quantum
Sicherheit
M A S C H I N E N - G E R M A N Y
Sorgen Sie dafür, dass die entstehenden, gesundheitsgefährdenden Stäube und Nebel
1.5
Positions de l'opérateur
sicher am Entstehungsort abgesaugt und aus dem Arbeitsbereich weggeleitet oder gefil-
tert werden. Verwenden Sie dazu eine geeignete Absauganlage.
La position de l'opérateur est devant la machine.
1.6
Körperschutzmittel
1.6
Mesures de sécurité pendant le fonctionnement
Bei bestimmten Arbeiten benötigen Sie Körperschutzmittel als Schutzausrüstung. Diese sind:
PRÉCAUTION !
Schutzhelm,
Schutzbrille oder Gesichtsschutz,
Risque d'inhalation de poussières et de buées dangereuses pour la santé.
Schutzhandschuhe,
En fonction des matériaux à traiter et des produits utilisés, il peut se produire des
Sicherheitsschuhe mit Stahlkappen,
poussières et buées qui nuisent à la santé.
Gehörschutz.
Veillez à ce que les poussières et buées dangereuses pour la santé sont absorbées dès
leur apparition, retirées de la zone de travail ou filtrées. Utilisez à cet effet un dispositif
Überzeugen Sie sich vor Arbeitsbeginn davon, daß die vorgeschriebene Ausrüstung am Arbeits-
d'aspiration adapté.
platz verfügbar ist.
PRÉCAUTION !
VORSICHT!
Risque d'incendies et d'explosions par l'utilisation de matériaux inflammables ou de
Verunreinigte, unter Umständen kontaminierte Körperschutzmittel können Erkrankungen
lubrifiants réfrigérants.
auslösen.
Avant le traitement de matériaux inflammables (ex. aluminium, magnésium) ou
Reinigen Sie Ihre Körperschutzmittel
l'utilisation d'adjuvants combustibles (ex. alcool), vous devez prendre des mesures de
•
nach jeder Verwendung,
précaution supplémentaires pour éviter un danger pour la santé.
•
regelmäßig einmal wöchentlich.
Körperschutzmittel für spezielle Arbeiten
PRÉCAUTION !
Schützen Sie Ihr Gesicht und Ihre Augen: Tragen Sie bei allen Arbeiten, bei denen Ihr Gesicht
Risque d'enroulement ou de coupures lors de l'utilisation d'outils manuels.
und die Augen gefährdet sind, einen Helm mit Gesichtsschutz.
La machine n'est pas conçue pour l'utilisation d'outils manuels (ex. toile émeri ou lime).
L'utilisation d'outils manuels est interdite sur cette machine.
Verwenden Sie Schutzhandschuhe, wenn Sie scharfkantige Teile in die Hand nehmen.
1.7
Equipements de sécurité
N'utilisez le tour que si les équipements de sécurité sont en parfait état de marche.
N'utilisez la ponceuse que si les équipements de sécurité sont en parfait état de marche.
Stoppez immédiatement le tour si un des systèmes de sécurité est manquant ou défaillant.
Tragen Sie Sicherheitsschuhe, wenn Sie schwere Teile an-, abbauen oder transportieren.
Stoppez immédiatement la machine si un des systèmes de sécurité est manquant ou défaillant.
Vous en êtes responsable !
Vous en êtes responsable !
1.7
Après le déclenchement ou le défaut d'un dispositif de sécurité, vous ne pouvez utiliser la ma-
Sicherheit während des Betriebs
Après le déclenchement ou le défaut d'un dispositif de sécurité, vous ne pouvez utiliser le tour à
chine à nouveau que si :
nouveau que si vous
Auf konkrete Gefahren bei Arbeiten mit und an der Tellerschleifmaschine weisen wir Sie bei der
Beschreibung dieser Arbeiten hin.
vous avez identifié et supprimé la cause du problème,
vous êtes convaincu qu'aucun risque pour le personnel ainsi que pour le matériel n'est
WARNUNG!
encouru.
Vor dem Einschalten der Tellerschleifmaschine überzeugen Sie sich davon, daß dadurch
AVERTISSEMENT !
•
keine Gefahr für Personen entsteht,
•
keine Sachen beschädigt werden.
Si vous contournez ou enlevez ou bien mettez hors d'usage d'une autre façon un des
Unterlassen Sie jede sicherheitsbedenkliche Arbeitsweise:
systèmes de sécurité, vous encourrez des risques et en faites encourir à toutes les
autres personnes travaillant sur la machine.
Stellen Sie sicher, daß durch Ihre Arbeit niemand gefährdet wird.
Des conséquences possibles sont
Halten Sie bei Montage, Bedienung, Wartung und Instandsetzung die Anweisungen dieser
•
Blessures par des pièces ou morceaux de pièce éjectés,
Betriebsanleitung unbedingt ein.
•
Toucher de parties en rotation,
Arbeiten Sie nicht an der Tellerschleifmaschine, wenn Ihre Konzentrationsfähigkeit aus
•
Une électrocution mortelle.
irgend einem Grunde – wie z.B. dem Einfluß von Medikamenten – gemindert ist.
Beachten Sie die Unfallverhütungsvorschriften der für Ihre Firma zuständigen Berufsgenos-
AVERTISSEMENT !
senschaft oder anderer Aufsichtsbehörden.
Melden Sie dem Aufsichtsführenden alle Gefährdungen oder Fehler.
Les dispositifs de sécurité d'isolation mis à disposition et livrés avec la machine servent
Tragen Sie eine Schutzbrille.
à diminuer voire totalement supprimer le risques d'expulsion de pièces à usiner ou la
rupture d'outil ou de pièce à usiner.
7 / 08 / 2009
Page 10
Tour
Sicherheit Tellerschleifmaschine TS 305 ; Version 1.1
quantum D140 x 250 VARIO
quantum
Instructions de sécurité
M A S C H I N E N - G E R M A N Y
Version 1.5
7
Seite 9
9 September 2009