09 250 / 54.4 4.31 0.91 4.98 绝对 / 最大流量 5.00 1.00 6.36 8.48...
  • Page 305 系统操作 4.2.1 概述 系统是液压泵、软管和一个或多个工具的总成。液压泵由内燃机、电机、气动或手动或脚力驱动。 此泵可移置液压油,并能够聚集压力。软管用于在液压泵和设备之间输送液压油。 工具具有含有可轴向移动的柱塞的液压气缸。如果气缸从底部灌满,那么柱塞下方的压力增强,因此其 被往外推。 使用双向作用气缸 (液压返回)时,液压油从顶部灌满, 而且强制柱塞返回到气缸中。 软管是将泵、歧管和工具连接在一起的设备的部件。 对于工业应用,荷马特具有两个软管接头系统:高流量和自锁。 高流量软管接头系统用于气缸的标准软管接头。 4.2.2 高流量 高流量接头是用于单管或双管系统的螺旋接头。用于双管系统时,需用扎带将供油软管和回油软管捆在 一起。如果想要连接或脱开工具和 / 或软管,首先必须释放液压泵接头上的压力。 4.2.3 自锁 自锁接头是用于单管或双管系统的快速接头。用于双管系统时,需用扎带将供油软管和回油软管捆在一 起。软管系统的每端都配有一个凹形快速接头和一个凸形快速接头。如果想要连接或脱开工具和 / 或软 管,首先必须释放液压泵接头上的压力。如果想要连接或脱开接头,将锁环向后推,然后连接或脱开接 头。顺时针转动母接头侧的固定环以锁定锁环,或者逆时针转动母接头侧的固定环,以解开锁环。 4.2.4 快锁 快锁接头是用于单管或双管系统的快速接头。用于双管系统时,需用扎带将供油软管和回油软管捆在一 起。软管系统的每端都配有一个凹形快速接头和一个凸形快速接头。如果想要连接或脱开工具和 / 或软 管,首先必须释放液压泵接头上的压力。若要连接接头,请将公接头压入母接头内。要断开接头连接, 请向后推动锁环,然后再断开接头连接。 准备使用 4.3.1 准备使用 • 优选使用柱塞向下放置气缸,防止灰尘进入气缸。 •...
  • Page 306 • 连接用于 “向上”抬升和 “向下”降低的软管。 注意 如果未连接或连接不良,或泵流量过大,安全阀将向外泄油 高流量 (Fig. 15) • 拆下凹形和凸形接头的防尘盖。 • 检查快速接头有无灰尘以及是否损坏,必要时进行清洁。 • 将凸形快速接头旋入凹形快速接头并且尽快拧紧锁环。 切勿使用钳子或类似工具来连接接头。 • 将防尘罩拧在一起,防止污染。 自锁 (Fig. 16) • 反时针转动凹形快速接头上的卡环以便解锁锁环。 • 通过推回锁环来从凹形快速接头移除防尘罩。防尘盖脱落。 • 从凸形快速接头拉动防尘罩。 • 检查快速接头有无灰尘以及是否损坏,必要时进行清洁。 • 推回锁环并且将接头向彼此推进用于供应软管以及返回软管。母接头的锁环将会自动朝反方向移动, 并锁定。 • 检查是否可使用正常人力拉开接头,并且顺时针转动卡环来紧固锁环。 • 连接防尘盖。 快锁 (Fig. 22) 警告 在将液压软管连接到泵之前必须始终确保压力释放阀处于打开...
  • Page 307 使用期间 4.4.1 使用期间 • 防止设备损坏。 • 连接监视负载的性能。 • 始终逐步地举升和支撑负载。 (对于锁定螺母气缸,可以使用锁定螺母) • 使用螺丝旋棒转动锁定螺母。绝不可以将手放在气缸与锁定螺母之间。 • 针对不带有止动环的气缸,红色 O 型环指示行程结束。切勿进一步延伸柱塞。 • 针对带有止动环的气缸,止动环被设计用于吸收所有的力,但如果可能的话, 请勿使用完整行程的柱塞。这将减少柱塞磨损。 • 由于回油路径中的限制,柱塞在重力、弹簧和空气返回气缸内的缩回速度会减慢。 • 使用比负载需要更高的气缸容量: 对称负载:总气缸容量 = 1.5 x 负载 非对称负载:总气缸容量 = 2 x 负载 4.4.2 举升 • 将泵上的压力释放阀设定至 “操作” 。柱塞将延伸。 参考泵和控制阀的使用手册。 注意...
  • Page 308 延伸管 警告 • 最大工作压力:360 bar • 仅将延长管连接到气缸,而不连接到柱塞。 • 将配件连接到延长和增压柱塞上 力必须在底板和托梁中心适当传输。其间施加有力的两个平面必须平行。最多两个延伸管可借助于连接 插座来耦接。 安装配件后在 (部分)伸出情况下的最大总长。 固定式托梁 倾斜式托梁 HGC,10 吨 1120 mm 1910 mm HGC,25 吨 1670 mm 2480 mm HCJ,25 吨 1670 mm 4.4.3 放低 • 将泵上的压力释放阀设定至 “空档” 。柱塞将缩回。 参考泵和控制阀的使用手册。 注意 针对重力返回和弹簧返回气缸,返回速度受软管长度、容积和管线中的其他流阻影响。 针对液压返回气缸...
  • Page 309 • 拧开锁环。将释放凸形快速接头。 • 清洁接头和防尘盖。 • 重新装上凹形快速接头和凸形快速接头上的防尘盖。 自锁 (Fig. 18) • 拆下彼此的防尘盖。 • 反时针转动凹形快速接头上的卡环以便解锁锁环。 • 通过向后推动凹形快速接头上的锁环来拆下快速接头以用于供应软管以及返回软管,而且将释放凸 形快速接头。 • 清洁接头和防尘盖。 • 重新装上凹形快速接头和凸形快速接头上的防尘盖。 快锁 (Fig. 23) 警告 在连接或断开泵的液压软管之前,务必确保控制阀处于空档位置,且系统完全减压。 • 转动凹形快速接头上的环并让其滑回原位即可断开快速接头。凸形快速接头会脱落。 • 去除快速接头和防尘盖上的灰尘和油污。 4.5.2 使用后 检查 • 检查泵是否完好、是否漏油或有无损坏。如果漏油或损坏,请勿使用此液压泵, 并与荷马特经销商联系。 清洁和收存 • 在收存之前清洁此液压泵和任何附件。 • 清洁接头和防尘盖。确保已经安装防尘盖。 •...
  • Page 310 柱塞未延伸或仅部分延伸。 可能原因 解决办法 泵的压力释放阀已经打卡。 关闭泵的压力释放阀。 接头连接不正确。 正确连接接头。 泵的油容量过低。 如果需要,添加液压油。 使用可以释放更大油容量的泵。 连接的泵不工作。 检查此泵。 负载对于气缸过高。 使用比负载更高的吨位级的气缸。 柱塞被卡在气缸内。 由荷马特认证技师维修气缸。 柱塞猛地延伸。 可能原因 解决办法 系统中存在空气。 对气缸排气。参见 6.5.6 部分。 柱塞被卡在气缸内。 由荷马特认证技师维修气缸。 柱塞比平常更慢地延伸 可能原因 解决办法 一个接缝渗漏。 由荷马特认证技师维修气缸。 接头连接不正确。 正确连接接头。 连接的泵不工作。 检查此泵。 柱塞延伸,但不保持压力。 可能原因 解决办法 气缸内的一或多个密封渗漏。 由荷马特认证技师维修气缸。 连接的泵不工作。 检查此泵。...
  • Page 311 油从柱塞泄漏。 可能原因 解决办法 气缸内的一或多个密封磨损或损坏。 由荷马特认证技师维修气缸。 气缸内部损坏。 由荷马特认证技师维修气缸。 接头连接不正确。 正确连接接头。 柱塞不返回,或比平常更慢返回。 可能原因 解决办法 泵的压力释放阀关闭。 打开泵的压力释放阀。 接头连接不正确。 正确连接接头。 油箱已满。 使用带有更大油箱的泵。 不够大的软管限制油流量。 使用正确尺寸的软管。 回位弹簧无力或已损坏。 由荷马特认证技师维修气缸。 气缸内部损坏。 由荷马特认证技师维修气缸。 空压返回系统不含足够空气。 重新充满空压返回系统。 参见 6.5.7 部分。 油从外部压力释放阀泄漏 (仅针对液压返回气缸) 可能原因 解决办法 接头连接不正确。 正确连接接头。 返回管线中存在流阻。 安装无阻力的返回管线。 维护 概述 有关标准安装的说明,请参见荷马特官网的服务与支持部分。 设备如果得到正确维护,不仅能够保证操作安全性,还能延长使用寿命。...
  • Page 312 危险物质 小心 操作中使用过的或泄漏的油液和其他产品都必须收集起来,并按照环保方式处置。 维护材料 应用 维护材料类型 用量 钢质零件 WD-40 防腐油 根据需要 液压快速接头 液压油 ISO-L HV VG 15/36 根据需要 长期收存 Valvoline 的 Tectyl ML 根据需要 以下部件可用作备用部件。请联系荷马特代理商以获取信息。 • 接头 • 安全螺母 • 托梁 维护计划安排 本计划是根据平均水平来安排的。荷马特可为您提供专门的维护计划安排, 具体取决于设备的使用强度。 916.000.851_009 HYDRAULIC CYLINDERS...
  • Page 313 时间间隔 针对 SN 类型: 清洁 柱塞螺纹 润滑 锁紧螺母 外部钢件 涂覆防护油。 整个单元 (包括软管、接头、 清洁、检查有无泄漏、损坏和 防尘罩、托梁、附件) 正确操作。 润滑活动件。 双作用气缸 检查安全阀 柱塞 检查 维护操作 6.5.1 概述 • 检查设备的运行状况。 • 检查单元有无损坏和泄漏。如果单元未正确工作和 / 或单元渗漏,由荷马特认证技师维修。 6.5.2 液压接头 (自锁) • 检查快速接头是否损坏。请荷马特持证技师更换损坏的快速接头。 • 在温水和软皂溶液中清洁快速接头。擦干快速接头。 • 用液压油或通过注入 WD-40 来润滑快速接头的末端。 •...
  • Page 314 6.5.5 柱塞 • 检查柱塞有无损坏。荷马特认证技师更换损坏的柱塞。 对于锁定螺母气缸: • 避免污垢和液体通过柱塞进入气缸。 • 完全伸出柱塞。 • 请用水清洗柱塞和锁定螺母。 • 使用海绵擦拭柱塞与锁定螺母。请勿使用磨料。 • 用软布擦干柱塞。 • 当柱塞擦干后,降下它。 6.5.6 对气缸排气 ( Fig. 19 针对单向作用气缸: • 定位气缸,使柱塞正面朝下。 定位气缸,使其低于泵 • 延伸并返回柱塞两次或三次。 针对双向作用气缸: • 从侧面定位气缸。确保快速接头正面朝上。 • 延伸并返回柱塞两次或三次。 6.5.7 重新充满空压返回系统。 • 确保柱塞完全缩回。 • 使用空气接头,以便使气缸彻底卸压。 • 重新装载空气弹簧至最大...
  • Page 315 Fig. 15 Fig. 16 Fig. 17 Fig. 18 HYDRAULIC CYLINDERS 916.000.851_009...
  • Page 316 Fig. 19 <5 l/min. double acting locknut cilinder type HLC 750-800 bar 1 (UP) 2(down) <5 l/min. <1 l/min. 830 bar 830 bar 720 bar general layout hydraulic scheme for double acting locknut cilinder type HLC Fig. 20 916.000.851_009 HYDRAULIC CYLINDERS...
  • Page 317 Fig. 21 Fig. 22 Fig. 23 HYDRAULIC CYLINDERS 916.000.851_009...
  • Page 318 Zalmweg 30 4941 VX, Raamsdonkveer, The Netherlands Tel.: +31 (0)162 - 589200 Fax: +31 (0)162 - 522482 e-mail: info@holmatro.com home page: www.holmatro.com Holmatro USA 505 McCormick Drive Glen Burnie, MD 21061, U.S.A. Tel: +1 410 768 9662 Fax: +1 410 768 4878 e-mail: info@holmatro-usa.com...