Page 1
IK8093R --- Gebruiksaanwijzing Inductiekookplaat Instructions for use Induction hob...
Page 2
INHOUDSOPGAVE Uw inductiekookplaat Inleiding Beschrijving Bedieningspaneel Meldingen op het display Veiligheid Temperatuurbeveiliging Kookduurbegrenzer Vermogensbegrenzer Voor het eerste gebruik Gebruik van de aanraaktoetsen en de schuifregelaar Inductiegeluiden Geschikte pannen Pandetectie Vermogen instellen Kookinstellingen Bediening Intelligente kookplaat met automatische pandetectie Inschakelen en vermogen instellen Boostfunctie Klaar met koken Pandetectiesymbool...
Page 3
INHOUDSOPGAVE Chef Cook functie Automatische kookfuncties De automatische kookfunctie ‘Koken’ De automatische kookfunctie ‘Stomen’ De automatische kookfunctie ‘Pasta’ De automatische kookfunctie ‘Bakken’ De automatische kookfunctie ‘Temperatuur vasthouden’ Gebruikersinstellingen Servicemenu Onderhoud Reiniging Problemen oplossen Algemeen Probleemoplossingstabel Technische specificaties Informatie volgens verordening (EU) 66/2014 Milieuaspecten Verpakking en apparaat afdanken Gebruikte pictogrammen - Pictogrammes utilisés...
Page 4
UW INDUCTIEKOOKPLAAT Inleiding Gefeliciteerd met uw keuze voor dit toestel. In het ontwerp van dit product heeft eenvoudige bediening en optimale gebruiksvriendelijkheid centraal gestaan. In deze handleiding leest u hoe u dit toestel het best kunt gebruiken. Naast informatie over de bediening, vindt u hier ook achtergrondinformatie die u tijdens het gebruik van het toestel van pas kan komen.
Page 7
UW INDUCTIEKOOKPLAAT Meldingen op het display Display Beschrijving Vermogensniveau 0; de kookzone is geactiveerd. Vermogensniveau: 1 = lage stand / 9 = hoge stand. Boost actief / Dubbele boost actief. Geen (geschikte) pan op de kookzone (pandetectiesymbool). Restwarmte-indicator: de kookplaat heeft voor elke kookzone een restwarmte-indicator waarmee wordt aangegeven welke kookzone nog warm is.
Page 8
VEILIGHEID Lees eerst de afzonderlijke veiligheidsinstructies voordat u het apparaat in gebruik neemt! Temperatuurbeveiliging Een sensor controleert continu de temperatuur van bepaalde onderdelen van de kookplaat. Elke kookzone is voorzien van een sensor die continu de temperatuur van de bodem van de pan controleert om risico op oververhitting te voorkomen wanneer een pan droogkookt.
Page 9
VOOR HET EERSTE GEBRUIK Gebruik van de aanraaktoetsen en de schuifregelaar Plaats uw vingertop plat op een toets of op de schuifregelaar voor het beste resultaat. U hoeft geen druk uit te voeren. De aanraaktoetsen reageren alleen op lichte druk van een vingertop. Bedien de toetsen niet met andere objecten.
Page 10
VOOR HET EERSTE GEBRUIK Minimale pandiameter • De minimale diameter van de panbodem: ▷ 100 mm voor een kookzone 220 x 185 mm. 240 mm voor een gekoppelde kookzone. ▷ • U bereikt het beste resultaat met een pan van dezelfde diameter als de kookzone. Als de pan te klein is, wordt de kookzone niet ingeschakeld.
Page 11
VOOR HET EERSTE GEBRUIK Kookinstellingen Aangezien de instellingen afhankelijk zijn van de hoeveelheid en samenstelling van het gerecht in de pan, geldt de onderstaande tabel alleen als richtlijn. Gebruik de boost-instellingen voor: • snel aan de kook brengen van voedsel of vloeistof; Gebruik instelling 8,5 - 9 voor: •...
Page 12
BEDIENING Lees het hoofdstuk ‘Voor het eerste gebruik’ zorgvuldig door voordat u begint met koken. Dit voorkomt onjuist gebruik van de kookplaat. Als de kookplaat voor de eerste keer wordt aangesloten aan de stroomvoorziening of na een stroomstoring, knippert gedurende 2 minuten de menutoets. De kookplaat staat in de instelmodus.
Page 13
BEDIENING Boostfunctie U kunt de boostfunctie gebruiken om max. 15 minuten op de hoogste kookstand te koken. Er is een boostniveau (P) en een dubbel boostniveau (P2). Omdat de boostfunctie hoge temperaturen kan bereiken, mag deze alleen worden gebruikt voor kookprocessen met water. Olie of vet kunnen gaan verbranden als de boostfunctie wordt gebruikt.
Page 14
BEDIENING Pan verplaatsfunctie De pan verplaatsfunctie maakt het mogelijk om de vermogensinstellingen en een eventueel lopende timer over te nemen van de ene kookzone naar de andere kookzone. Voorwaarden • De kookplaat staat aan. • Er wordt minimaal één pan op de kookplaat geplaatst, er wordt een vermogen en eventueel een timer voor deze pan ingesteld.
Page 15
BEDIENING Grillfunctie Met deze functie maakt u optimaal gebruik van een grillplaat met de juiste vermogensstanden. De stappen tussen de verschillende vermogensstanden zijn voor de grillfunctie vooraf kleiner gedefinieerd. Op deze manier wordt de temperatuur nauwkeuriger geregeld. 1. Plaats een grillplaat op beide bridge-inductiekookzones. De bridgetoets en grilltoets worden zichtbaar.
Page 16
BEDIENING De geselecteerde kookzone wordt automatisch uitgeschakeld zodra de ingestelde tijd is ▷ verstreken; er klinkt een geluidssignaal en de display toont ‘00’. ▷ Raak de timertoets aan om het alarm uit te schakelen. Raak de timertoets aan en stel met de schuifregelaar de tijd in op ‘00’ om voortijdig de timer uit te schakelen.
Page 17
BEDIENING Kookduurteller Met deze functie weet u hoe lang de kookzone tijdens het kookproces wordt gebruikt. 1. Plaats een pan op het midden van een kookzone en stel het vermogen in. 2. Druk gedurende 3 seconden op de timertoets totdat ‘00’ in de display verschijnt. De kookduurteller is geactiveerd;...
Page 18
BEDIENING Vergrendelfunctie Gebruik deze functie om ongewenst inschakelen van de kookzones te voorkomen. 1. Schakel de kookplaat in. 2. Druk op de vergrendeltoets totdat op alle displays een ‘L’ verschijnt. De vergrendelfunctie is geactiveerd. ▷ 3. Bij het opnieuw inschakelen van de kookplaat is de vergrendelfunctie actief. ▷...
Page 19
BEDIENING 2. Raak de warmhoudtoets eenmaal (44 °C ), tweemaal (70 °C) of driemaal (94 °C) aan. De warmhoudfunctie is actief. Op het display verschijnt het bijbehorende ▷ warmhoudsymbool. 3. Zet het vermogensniveau op ‘0’ om de warmhoudfunctie uit te schakelen. Chef Cook functie Met deze functie worden alle kookzones tegelijk ingeschakeld en is de kookplaat verdeeld in drie gekoppelde zones.
Page 20
BEDIENING De automatische kookfunctie ‘Koken’ Deze functie brengt het water automatisch tot het kookpunt. Zodra het kookpunt is bereikt, schakelt de geselecteerde zone standaard over naar vermogensniveau 1 om energie te besparen. U kunt deze instelling op elk moment op de schuifregelaar wijzigen tijdens gebruik van deze functie.
Page 21
BEDIENING 1. Plaats een pan op het midden van een kookzone. Op de desbetreffende kookzonedisplay verschijnt een ‘0’ en de bijbehorende ▷ schuifregelaar licht op. 2. Raak de toets ‘Stomen’ aan. De toets ‘Stomen’ en de schuifregelaar gaan knipperen. ▷ 3.
Page 22
BEDIENING De automatische kookfunctie ‘Bakken’ Deze functie brengt de pan automatisch op de juiste temperatuur voor het bakken van verschillende soorten voedsel. Na het toevoegen van de olie en het voedsel behoudt de functie de juiste temperatuur zonder dat het voedsel verbrandt. Vermogensniveau Toepassing Boter smelten, omelet (zonder korst).
Page 23
BEDIENING De automatische kookfunctie ‘Temperatuur vasthouden’ Deze functie houdt automatisch de huidige kooktemperatuur van je eten vast. Als er nieuw (koud) eten wordt toegevoegd, wordt het vermogen automatisch weer verhoogd naar de ingestelde temperatuur. Er staan pannen op de kookplaat en de kookplaat is in werking. De toets ‘Temperatuur vasthouden’is zichtbaar.
Page 24
BEDIENING Menu-item (A) Waarden (B) Standaard waarden af fabriek U6: permanente pandetectie 0: permanente pandetectie niet actief 1: permanente pandetectie actief U7: geluidssignaal van de 0: geluidssignaal gedurende 120 seconden timer 1: geluidssignaal gedurende 20 seconden 2: een enkel geluidssignaal U8: vermogensbegrenzer --: geen vermogensbegrenzing 2.0: vermogen begrensd tot 2.0 kW...
Page 25
BEDIENING 4. Raak de bovenste schuifregelaar aan om een ander menu-item te kiezen. Het linker gedeelte verlaagt de waarde, het rechter gedeelte verhoogt de waarde. ▷ 5. Raak de onderste schuifregelaar aan om een andere waarde te kiezen. ▷ Het linker gedeelte verlaagd de waarde, het rechter gedeelte verhoogd de waarde. 6.
Page 26
BEDIENING Configuratie 11,1 kW 3 fase 9,0 kW 3 fase 7,4 kW 2 fase kookgroep 6,0 kW 2 fase kookgroep Opmerking; configuratie 0 ...16 en 21 ... 23 zijn niet geschikt voor deze kookplaat. Er kan een foutcode ontstaan; de kookplaat niet gebruiken. C10 Contrast van de schuifregelaars en toetsen Maximaal contrast tussen gedimd en vol verlicht deel van de schuifregelaar Minder contrast, gedimd deel van de schuifregelaar is iets helderder...
Page 27
ONDERHOUD Reiniging Dagelijkse reiniging • Hoewel overgekookt voedsel niet kan inbranden in het glas, verdient het aanbeveling de kookplaat direct na gebruik schoon te maken. • Voor de dagelijkse reiniging kunt u het best een vochtige doek met een mild reinigingsmiddel gebruiken.
Page 28
PROBLEMEN OPLOSSEN Algemeen Schakel de kookplaat onmiddellijk uit als u een barst in het glas ziet (hoe klein ook). Haal de stekker uit het stopcontact of zet de (automatische) zekering(en) in de meterkast uit. Bij een permanente aansluiting zet u de stroomtoevoer op nul. Neem contact op met de serviceafdeling. Probleemoplossingstabel Als het toestel niet naar behoren werkt, betekent dit niet altijd dat het defect is.
Page 29
PROBLEMEN OPLOSSEN Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing De bediening reageert slecht. Er kan een dun laagje water Zorg dat de kookplaat en/of op de kookplaat of op een vinger schoon is. vinger zijn waardoor de bediening slecht reageert. Er ligt een object of water op Haal het object weg, maak het Het display toont of code...
Page 30
TECHNISCHE SPECIFICATIES Informatie volgens verordening (EU) 66/2014 Metingen volgens EN60350-2 IK8093R --- Modelaanduiding Type kookplaat Inductiekookplaat Aantal elektrische kookzones en/of kookgebieden Kookzones/gebieden op Verwarmingstechnologie basis van inductie 220x 220x 220x Voor niet-ronde kookzones of kookgebieden: de lengte en breedte van het bruikbare oppervlak per elektrisch verwarmde kookzone of 220x 220x 220x...
Page 31
MILIEUASPECTEN Verpakking en apparaat afdanken Bij de productie van dit apparaat is gebruik gemaakt van duurzame materialen. Dit apparaat moet aan het einde van zijn levenscyclus op verantwoorde wijze worden afgedankt. De overheid kan u hierover informatie verstrekken. De verpakking van het apparaat is recyclebaar. Mogelijk zijn de volgende materialen gebruikt: •...
Page 32
CONTENTS Your induction hob Introduction Description Control panel Display messages Safety Temperature protection Cooking time limiter Power limiter Before using the appliance for the first time Use of the touch buttons and slide control Induction noises Suitable pans Pan detection Setting power Cooking settings Operation...
Page 33
CONTENTS Chef Cook function Automatic cooking functions The ‘Boil’ automatic cooking function The ‘Steam’ automatic cooking function The ‘Pasta’ automatic cooking function The ‘Fry’ automatic cooking function The ‘Hold temperature’ automatic cooking function User settings Service menu Maintenance Cleaning Troubleshooting General Troubleshooting table Technical specifications...
Page 34
YOUR INDUCTION HOB Introduction Congratulations on choosing this appliance. This product is designed with simple operation and optimum comfort in mind. These instructions for use explain how you can make best use of this appliance. These instructions contain information about the operation of the appliance and background information that may be of help to you during its use.
Page 36
YOUR INDUCTION HOB Control panel Automatic cooking functions 1. Minute minder button 2. Menu button (User settings) 3. ‘Chef Cook’ button 4. Lock button 5. Pause button 6. On/off button 7. Pasta button 8. ‘Hold temperature’ button (precise temperature control) 9.
Page 37
YOUR INDUCTION HOB Display messages Display Description Power level 0; the cooking zone is activated. Power level: 1 = low setting / 9 = high setting. Boost active / Double boost active. No pan (or unsuitable pan) on the cooking zone (pan detection symbol).
Page 38
SAFETY Read the separate safety instructions before you first use the appliance! Temperature protection A sensor continuously monitors the temperature of certain parts of the hob. Each cooking zone has a sensor that continuously monitors the temperature of the bottom of the pan to prevent risk of overheating when a pan boils dry.
Page 39
BEFORE USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME Use of the touch buttons and slide control Place the tip of your finger flat on a button or the slide control to achieve the best results. You do not have to apply any pressure. The touch buttons only respond light pressure from a fingertip. Do not operate the controls with any other objects.
Page 40
BEFORE USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME Minimum pan diameter • The minimum diameter of the pan bottom: ▷ 100 mm for a 220 x 185 mm cooking zone. 240 mm for linked cooking zones. ▷ • You will achieve the best results with a pan of the same diameter as the cooking zone. If the pan is too small, the cooking zone will not switch on.
Page 41
BEFORE USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME Cooking settings As the ideal settings depend on the quantity and consistency of the dish in the pan, the following are merely guidelines. Use the boost settings for: • quickly bringing food or liquid to a boil Use setting 8.5 - 9 for: •...
Page 42
OPERATION Read the ‘Before first use’ section carefully before you start cooking. This prevents improper use of the hob. When the hob is connected to the power supply for the first time or after a power failure, the menu button flashes for 2 minutes. The hob is in the setting mode. You can use the hob simply by switching it on with the on/off button.
Page 43
OPERATION Boost function You can use boost function to cook at the highest setting for up to 15 minutes. There is a boost level (P) and a double boost level (P2). As the boost function can reach high temperatures, it should only be used for cooking processes with water.
Page 44
OPERATION Move pan function The move pan function allows power settings and any running timer to be transferred from one cooking zone to another. Conditions • The hob is on. • At least one pan is placed on the hob, and a power setting and possibly a timer are set for this pan.
Page 45
OPERATION Grill function This function allows you to make the best use of a griddle with appropriate power settings. The steps between the different power levels are smaller for the grill function. This provides more precise temperature control. 1. Place a griddle on both bridge cooking zones. The bridge button and grill button are shown.
Page 46
OPERATION The selected cooking zone switches off automatically once the set time has elapsed; ▷ you hear a sound signal and the display shows ‘00’. ▷ Touch the timer button to stop the alarm. Touch the timer button and then set the time to ‘00’ with the slide control to switch off the timer earlier.
Page 47
OPERATION Cooking time counter This function tells you how long the cooking zone has been used during the cooking process. 1. Place a pan in the middle of a cooking zone and set the power level. 2. Touch the timer button for 3 seconds until '00' appears on the display. The cooking time counter is activated;...
Page 48
OPERATION Lock function Use this function to prevent the cooking zones from being turned on unintentionally. 1. Switch on the hob. 2. Touch the lock button until ‘L’ appears on all displays. The lock function is active. ▷ 3. When the hob is switched on again, the lock function is active. ▷...
Page 49
OPERATION 2. Touch the keep warm button once (44 °C ), twice (70 °C) or three times (94 °C). The keep warm function is active. The display shows the corresponding keep warm ▷ symbol. 3. Set the power level to ‘0’ to turn off the keep warm function. Chef Cook function With this function, all cooking zones are switched on at the same time and the hob is divided into three linked zones.
Page 50
OPERATION The ‘Boil’ automatic cooking function This function automatically brings water to a boil. Once the boiling point is reached, as standard the selected zone switches to power level 1 to save energy. You can change this setting on the slide control at any time while using this function.
Page 51
OPERATION 1. Place a pan in the middle of a cooking zone. A '0' appears on the corresponding cooking zone display and the corresponding slide ▷ control lights up. 2. Touch the ‘Steam’ button again. The ‘Steam’ button and slide control will flash. ▷...
Page 52
OPERATION The ‘Fry’ automatic cooking function This function automatically brings the pan to the right temperature for frying different types of food. After the oil and food are added, the function maintains the right temperature without burning the food. Power level Melting butter, omelette (without crispy edges).
Page 53
OPERATION The ‘Hold temperature’ automatic cooking function This feature automatically maintains the current cooking temperature of your food. When new (cold) food is added, the power is automatically raised to the set temperature again. There are pans on the hob and the hob is operating. The ‘Hold temperature’ button is visible. 1.
Page 54
OPERATION Menu item (A) Values (B) Factory default values U6: permanent pan detection 0: permanent pan detection not active 1: permanent pan detection active U7: timer sound signal 0: timer sound signal for 120 seconds 1: timer sound signal for 20 seconds 2: timer sound signal one time only U8: power limiter --: no power limitation...
Page 55
OPERATION 4. Touch the top slide control to select another menu item. The left part decreases the value, and the right part increases the value. ▷ 5. Touch the lower slide control to select a different value. ▷ The left part decreases the value, and the right part increases the value. 6.
Page 56
OPERATION Configuration 11.1 kW 3-phase 9.0 kW 3-phase 7.4 kW 2-phase cooking group 6.0 kW 2-phase cooking group Note: configurations 0 to 16 and 21 to 23 are not suitable for this hob. An error code may occur; do not use the hob. C10 Contrast of slide controls and buttons Maximum contrast between dimmed and fully lit part of slide control Less contrast: dimmed part of slide control is slightly brighter...
Page 57
MAINTENANCE Cleaning Daily cleaning • Although overcooked food cannot burn into the glass, it is recommended to clean the hob immediately after use. • For daily cleaning, it is best to use a damp cloth with a mild detergent. • Dry the glass plate with a paper towel or dry cloth.
Page 58
TROUBLESHOOTING General Switch off the hob immediately if you see a crack in the glass (no matter how small). Unplug the power cord, or turn off the circuit breaker(s) or remove the fuse(s) in the meter cupboard. For permanent connection, set the switch in the power supply lead to zero. Contact the service department.
Page 59
TROUBLESHOOTING Symptom Possible cause Solution The controls respond poorly. There may be a thin layer Make sure the hob and/or of water on the hob or on a finger is clean. finger, causing the controls to respond poorly. There is an object or water on Remove the object;...
Page 60
TECHNICAL SPECIFICATIONS Information required by EU Regulation 66/2014 Measurements according to EN 60350-2 IK8093R --- Model designation Hob type Induction hob Number of electric cooking zones and/or cooking areas Induction cooking Heating technology zones/areas 220x 220x 220x For non-round cooking zones or areas: the length and width of the usable area per electrically heated cooking zone/area in mm 220x 220x...
Page 61
ENVIRONMENTAL ASPECTS Disposal of packaging and appliance Sustainable materials were used in the manufacture of this appliance. At the end of its life cycle, this appliance must be disposed of in a responsible manner. You can obtain more information about this from the government. The appliance packaging is recyclable.
Page 64
When contacting the service department, have the complete type number to hand. Adressen en telefoonnummers van de serviceorganisatie vindt u op de garantiekaart. You will find the addresses and phone numbers of the service organisation on the guarantee card. www.pelgrim.nl www.pelgrim.be 916058...
Page 65
IK8093R --- Mode d’emploi Table de cuisson à induction Bedienungsanleitung Induktionskochfeld...
Page 66
SOMMAIRE Votre table à induction Introduction Description Panneau de commande Messages à l'écran Sécurité Sécurité anti-surchauffe Limiteur du temps de cuisson Limiteur de puissance Avant la première utilisation Utilisation des touches tactiles et du curseur Bruits émis par la table à induction Casseroles adaptées Détection des casseroles Réglage de la puissance...
Page 67
SOMMAIRE Fonction Chef Cook Fonctions de cuisson automatiques La fonction de cuisson automatique « Ébullition » La fonction de cuisson automatique « Cuisson vapeur » La fonction de cuisson automatique « Pâtes » La fonction de cuisson automatique « Rissoler » La fonction de cuisson automatique « Maintien de la température » 23 Réglages utilisateur Menu de service Entretien...
Page 68
VOTRE TABLE À INDUCTION Introduction Nous vous félicitons d'avoir choisi cet appareil. La souplesse et la simplicité de l'utilisation sont les principes qui ont guidé son développement. Ce manuel vous explique comment utiliser au mieux cet appareil. En plus des informations relatives au fonctionnement du produit, vous y trouverez des renseignements de base susceptibles d'en faciliter l'utilisation.
Page 70
VOTRE TABLE À INDUCTION Panneau de commande Fonctions de cuisson automatiques 1. Touche du minuteur de cuisine 2. Touche de menu (Réglages utilisateur) 3. Touche « Chef Cook » 4. Touche de verrouillage 5. Touche pause 6. Touche marche/arrêt 7. Touche pâtes 8.
Page 71
VOTRE TABLE À INDUCTION Messages à l'écran Écran Description Niveau de puissance 0 ; la zone de cuisson est activée. Niveau de puissance : 1 = réglage bas / 9 = réglage haut. Boost actif / Double boost actif. Pas de casserole (adaptée) sur la zone de cuisson (symbole de détection de casserole).
Page 72
SÉCURITÉ Veuillez lire les consignes de sécurité fournies séparément avant d'utiliser l'appareil ! Sécurité anti-surchauffe Un capteur surveille en permanence la température de certaines parties de la table de cuisson. Chaque zone de cuisson est équipée d'un capteur qui surveille en permanence la température du fond de la casserole afin d'éviter tout risque de surchauffe lorsqu'une casserole cuit à...
Page 73
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Utilisation des touches tactiles et du curseur Pour de meilleurs résultats, placez le bout de votre doigt à plat sur une touche ou le curseur. Il n'est pas nécessaire d'exercer une pression. Les touches tactiles ne réagissent qu'à une légère pression du bout du doigt.
Page 74
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Diamètre de casserole minimum • Diamètre minimum du fond de la casserole : ▷ 100 mm pour une zone de cuisson de 220 x 185 mm. 240 mm pour une zone de cuisson couplée. ▷ • Vous obtiendrez les meilleurs résultats avec une casserole de même diamètre que la zone de cuisson.
Page 75
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Réglages de cuisson Comme les réglages dépendent de la quantité et de la composition du plat dans la casserole, le tableau ci-dessous n'est donné qu'à titre indicatif. Utilisez les réglages boost pour : • porter rapidement des aliments ou du liquide à ébullition ; Utilisez les réglages 8,5 - 9 pour : •...
Page 76
COMMANDES Lisez attentivement le chapitre « Avant la première utilisation » avant de commencer à cuisiner. Cela permet d'éviter une utilisation incorrecte de la table de cuisson. Lorsque la table de cuisson est branchée sur le secteur pour la première fois ou après une panne de courant, la touche Menu clignote pendant 2 minutes.
Page 77
COMMANDES Fonction Boost Vous pouvez utiliser la fonction boost pour cuire au niveau de cuisson le plus élevé pendant 15 minutes au maximum. Il existe un niveau boost (P) et un niveau de double boost (P2). La fonction boost pouvant atteindre des températures élevées, elle ne doit être utilisée que pour les cuissons à...
Page 78
COMMANDES Fonction de déplacement de casserole La fonction de déplacement de casserole permet de transférer les réglages de puissance et la minuterie en cours d'une zone de cuisson à l'autre. Conditions • La table de cuisson est allumée. • Au moins une casserole est placée sur la table de cuisson, une puissance et éventuellement une minuterie sont sélectionnées pour cette casserole.
Page 79
COMMANDES Fonction gril Cette fonction vous permet d'utiliser au mieux une poêle à griller avec des réglages de puissance appropriés. Les étapes entre les différents niveaux de puissance sont prédéfinies plus petites pour la fonction de gril. La température est ainsi contrôlée de manière plus précise. 1.
Page 80
COMMANDES Un point clignotant à droite de la durée indique qu'une minuterie a été réglée pour cette ▷ zone de cuisson. ▷ La zone de cuisson sélectionnée s'éteint automatiquement une fois le temps programmé écoulé ; un signal sonore retentit et l'écran affiche « 00 ». Touchez la touche de la minuterie pour désactiver l'alarme.
Page 81
COMMANDES Chronomètre de cuisson Cette fonction vous indique combien de temps la zone de cuisson est utilisée pendant le processus de cuisson. 1. Placez une casserole au centre d'une zone de cuisson et sélectionnez le niveau de puissance. 2. Appuyez sur la touche de minuterie pendant 3 secondes jusqu'à ce que « 00 » apparaisse à l'écran.
Page 82
COMMANDES Fonction de verrouillage Cette fonction permet d'éviter l'allumage accidentel des zones de cuisson. 1. Allumez la table de cuisson. 2. Appuyez sur la touche de verrouillage jusqu'à ce que « L » apparaisse sur tous les écrans. La fonction de verrouillage est activée. ▷...
Page 83
COMMANDES 2. Touchez la touche de maintien au chaud une fois (44 °C ), deux fois (70 °C) ou trois fois (94 °C). ▷ La fonction de maintien au chaud est active. L'écran affiche le symbole de maintien au chaud correspondant. 3. Réglez le niveau de puissance sur « 0 » pour désactiver la fonction de maintien au chaud. Fonction Chef Cook Avec cette fonction, toutes les zones de cuisson sont allumées en même temps et la table de cuisson est divisée en trois zones couplées entre elles.
Page 84
COMMANDES La fonction de cuisson automatique « Ébullition » Cette fonction permet de porter automatiquement l'eau à ébullition. Lorsque le point d'ébullition est atteint, la zone sélectionnée passe par défaut au niveau de puissance 1 afin d'économiser de l'énergie. Vous pouvez modifier ce réglage sur le curseur à tout moment pendant l'utilisation de cette fonction. Attention •...
Page 85
COMMANDES 1. Placez une casserole au centre d'une zone de cuisson. Un « 0 » apparaît sur l'écran de la zone de cuisson correspondante et le curseur ▷ correspondant s'allume. 2. Touchez la touche « Cuisson vapeur ». La touche « Cuisson vapeur » et le curseur clignotent. ▷...
Page 86
COMMANDES La fonction de cuisson automatique « Rissoler » Cette fonction permet d'amener automatiquement la poêle à la bonne température pour rissoler différents types d'aliments. Après avoir ajouté l'huile et les aliments, la fonction maintient la bonne température sans brûler les aliments. Niveau de Application puissance...
Page 87
COMMANDES La fonction de cuisson automatique « Maintien de la température » Cette fonction permet de maintenir automatiquement la température de cuisson de vos aliments. Lorsque de nouveaux aliments (froids) sont ajoutés, la puissance est automatiquement augmentée jusqu'à la température réglée. Il y a des casseroles sur la table de cuisson et la table de cuisson fonctionne. La touche « Maintien de la température »...
Page 88
COMMANDES Élément de menu (A) Valeurs (B) Valeurs par défaut U6 : détection permanente 0 : détection permanente des casseroles des casseroles inactive 1 : détection permanente des casseroles active U7 : signal sonore de la 0 : signal sonore pendant 120 secondes minuterie 1 : signal sonore pendant 20 secondes 2 : un seul signal sonore U8 : limiteur de puissance -- : pas de limitation de puissance...
Page 89
COMMANDES 4. Touchez le curseur supérieur pour sélectionner un autre élément de menu. La partie gauche diminue la valeur, la partie droite augmente la valeur. ▷ 5. Touchez le curseur inférieur pour sélectionner une autre valeur. ▷ La partie gauche diminue la valeur, la partie droite augmente valeur. 6.
Page 90
COMMANDES Configuration 11,1 kW 3 phases 9,0 kW 3 phases 7,4 kW Groupe de cuisson 2 phases 6,0 kW Groupe de cuisson 2 phases Remarque : configuration 0 ...16 et 21 ... 23 ne conviennent pas à cette table de cuisson. Un code d'erreur peut apparaître ;...
Page 91
ENTRETIEN Nettoyage Nettoyage quotidien • Bien que les aliments qui ont débordé ne puissent pas s'incruster dans le verre, il est recommandé de nettoyer la table de cuisson immédiatement après utilisation. • Pour le nettoyage quotidien, il est préférable d'utiliser un chiffon humide avec un détergent doux.
Page 92
RÉSOLUTION DE PROBLÈMES Général Éteignez immédiatement la table de cuisson si vous voyez une fissure dans le verre (aussi petite soit-elle). Débranchez le cordon d'alimentation ou coupez le(s) fusible(s) (automatique(s)) dans l'armoire à compteurs. Dans le cas d'une connexion permanente, mettez l'alimentation à zéro. Contactez le service après-vente.
Page 93
RÉSOLUTION DE PROBLÈMES Symptôme Cause possible Solution Lorsque la table de cuisson Raccordement électrique Faites vérifier le raccordement est allumée, un fusible saute. défectueux. électrique. La fonction de verrouillage est Désactivez la fonction de Le symbole est affiché dans active. verrouillage.
Page 94
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Informations conformément au règlement (UE) 66/2014 Mesures conformes à la norme EN60350-2 IK8093R --- Référence du modèle Type de table de cuisson Table à induction Nombre de zones de cuisson électriques et/ou d'aires de cuisson Zones/aires de cuisson Technologie de chauffe basées sur l'induction 220x...
Page 95
ASPECTS ENVIRONNEMENTAUX Élimination de l'emballage et de l'appareil Des matériaux durables ont été utilisés pour la fabrication de cet appareil. Cet appareil doit être mis au rebut de manière responsable à la fin de son cycle de vie. Les pouvoirs publics peuvent vous fournir des informations à ce sujet. L'emballage de l'appareil est recyclable.
Page 96
INHALTSVERZEICHNIS Ihr Induktionskochfeld Einleitung Beschreibung Bedienfeld Meldungen auf der Anzeige Sicherheit Temperaturschutz Kochzeitbegrenzer Leistungsbegrenzer Vor der ersten Verwendung Benutzung der Touch-Tasten und des Schiebereglers Induktionsgeräusche Geeignete Töpfe Topferkennung Leistung einstellen Kocheinstellungen Bedienung Intelligentes Kochfeld mit automatischer Topferkennung Einschalten und Einstellen der Leistung Boost-Funktion Fertig mit Kochen Topferkennungssymbol...
Page 98
IHR INDUKTIONSKOCHFELD Einleitung Herzlichen Glückwunsch zur Auswahl dieses Geräts. Beim Entwurf dieses Produktes haben wir insbesondere die einfache Bedienung und optimale Benutzerfreundlichkeit in den Mittelpunkt gestellt. In dieser Bedienungsanleitung erfahren Sie, wie Sie dieses Gerät am besten verwenden können. Neben Informationen zur Bedienung finden Sie zudem Hintergrundinformationen, die während des Gebrauchs dieses Gerätes für Sie sinnvoll sein können.
Page 100
IHR INDUKTIONSKOCHFELD Bedienfeld Automatische Kochfunktionen 1. Eieruhrtaste 2. Menütaste (Benutzereinstellungen) 3. Taste „Chefkoch“ 4. Verriegelungstaste 5. Pausentaste 6. Ein-/Aus-Taste 7. Pasta-Taste 8. Taste „Temperatur halten“ (genaues Halten der Temperatur) 9. Kochtaste 10. Dampftaste 11. Brattaste 12. Leistungsanzeige/Timer-Anzeige 13. Timer-Taste 14. Schieberegler (von Stand 0 bis Stand P2) zum: Einstellen eines Wertes für eine Kochzone und den Timer ▷...
Page 101
IHR INDUKTIONSKOCHFELD Meldungen auf der Anzeige Display Beschreibung Leistungsstufe 0: die Kochzone ist aktiviert. Leistungsstufe: 1 = niedrige Einstellung/ 9 = hohe Einstellung. Boost aktiv / Doppelter Boost aktiv. Kein (geeigneter) Topf in der Kochzone (Symbol Topferkennung). Restwärmeanzeige: Das Kochfeld verfügt für jedes Kochzone über eine Restwärmeanzeige, die anzeigt, welche Kochzone noch heiß...
Page 102
SICHERHEIT Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts zuerst die mitgelieferten Sicherheitsanweisungen durch! Temperaturschutz Ein Sensor überwacht ständig die Temperatur bestimmter Bereiche des Kochfeldes. Jede Kochzone verfügt über einen Sensor, der ständig die Temperatur des Topfbodens überwacht, um die Gefahr einer Überhitzung zu vermeiden, wenn ein Topf trocken kocht. Bei einer zu hohen Temperatur wird die Leistung des Kochfelds automatisch verringert oder das Kochfeld vollständig ausgeschaltet.
Page 103
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG Benutzung der Touch-Tasten und des Schiebereglers Legen Sie Ihre Fingerspitze flach auf eine Taste oder den Schieberegler, um diese optimal zu bedienen. Sie müssen keinen Druck ausüben. Die Touch-Tasten reagieren nur auf leichten Druck mit der Fingerspitze. Bedienen Sie die Tasten nicht mit anderen Gegenständen. Induktionsgeräusche Ein tickendes Geräusch Dies wird durch den Leistungsbegrenzer der Kochzonen verursacht.
Page 104
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG Minimaler Topfdurchmesser • Der Mindestdurchmesser des Topfbodens: ▷ 100 mm für eine Kochzone von 220 x 185 mm. 240 mm für eine gekoppelte Kochzone. ▷ • Die besten Ergebnisse erzielen Sie mit einem Topf, der den gleichen Durchmesser wie die Kochzone hat.
Page 105
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG Kocheinstellungen Da die Einstellungen von der Menge und der Mischung des Gerichts im Topf abhängen, gilt folgende Tabelle nur als Richtlinie. Verwenden Sie die Boost-Einstellung zum: • schnellen Aufkochen von Lebensmitteln oder Flüssigkeiten. Verwenden Sie die Einstellung 8,5 - 9 zum: •...
Page 106
BEDIENUNG Lesen Sie das Kapitel „Vor dem ersten Gebrauch“ sorgfältig durch, bevor Sie mit dem Kochen beginnen. Dadurch wird ein unsachgemäßer Gebrauch des Kochfelds verhindert. Wenn das Kochfeld zum ersten Mal an die Stromversorgung oder nach einem Stromausfall angeschlossen wird, blinkt die Menütaste für zwei Minuten. Das Kochfeld befindet sich im Einstellungsmodus.
Page 107
BEDIENUNG Boost-Funktion Sie können die Boost-Funktion verwenden, um max. 15 Minuten auf der höchsten Stufe zu kochen. Es gibt eine Boost-Stufe (P) und eine doppelte Boost-Stufe (P2). Da die Boost-Funktion hohe Temperaturen erreichen kann, darf diese nur zum Kochen mit Wasser verwendet werden. Öl oder Fett kann bei Verwendung der Boost-Funktion verbrennen.
Page 108
BEDIENUNG Topf-Verschiebefunktion Mit der Topf-Verschiebefunktion können die Leistungseinstellungen und ein eventuell laufender Timer von einer Kochzone auf eine andere übertragen werden. Voraussetzungen • Das Kochfeld ist eingeschaltet. • Es wird mindestens ein Topf auf das Kochfeld gestellt, eine Leistung und eventuell ein Timer für diesen Topf eingestellt.
Page 109
BEDIENUNG Grillfunktion Mit dieser Funktion nutzen Sie einen Grill mit den richtigen Leistungsstufen optimal. Die Schritte zwischen den verschiedenen Leistungsstufen sind bei der Grillfunktion kleiner vorgegeben. Auf diese Weise lässt sich die Temperatur genauer einstellen. 1. Legen Sie eine Grillplatte auf beide Bridge-Induktionskochzonen. Die Bridge-Taste und die Grilltaste werden sichtbar.
Page 110
BEDIENUNG Die gewählte Kochzone wird automatisch ausgeschaltet, sobald die eingestellte Zeit ▷ abgelaufen ist. Es ertönt ein akustisches Signal und die Anzeige zeig „00“. ▷ Berühren Sie die Timer-Taste, um den Alarm auszuschalten. Berühren Sie die Timer-Taste und stellen Sie die Zeit mit dem Schieberegler auf „00“, um den Timer vorzeitig auszuschalten.
Page 111
BEDIENUNG Kochzeitzähler Diese Funktion gibt an, wie lange die Kochzone während des Kochens genutzt wird. 1. Stellen Sie einen Topf in die Mitte einer Kochzone und stellen Sie die Leistungsstufe ein. 2. Drücken Sie drei Sekunden lang die Timer-Taste, bis „00“ auf der Anzeige erscheint. Der Kochzeitzähler ist aktiviert, die Zeit läuft.
Page 112
BEDIENUNG Verriegelungsfunktion Benutzen Sie diese Funktion, um ein versehentliches Einschalten der Kochzonen zu verhindern. 1. Schalten Sie das Kochfeld ein. 2. Drücken Sie die Verriegelungstaste, bis auf allen Anzeigen ein „L“ erscheint. Die Verriegelungsfunktion ist aktiviert. ▷ 3. Beim erneuten Einschalten des Kochfelds ist die Verriegelungsfunktion aktiv. ▷...
Page 113
BEDIENUNG 2. Berühren Sie die Warmhaltetaste einmal (44 °C ), zweimal (70 °C) oder dreimal (94 °C). Die Warmhaltefunktion ist aktiv. Auf der Anzeige erscheint das entsprechende ▷ Warmhaltesymbol. 3. Stellen Sie die Leistungsstufe auf „0“, um die Warmhaltefunktion auszuschalten. Chefkoch-Funktion Mit dieser Funktion werden alle Kochzonen gleichzeitig eingeschaltet und das Kochfeld ist in drei gekoppelte Zonen unterteilt.
Page 114
BEDIENUNG Automatische Kochfunktion „Kochen“ Diese Funktion bringt das Wasser automatisch zum Sieden. Sobald der Siedepunkt erreicht ist, schaltet die ausgewählte Zone standardmäßig auf Leistungsstufe 1, um Energie zu sparen. Bei Verwendung dieser Funktion können Sie diese Einstellung jederzeit mit dem Schieberegler ändern. Achtung •...
Page 115
BEDIENUNG 1. Stellen Sie einen Topf in die Mitte einer Kochzone. Auf der entsprechenden Kochzonenanzeige erscheint eine „0“ und der dazugehörige ▷ Schieberegler leuchtet auf. 2. Berühren Sie die Taste „Dampfgaren“. Die Taste „Dampfgaren“ und der Schieberegler beginnen zu blinken. ▷...
Page 116
BEDIENUNG Automatische Kochfunktion „Braten“ Diese Funktion bringt die Pfanne automatisch auf die richtige Temperatur, um verschiedene Arten von Lebensmitteln zu braten. Nach dem Hinzufügen von Öl und der Lebensmittel hält die Funktion die richtige Temperatur, ohne dass die Lebensmittel verbrennen. Leistungsstufe Verwendung Butter schmelzen, Omelett (ohne Kruste).
Page 117
BEDIENUNG Automatische Kochfunktion „Temperatur halten“ Diese Funktion hält automatisch die aktuelle Gartemperatur Ihrer Speisen. Wenn neue (kalte) Speisen hinzugefügt werden, wird die Leistung automatisch wieder auf die eingestellte Temperatur erhöht. Auf dem Kochfeld stehen Töpfe und das Kochfeld ist in Betrieb. Die Taste „Temperatur halten“ ist sichtbar.
Page 118
BEDIENUNG Menüpunkt (A) Werte (B) Werks- einstellungen U6: dauerhafte 0: dauerhafte Topferkennung nicht aktiv Topferkennung 1: dauerhafte Topferkennung aktiv U7: Tonsignal des Timers 0: Tonsignal für 120 Sekunden 1: Tonsignal für 20 Sekunden 2: ein einzelnes Tonsignal U8: Leistungsbegrenzer --: keine Leistungsbegrenzung 2.0: Leistung begrenzt auf 2,0 kW Diese Einstellung treffen auf 2.1: Leistung begrenzt auf 2,1 kW...
Page 119
BEDIENUNG 4. Berühren Sie den oberen Schieberegler, um einen anderen Menüpunkt auszuwählen. Der linke Teil verringert den Wert, der rechte Teil erhöht den Wert. ▷ 5. Berühren Sie den unteren Schieberegler, um einen anderen Wert zu wählen. ▷ Der linke Teil verringert den Wert, der rechte Teil erhöht den Wert. 6.
Page 120
BEDIENUNG Konfiguration 11,1 kW 3 Phasen 9,0 kW 3 Phasen 7,4 kW 2 Phasen Kochgruppe 6,0 kW 2 Phasen Kochgruppe Hinweis; Konfiguration 0 ... 16 und 21 ... 23 sind nicht für dieses Kochfeld geeignet. Es kann ein Fehlercode auftreten; das Kochfeld nicht benutzen. C10 Kontrast der Schieberegler und Tasten Maximaler Kontrast zwischen gedimmt und dem voll beleuchteten Teil des Schiebereglers...
Page 121
PFLEGE Reinigung Tägliche Reinigung • Obwohl übergekochte Speisen nicht ins Glas einbrennen können, sollte das Kochfeld sofort nach Gebrauch gereinigt werden. • Für die tägliche Reinigung verwenden Sie am besten ein feuchtes Tuch mit einem milden Reinigungsmittel. • Trocknen Sie die Glasplatte mit einem Stück Küchenpapier oder einem trockenen Handtuch. Hartnäckige Flecken •...
Page 122
FEHLERSUCHE Allgemeines Schalten Sie das Kochfeld unverzüglich aus, wenn Sie einen (noch so kleinen) Sprung im Glas sehen. Ziehen Sie den Netzstecker oder schalten Sie die (automatische) Sicherung im Sicherungskasten aus. Bei einem dauerhaften Anschluss schalten Sie die Stromversorgung auf Null.
Page 123
FEHLERSUCHE Symptom Mögliche Ursache Lösung Beim Einschalten des Fehlerhafter elektrischer Lassen Sie den Kochfelds wird die Sicherung Anschluss. Stromanschluss kontrollieren. ausgelöst. Auf allen Anzeigen wird das Verriegelungsfunktion aktiv. Deaktivieren Sie die Symbol angezeigt. Verriegelungsfunktion. Die Bedienung reagiert Möglicherweise befindet sich Sorgen Sie dafür, dass das schlecht.
Page 124
TECHNISCHE DATEN Angaben gemäß der Verordnung (EU) 66/2014 Messungen nach EN60350-2 IK8093R --- Modellbezeichnung Kochfeldtyp Induktionskochfeld Anzahl elektrischer Kochzonen beziehungsweise Kochbereiche Kochzonen/-bereiche Wärmetechnologie auf Basis von Induktion 220x 220x 220x Bei nicht runden Kochzonen oder Kochbereichen: Länge und Breite der nutzbaren Fläche pro elektrisch beheizter Kochzone oder 220x 220x 220x...
Page 125
UMWELTASPEKTE Verpackung und Gerät entsorgen Bei der Herstellung dieses Geräts wurden nachhaltige Materialien verwendet. Nach Ablauf seiner Nutzungsdauer muss das Gerät verantwortungsbewusst entsorgt werden. Die entsprechenden Behörden können darüber Auskunft geben. Die Verpackung des Geräts ist wiederverwertbar. Möglicherweise wurden folgende Materialien verwendet: •...
Page 128
Halten Sie die vollständige Typennummer bereit, wenn Sie mit der Kundendienstabteilung Kontakt aufnehmen. Les adresses et les numéros de téléphone du service après-vente se trouvent sur la carte de garantie. Adressen und Telefonnummern der Kundendienstorganisation finden Sie auf der Garantiekarte. www.pelgrim.nl www.pelgrim.be 916059...