Télécharger Imprimer la page

Quantum TS 305 Mode D'emploi page 15

Publicité

quantum
M A S C H I N E N - G E R M A N Y
ATTENTION !
WARNUNG !
Rotierende Teile! Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Achten Sie darauf, was Sie tun.
Faites particulièrement attention aux pièces rotatives !
Achten Sie besonders auf die rotierenden Teile. Tragen Sie enganliegende Kleidung. Ach-
Portez des vêtements pas trop amples et veillez à ce que les cheveux et vêtements ne soi-
ten Sie darauf, dass Haare oder Kleidungsstücke nicht von rotierenden Teilen erfaßt wer-
ent pas saisis par ces parties rotatives.
den! Tragen Sie ein Haarnetz. Beim Arbeiten mit der Maschine darf kein Schmuck
Durant le travail, aucun bijou ne peut être porté.
getragen werden.
Portez absolument des lunettes de protection pour protéger vos yeux des éclats.
Fliegende Späne und wegschleudernde Teile! Tragen Sie unbedingt eine Schutzbrille!
Schützen Sie Ihre Augen vor umherfliegenden Spänen und anderen Splittern
Ajustement de la distance de la plaque d'aiguisage à la table
4.2.1
Einstellen des Abstandes vom Schleifteller zum Arbeitstisch
Disque de ponçage
Schrauben (Arbeitstisch)
Abb.4-1: Abstand einstellen
Trennen Sie den Tellerschleifer vom Stromnetz (Stecker ziehen).
- Débrancher la machine de la prise de courant.
Lösen Sie die sechs Kreuzschlitzschrauben am Arbeitstisch.
- Dessérer les 6 vis cruciformes situés sur le dessus de la table de travail.
Stellen Sie den Arbeitstisch parallel und möglichst nahe an den Schleifteller an. Dabei muß
- Placer la table de travail le plus étroitement possible de la plaque d'aiguisage.
sich der Schleifteller noch frei drehen lassen, ohne dass die Schleifscheibe am Arbeitstisch
La mesure entre les 2 ne peut pas être supérieure à 2mm.
anschleift. Das beidseitig gleiche Abstandsmaß darf nicht größer als 2 mm sein
- Ensuite, reserrer les 6 vis cruciformes.
Nach Beendigung der Einstellung wird der Arbeitstisch mit den Kreuzschlitzschrauben
wieder fixiert und der Tellerschleifer kann wieder an das Stromnetz angeschlossen werden.
ATTENTION !
ACHTUNG!
Der Spalt zwischen Arbeitstisch und Tellerschleifer darf max. 2 mm betragen, damit das
L'écart entre la table de travail et la plaque d'aiguisage ne peut pas être supérieur à 2mm,
zu bearbeitende Material nicht in den Spalt gezogen wird.
afin que le matériel à travailler ne soit pas attiré dans l'écartement.
Ajuster l'angle de travail de la table d'aiguisage
4.2.2
Einstellen des Winkels am Arbeitstisch zum Schleifteller
Klemm- und Führungs-
Abb.4-2: Winkel einstellen
- Débrancher la machine de la prise de courant.
- La table de travail peut être résolue au moyen des 2 leviers de serrage à gauche et à droite.
Trennen Sie den Tellerschleifer vom Stromnetz (Stecker ziehen).
- De chaque côté se trouve également une échelle. Celle côté gauché comporte l'indication 0 afin de
Der Arbeitstisch kann mittels der beiden Klemmhebel links und rechts gelöst werden.
régler plus facilement votre plaque.
Ebenfalls auf beiden Seiten befindet sich eine Skala. Zusätzlich ist auf der linken Seite eine
- Utiliser une équerre à chapeau pour vérificer la perdendicularité. (voir sur l'image ci-dessous).
Markierung angebracht. Mit Hilfe der 0-Markierung stellen Sie den gewünschten Winkelwert
ein.
Prüfen Sie nach der Winkeleinstellung den Freilauf des Schleiftellers.
Seite 18
Schleifteller
Table de travail
Arbeitstisch
Ecrou
schraube
Echelle
Skala
Levier
Klemmhebel
Marquage
Markiertung
Bedienung Tellerschleifer TS 305 ; Version 1.1
Service
Bedienung
Vis cruciformes
Schrauben
(Arbeitstisch)
Equerre
Anschlagwinkel
7 / 08 / 2009
15

Publicité

loading