Télécharger Imprimer la page

Quantum TS 305 Mode D'emploi page 13

Publicité

8.3
Schleifen an der Werkstückauflage
8.3
Le bord à bride
Tenez l'objet avec les 2 mains. N'aiguisez des arrondis qu'à l'avant de l'appareil.
Halten Sie das Werkstück mit beiden Händen gut fest. Schleifen Sie Innenrundungen nur an der vorderen Werkstückauflage.
quantum
Attention :
Achtung:
Die Kante der Werkstückauflagen muss so positioniert werden, dass zur Schleifscheibe ein Abstand von max. 1 mm
Le bord du bride doit être placé de telle sorte qu'au disque, une distance de 1mm existe, pour éviter
besteht, um ein Einklemmen von Werkstücken oder Finger zwischen Tisch und Schleifband zu vermeiden.
d'emprisonner l'objet entre la table et la bande de scie.
M A S C H I N E N - G E R M A N Y
3.4.1
Nettoyage et dégraissage
8.4
Anschlußstutzen für den Anschluß einer Absauganlage
8.4
Raccordement de l'aspiration
Enlevez toujours le produit anti-corrosion qui a été déposé sur la machine pour la protéger
durant son transport et son stockage.
An der Späne-Box (5) und der Rückseite des Bandschleifers (13) befindet sich Anschlussstutzen mit 73 mm Ø für den
Vous pouvez insérer une installation (voir schéma - point 5 et 13), grâce à un raccord de 73 mm de diamè-
Anschluss an eine Absauganlage.
tre.
ATTENTION!
9
Processus de ponçage
Processus de ponçage :
N'employez pas pour le nettoyage de la machine des solvants, diluants nitrés ou autres
9
Hinweise für den Schleifvorgang
produits de nettoyage qui peuvent attaquer les peintures de la machine. Observez les
• Tenez compte des indications de sécurité noté sur l'appareil et portez toujours un équipement de protec-
tion (lunettes de protection, casque, chaussures de sécurité, ...)
indications et conseils du fabricant du produit de nettoyage.
• Lisez bien les remarques de ce manuel concernant notamment les dommages aux personnes ou à la
huilez toutes les pièces en mouvement de la machine avec une huile de graissage exempt
machine.
d'acide.
• Veillez à ce que l'écart ne soit pas trop grand entre la table de travail et le disque. En particulier, lorsque
vous utilisez des petits objets.
suivez les consignes
• Changez à temps les disques usagés. Ce n'est qu'avez du matériel parfait, que la qualité du travail sera
meilleure !
3.4.2
Vérification des fonctions de la machine
Vérifiez que tous les pignons se déplacent librement.
quantum
Vérifiez également le bon état du mandrin et de ses mors.
3.4.3
Test des fonctions
M A S C H I N E N - G E R M A N Y
Avant la mise en route, fixez une pièce à l'intérieur du mandrin de tour et resserrez les mors
10 Reinigung, Wartung und Instandhaltung
3.4.3
10
Nettoyage, entretien et réparation
Classification des dangers
du mandrin de manière à assurer une prise correcte de la pièce.
INFORMATION
Débranchez toujours la machine avant de commencer des travaux d'entretien, de nettoyage ou de répara-
Trennen Sie die Maschine vor Beginn von Reinigungs-, Wartungs- oder Instandhaltungsarbeiten immer von der Stromzufuhr!
Öl-, Fett- und Reinigungsmittel sind umweltgefährdend und dürfen nicht ins Abwasser
tion.
AVERTISSEMENT!
oder in den normalen Hausmüll gegeben werden. Entsorgen Sie diese Mittel umweltge-
Hinweis:
Respectez la capacité de serrage maximum du mandrin.
recht. Die mit Öl-, Fett- oder Reinigungsmittel getränkten Putzlappen sind leicht brenn-
Note :
Öl-, Fett- und Reinigungsmittel sind umweltgefährdend und dürfen nicht ins Abwasser oder in den normalen
Ne vous placez pas en face du mandrin lorsque vous enclenchez la machine pour la
bar. Sammeln Sie die Putzlappen oder –wolle in einem geeigneten, geschlossenen
Hausmüll gegeben werden. Entsorgen Sie diese Mittel umweltgerecht. Die mit Öl-, Fett- oder Reinigungsmittel
Les produits de nettoyage, huiles et graisses sont mauvais pour l'environnement ; ils ne peuvent pas être
première fois.
getränkten Putzlappen sind leicht brennbar. Sammeln Sie die Putzlappen oder die Putzwolle in einem geeigneten,
Behältnis und führen Sie diese einer umweltgerechten Entsorgung zu - nicht in den Haus-
vider dans les déchets ménagers normaux. Veuillez les déposer dans un parc à conteneur.
geschlossenen Behältnis und führen Sie diese einer umweltgerechten Entsorgung zu - nicht in den Hausmüll geben!
müll geben!
10.1 Reinigung
10.1
Nettoyage
3.6
Erste Inbetriebnahme
En principe, l'appareil doit être nettoyé après chaque utilisation. Retirez les éclats et la poussière de
Grundsätzlich sollte die Maschine nach jeder Benutzung gereinigt werden. Entfernen Sie die Späne und Staub bei
3.6.1
Stromversorgung
l'appareil mis hors circuit en utilisant une petite brosse.
ausgeschalteter Maschine mit einem Handfeger oder Pinsel von den Kühlöffnungen des Motors. Reinigung mit Pressluft ist
Ne pas utilisez un compresseur afin d'éviter que les copeaux n'entrent en contact avec vos yeux et puis-
nicht erlaubt, da die feinen Späne leicht in die Augen fliegen und zu Verletzungen führen können.
Verbinden Sie den Netzstecker der Tellerschleifmaschine mit Ihrer Stromversorgung.
sent causer des blessures.
Kontrollieren Sie die Absicherung (Sicherung) der Stromversorgung gemäß den technischen
Nous vous renvoyons aux dispositions locales pour l'enlèvement des copeaux. (parc à conteneurs,...)
Für die Entsorgung der Späne verweisen wir auf die örtlichen Bestimmungen.
Angaben zur Leistungsaufnahme der Tellerschleifmaschine.
WARNUNG!
8
Bei der ersten Inbetriebnahme der Tellerschleifmaschine durch unerfahrenes Personal
gefährden Sie Menschen und die Ausrüstung.
Wir übernehmen keine Haftung für Schäden aufgrund einer nicht korrekt durchgeführten
Inbetriebnahme.
Prüfen Sie ob der Schleifteller sich leicht drehen läßt und achten Sie darauf, dass der Teller
nicht am Arbeitstisch anstreift.
Prüfen Sie die Kabel und alle elektrischen Teile auf äußerliche Fehler. Nur wenn alle Teile in
Ordnung sind, darf der Tellerschleifer in Betrieb genommen werden.
Bei augenscheinlichen Fehlern wenden Sie sich an einen Fachmann!
ACHTUNG!
Reparaturen, Wartungen und Aufrüstungen dürfen nur von Fachpersonal bei abgeschal-
teter Maschine (Netzstecker ziehen!) durchgeführt werden!
Der Ein-Aus-Schalter muß sich in der Aus-Stellung befinden.
Stecken Sie den Stecker in eine geeignete Steckdose.
Schalten Sie den Ein-Aus-Schalter auf "Ein" und lassen Sie den Tellerschleifer ca. 1 Minute
probelaufen.
Page 20
Tour
Achten Sie beim Schleifen auf die Sicherheitshinweise und benutzen Sie die Schutzvorrichtungen an der Maschine
sowie Ihre persönliche Schutzausrüstung (Schutzbrille, Gehörschutz, Sicherheitsschuhe, usw.).
Besondere Hinweis auf Situationen, die Schäden an Personen, an der Maschine und/oder an der
"Soins et entretien" en page 57
Umgebung verursachen oder zu finanziellen Einbußen führen können:
Achten Sie darauf, dass der Spalt zwischen Arbeitstisch und Schleifscheibe nicht zu groß eingestellt ist.
Insbesondere bei dünnen Werkstücken besteht die Gefahr, dass sich das Werkstück in den Spalt einzieht!
Da die Maschine über keine Spannmöglichkeit verfügt ist es wichtig, dass Ihr Werkstück auf dem Arbeitstisch
möglichst ganzflächig aufliegt und festgehalten werden kann!
Achten Sie auf einen guten Zustand der Schleifmittel und tauschen Sie verbrauchte Schleifmittel rechtzeitig aus.
Nur mit einwandfreien Werkzeugen erreichen Sie eine gute Schleifqualität!
quantum D140 x 250 VARIO
Montage
Montage
Version 1.5
9 septembre 2009
13

Publicité

loading