Page 1
SMONTAGOMME TYRE CHANGER DEMONTE-PENUS 26S 07/2014 MANUALE USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL D’UTILISATION ED D’ENTRETIEN...
Page 3
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ DECLARATION OF CONFORMITY DECLARATION DE CONFORMITE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARACION DE CONFORMIDAD Cormach S.r.l., con sede in Via A. Pignedoli, 2 – 42015 Correggio (RE) – Italia, Produttore della linea di SMONTAGOMME, mod. FT 26S Manufacturer of the range of TYRE CHANGER, mod. FT 26S Fabricant de la gamme de DEMONTE‐PNEUS, mod. FT 26S Hersteller in der Linie der REIFENMONTIERGERAT, mod. FT 26S Constructor de la gama de DESMONTADORA DE NEUMATICOS, mod. FT 26S Matricola/Serial Number/Numéro de série/Seriennummer/Matricula _____________________________ Dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto al quale questa dichiarazione si riferisce, è conforme a quanto previsto dalle seguenti Direttive: Declare under our own responsability that the product to which this declaration relates, is in conformity with the following directives: Déclarons sous notre seule responsabilité que les produits auquel se réfere cette déclaration, sont conformes aux directives suivantes: Erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, in Einklang mit den Bestimmungen der folgenden Richtlinien: Declara bajo su responsabilidad propria que los productos al que hace referencia esta declaración, cumplen con lo establecido por la siguientes ...
Page 4
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ RoHS RoHS DECLARATION OF CONFORMITY DECLARATION DE CONFORMITE RoHS RoHS ‐ ÜBEREINSTIMMUNG CORMACH S.r.l. ‐ Via A. Pignedoli, 2 ‐ 42015 Correggio (RE) ITALY Dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che il prodotto: Declare on our own responsibility that the product: Déclare sous son propre responsabilité que le produit: erklärt unter ihrer eigenen Verantwortung, daß das Erzeugnis: SMONTAGOMME DEMONTE‐PNEUS TYRE CHANGER REIFENMONTIERGERÄT al quale questa dichiarazione si riferisce, E’ CONFORME ALLA DIRETTIVA: to which declaration refers is in CONFORMITY WITH THE FOLLOWING DIRECTIVE: au quel cette déclaration se rapporte EST CONFORME À LA DIRECTIVES SUIVANTES: darauf diese Erklärung Bezug nimmt, mit der folgenden Bestimmungen übereinstimmt: 2002/95/CE (RoHS) Lo smaltimento della stessa e dei suoi componenti dovrà avvenire secondo quanto previsto dalla Direttiva: Scrapping must be made in accordance with the following Directive: La mise à la ferraille de la machine et de ses composants doit être effectuée à la conformité aux Directive suivante: Verschrottung muß gemäß der folgenden Vorschrift durchgeführt werden: 2002/96/CE e/and/et/und 2003/108/CE (RAEE) E le disposizioni di Legge del Paese di destinazione della macchina/apparecchiatura. As well as with the national laws in force in the Country of Installation. Ainsi qu’aux lois nationales en vigueur dans le Pays de destination de la machine. sowie gemäß den in dem Installationsland geltenden Gesetzen. Correggio, 13/01/14 ...
Page 5
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ RoHS RoHS DECLARATION OF CONFORMITY DECLARATION DE CONFORMITE RoHS RoHS ‐ ÜBEREINSTIMMUNG SMONTAGOMME DEMONTE‐PNEUS TYRE CHANGER REIFENMONTIERGERÄT al quale questa dichiarazione si riferisce, E’ CONFORME ALLA DIRETTIVA: to which declaration refers is in CONFORMITY WITH THE FOLLOWING DIRECTIVE: au quel cette déclaration se rapporte EST CONFORME À LA DIRECTIVES SUIVANTES: darauf diese Erklärung Bezug nimmt, mit der folgenden Bestimmungen übereinstimmt: 2002/96/CE e 2003/108/CE (RAEE) La presente macchina/apparecchiatura rientra nelle prescrizioni della Direttiva 2002/96/CE e 2003/108/CE (RAEE) e non può essere smaltita come rifiuto urbano generico ma attraverso raccolta separata; Il simbolo del bidone barrato riportato sul prodotto indica questa prescrizione. Lo smaltimento della stessa e dei suoi componenti dovrà avvenire secondo quanto previsto dalle Direttive 2002/96/CE e 2003/108/CE (RAEE) e le disposizioni di Legge del Paese di destinazione della macchina/apparecchiatura; il mancato rispetto della direttiva è sanzionabile secondo le disposizioni di Legge del Paese di destinazione. ...
1. GENERALITA’ Questo smontagomme è una macchina realizzata per smontare e montare pneumatici di autocarri, autobus e veicoli industriali con cerchi da 14” a 26” e diametro max. 1.500 mm. Qualsiasi altro utilizzo è da ritenersi improprio e quindi irragionevole e non consentito. Prima di iniziare qualsiasi tipo di operazione è INDISPENSABILE leggere e capire quanto riportato su queste istruzioni. Il produttore non può essere ritenuto responsabile di danni causati dall’uso improprio ed irragionevole delle sue attrezzature. CONSERVARE CON CURA QUESTO MANUALE PER OGNI ULTERIORE CONSULTAZIONE. ...
3 ‐ Valvola di massima pressione ‐ tarata a 130 Bar ± 5% (Vedi Fig. F4.3). Limita la massima pressione sul circuito oleodinamico salvaguardando il buon funzionamento dell’impianto. Figura F4.3 4 ‐ Interruttore magnetotermico di protezione del motore pompa (situato all’interno della centralina elettrica). Interviene in caso di surriscaldamento del motore evitandone la bruciatura. ATTENZIONE: La rimozione o manomissione dei dispositivi di sicurezza comporta una violazione delle norme europee e solleva il costruttore dai danni causati o riferibili agli atti suddetti. 5. TRASPORTO La macchina viene fornita in cassa di legno con pallet. Movimentare per mezzo di un fork‐lift posizionando le lame nei punti indicati in Fig. F5.1. Figura F5.1 Il peso della macchina imballata è di 775 Kg. 6. DISIMBALLO Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità della macchina controllando che non vi siano parti visibilmente danneggiate. Gli elementi dell’imballaggio non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo. N.B.: Conservare l’imballo per eventuali trasporti futuri. 7. INSTALLAZIONE 7.1 Luogo di installazione ...
Page 10
600 mm 2500 mm Figura F7.1 ATTENZIONE: Queste dimensioni indicano anche l’area operativa dello smontagomme. Deve essere fatto assoluto divieto a qualsiasi persona, che non sia personale opportunamente addestrato ed autorizzato, di entrare in tale area. Posizionare lo smontagomme utilizzando, come punto di sollevamento, l’apposita staffa (1, fig. F7.2) con il braccio porta – autocentrante (2, fig. F7.2) completamente abbassato, l’autocentrante (3, fig. F7.2) chiuso, il carrello porta – utensile (4, fig. F7.3) a fine corsa, vicino al braccio. Figura F7.2 Non è indispensabile ancorare la macchina al pavimento che deve semplicemente essere non accidentato e permettere ai rulli della pedana di scorrere agevolmente. Allacciamento elettrico Prima di effettuare qualsiasi collegamento elettrico controllare attentamente che la tensione di rete corrisponda con quanto riportato sul cartellino voltaggio (posizionato in prossimità della spina dello smontagomme). E’ assolutamente obbligatorio che: L’impianto sia corredato di una buona rete di terra. ...
Controllo senso di rotazione Collegare lo smontagomme alla rete, azionare l’interruttore generale (5, fig. F7.4) e verificare che il senso di rotazione del motore della centralina oleodinamica sia quello indicato dalla freccia (6, fig. F7.3). In caso contrario fare invertire tra loro, da personale specializzato, due fili nella spina (7, fig. F7.4) 6 Figura F7.3 Figura F7.4 8. RAPPRESENTAZIONE DELLE PARTI FUNZIONALI Fig. F8.1 1 – Staffa di sollevamento 2 – Braccio porta autocentrante 3 – Autocentrante 4 – Pedana 22 – Griffa di bloccaggio Figura F8.1 ...
Fig. F8.2 8 – Manipolatore 9 – Interruttore a levetta 10 – Pedale a bilanciere 8 10 Figura F8.2 Fig. F8.3 13 – Carrello 14 – Braccio porta utensile 15 – Leva aggancio braccio 17 – Disco stallonatore 18 – Utensile a becco 19 – Maniglia aggancio utensile Figura F8.3 Durante le operazioni tenere le mani e le altre parti del corpo il più lontano possibile dalle parti in movimento. Collane, braccialetti, abiti non aderenti, possono costituire pericolo per chi opera. 9. IDENTIFICAZIONE SEGNALI DI PERICOLO Nel caso le targhette di pericolo risultino illeggibili o siano state rimosse, sostituirle immediatamente. Non utilizzare lo smontagomme se mancante di una o più targhette di pericolo. Non interporre oggetti che ne ostruiscano la visione all’operatore. Per eventuali richieste utilizzare il codice indicato nella presente tavola. Pagina 6 ...
3014036 3014034 3014056 3014030 3014033 Figura F9.1 10. IDENTIFICAZIONE COMANDI La colonnetta mobile porta comandi (fig. F8.2) consente all’operatore di scegliere la posizione di lavoro di volta in volta più conveniente. Su questa colonnetta sono concentrati tutti i comandi; più precisamente: Il manipolatore (8, fig. F8.2) in posizione “a” alza il braccio porta‐autocentrante; in posizione “b” lo abbassa; in posizione “c” avvicina il carrello porta utensili e la pedana mobile all’autocentrante, in posizione “d” lo allontana. ...
12. CONTROLLO CORRETTO FUNZIONAMENTO Prima di iniziare ad utilizzare lo smontagomme sono necessari alcuni controlli per verificarne il corretto funzionamento. ATTENZIONE: Le operazioni che seguono vanno effettuate con il braccio portautensili in posizione di “fuori lavoro”. Agire quindi, prima di tutto, sulla leva (15, Fig. F8.3) per ribaltare il braccio in questa posizione. Durante le operazioni tenere le mani e le altre parti del corpo il più lontano possibile dalle parti in movimento. Collane, braccialetti, abiti non aderenti, possono costituire pericolo per chi opera. ...
Page 15
Questa operazione può essere estremamente pericolosa! Effettuarla manualmente solo nel caso si sia assolutamente sicuri di riuscire a mantenere in equilibrio la ruota. Per ruote pesanti e di grandi dimensioni si DEVE utilizzare un adeguato mezzo di sollevamento. Sempre agendo sul manipolatore, alzare o abbassare il braccio porta autocentrante fino a centrare il più possibile l’autocentrante rispetto al cerchio. Con le griffe in posizione chiusa avvicinare la ruota all’autocentrante traslando la pedana mobile quindi agire sull’interruttore per aprire l’autocentrante e bloccare così il cerchio internamente e nella posizione più conveniente che va scelta in base al tipo di cerchio come esemplificato nelle figure F13.1 – F13.2 – F13.3 – F13.4 – F13.5 – F13.6. Si ricorda che il bloccaggio sulla flangia centrale è da ritenersi sempre il più sicuro. N.B.: per le ruote con il cerchio a canale, bloccare la ruota in modo che il canale si trovi sul lato esterno (Vedi fig. ...
A B Figura F13.7 Bloccare il cerchio come mostrato nella fig. F13.8. Figura F13.8 Per operare su ruote con cerchio in lega leggera è inoltre disponibile, a richiesta, la pinza per cerchi in lega. 13.2 Ruote tubeless e supersingle Stallonatura Bloccare la ruota sull’autocentrante, come precedentemente descritto, e assicurarsi che la stessa sia sgonfia. Portarsi con la colonnetta mobile in posizione di lavoro C. Abbassare il braccio porta utensili in posizione di lavoro fino a che si sarà agganciato con l’apposito cricchetto. Verificare sempre che il braccio sia correttamente agganciato al carrello. Agendo sul manipolatore posizionare la ruota in modo che il profilo esterno del cerchio sfiori il disco stallonatore (Fig. F13.9). Figura F13.9 Il disco stallonatore non deve fare pressione sul cerchio ma sul tallone del pneumatico. Fare ruotare la ruota e contemporaneamente fare avanzare il disco stallonatore a brevi scatti seguendo il più possibile, con il disco, il profilo del cerchio. Avanzare fino al completo distacco del primo tallone. Per agevolare l’operazione, con la ruota in movimento, lubrificare il tallone e la balconata del cerchione con l’apposito grasso o con soluzione saponata. Per evitare qualsiasi rischio effettuare le operazioni di lubrificazione dei talloni ruotando in senso ORARIO se si opera sul fianco esterno o in senso ANTIORARIO se su quello interno. Pagina 10 Manuale/Manual/Manuel/Handbuch/Manual – 07/2014 ...
Page 17
N.B.: ricordare inoltre che l’avanzamento del disco deve essere tanto più lento quanto maggiore è l’aderenza del pneumatico al cerchio. Allontanare il braccio porta utensili dal bordo del cerchio. Sganciare il cricchetto, sollevare il braccio in posizione di fuori lavoro, traslarlo e riagganciarlo nella seconda posizione di lavoro (Fig. F13.10). B A Figura F13.10 Non tenere le mani sull’utensile quando lo si riporta in posizione di lavoro: potrebbero schiacciarsi tra l’utensile stesso e la ruota. Premere la leva (B, fig. F13.10) e ruotare di 180° l’utensile che si bloccherà automaticamente. Portarsi con la colonnetta mobile in posizione di lavoro D. 10. Ripetere le operazioni precedentemente descritte ai punti 5 e 6 fino al completo distacco del secondo tallone. N.B.: durante la stallonatura l’utensile a becco (A, fig. F13.10) può essere abbassato in modo da non costituire ostacolo. ...
Page 18
A Figura F13.12 Allontanare di circa 4‐5 cm il cerchio dall’utensile in modo da evitare l’eventuale sgancio del tallone dall’utensile stesso. Traslare verso l’esterno l’utensile a becco in modo da portare il suo punto rosso di riferimento in prossimità del bordo esterno del cerchio. Portarsi con la colonnetta mobile in posizione di lavoro B. Inserire la leva (A, fig. F13.12) tra cerchio e tallone sulla destra dell’utensile. Mantenendo la leva premuta abbassare la ruota fino a portare il bordo del cerchio ad una distanza di circa 5 cm dall’utensile a becco. Girare la ruota in senso antiorario mantenendo premuta la leva (A, fig. F13.12) fino alla completa fuoriuscita del tallone. 10. Allontanare il braccio porta utensile in posizione di fuori lavoro e traslarlo sul lato interno della ruota. 11. Portarsi con la colonnetta mobile in posizione di lavoro D. 12. Girare l’utensile a becco di 180°, inserire il medesimo tra cerchio e tallone (Vedi fig. F13.13) e traslarlo fino a che il tallone sia in prossimità del bordo anteriore del cerchio (è consigliabile fare quest’ultima operazione ruotando contemporaneamente la ruota). Figura F13.13 13. Allontanare di circa 4‐5 cm il cerchio dall’utensile in modo da evitare l’eventuale sgancio del tallone dall’utensile stesso. 14. Portarsi con la colonnetta mobile in posizione di lavoro B. 15. Traslare l’utensile a becco in modo da portare il suo punto rosso di riferimento circa 3 cm all’interno del cerchio. 16. Inserire la leva (A, fig. F13.12) tra cerchio e tallone sulla destra dell’utensile. 17. Mantenendo la leva premuta, abbassare la ruota fino a portare il bordo del cerchio ad una distanza di circa 5 cm dall’utensile a becco, quindi ruotare la ruota in senso antiorario fino alla completa fuoriuscita della gomma dal cerchio. La fuoriuscita dei talloni dal cerchio causa la caduta del pneumatico. Verificare sempre che nessuno si trovi accidentalmente nell’area di lavoro. ...
Page 19
Montaggio Il montaggio delle ruote Tubeless può essere effettuato utilizzando il disco stallonatore o l’utensile a becco. Se la ruota non presenta particolari difficoltà si consiglia l’utilizzo del disco stallonatore; viceversa sarà indispensabile l’utilizzo dell’utensile a becco. Montaggio con disco Agire nel modo seguente: Se il cerchio è stato smontato dall’autocentrante, bloccarlo nuovamente come descritto nel paragrafo “BLOCCAGGIO DELLA RUOTA”. Lubrificare i talloni del pneumatico e cerchio con apposita soluzione saponata. Serrare la pinza per cerchi al bordo esterno del cerchione nel punto più alto (Vedi fig. F13.14). Figura F13.14 Assicurarsi che la pinza sia ben agganciata al cerchio. Portarsi con la colonnetta mobile in posizione di lavoro B. Posizionare il pneumatico sulla pedana ed abbassare l’autocentrante (avendo cura di mantenere la pinza nel punto più alto) per agganciare il primo tallone alla pinza stessa. Sollevare il cerchio con il pneumatico agganciato e ruotarlo in senso antiorario di 15‐20 cm. Il pneumatico si posizionerà in modo obliquo rispetto al cerchio. Portarsi con la colonnetta mobile in posizione di lavoro C. Posizionare il disco stallonatore contro il secondo tallone del pneumatico e ruotare l’autocentrante fino a portare la pinza nel punto più basso (ore 6). ...
Page 20
14. Posizionare la pedana sotto la verticale della ruota, abbassare l’autocentrante fin ad appoggiare la ruota sulla pedana. 15. Portarsi con la colonnetta mobile in posizione di lavoro B. 16. Chiudere completamente le griffe dell’autocentrante avendo cura di sostenere la ruota per evitarne la caduta. Questa operazione può essere estremamente pericolosa. Effettuarla manualmente solo nel caso si sia assolutamente sicuri di riuscire a mantenere in equilibrio la ruota. Per ruote pesanti e di grandi dimensioni si DEVE utilizzare un adeguato mezzo di sollevamento. 17. Traslare le pedana allontanando la ruota dall’autocentrante. 18. Rimuovere la ruota. N.B.: nel caso il pneumatico lo consenta, di può velocizzare l’operazione sopra descritta montando entrambi i talloni in una sola volta: Procedere come ai punti 1‐5 sopra descritti ma invece di agganciare alla pinza il solo primo tallone (vedi punto 5), agganciarli entrambi. Sollevare il cerchio con il pneumatico agganciato e ruotarlo in senso antiorario di 15‐20 cm (pinza a ore 10). Procedere come descritto dal punto 12 al punto 18 di questo paragrafo. Montaggio con utensile a becco Procedere come descritto ai punti 1‐6 del montaggio con disco stallonatore. Portare il braccio porta utensili in posizione di fuori lavoro; traslarlo sul fianco interno del pneumatico e riagganciarlo in questa posizione. ...
16. Avanzare con l’utensile fino a portare il suo punto rosso di riferimento in asse con il bordo esterno del cerchio ad una distanza di 5 mm dallo stesso. Iniziare la rotazione in senso orario controllando che, dopo una rotazione di circa 90°, il secondo tallone abbia iniziato a scivolare nel canale del cerchio. Ruotate fino a portare la pinza nel punto più basso (ore 6). Anche il secondo tallone risulterà inserito nel cerchio. 17. Procedere come descritto ai punti 13‐18 del montaggio con disco per rimuovere correttamente la ruota. 13.3 Ruote con camera d’aria Stallonatura Quando si sgonfia la ruota è necessario svitare la ghiera che fissa la valvola in modo che, quest’ultima, rientrando all’interno del cerchio, non costituisca ostacolo durante la stallonatura. Procedere alle operazioni di stallonatura agendo esattamente come descritto per le ruote Tubeless. Nel caso di ruote con camera d’aria è però necessario interrompere l’avanzamento del disco stallonatore immediatamente dopo il distacco del tallone per evitare possibili danni a valvola e camera d’aria. ...
Page 22
14. Allontanare di circa 4‐5 cm il cerchio dall’utensile in modo da evitare l’eventuale sgancio del tallone dall’utensile stesso. 15. Portarsi con la colonnetta mobile in posizione di lavoro B. 16. Traslare l’utensile a becco in modo da portare il suo punto rosso di riferimento circa 3 cm all’interno del cerchio. 17. Inserire la leva alza talloni tra cerchio e tallone sulla destra dell’utensile (Vedi fig. F13.18). Figura F13.18 18. Mantenendo la leva premuta abbassare la ruota fino a portare il bordo del cerchio ad una distanza di circa 5 mm dall’utensile a becco, quindi ruotare la ruota in senso antiorario fino alla completa fuoriuscita della gomma dal cerchio. La fuoriuscita dei talloni dal cerchio causa la caduta del pneumatico. Verificare sempre che nessuno si trovi accidentalmente nell’area d lavoro. Montaggio Se il cerchio è stato smontato dall’autocentrante, bloccarlo nuovamente come descritto nel paragrafo “BLOCCAGGIO DELLA RUOTA”. Lubrificare i talloni del pneumatico e cerchio con apposita soluzione saponata. Serrare la pinza per cerchi al bordo esterno del cerchione nel punto più alto (Vedi fig. F13.19). Figura F13.19 ...
Page 23
Portarsi con la colonnetta mobile in posizione di lavoro D. 10. Avanzare con l’utensile fino a portare il suo punto rosso di riferimento in asse con il bordo esterno del cerchio ad una distanza di 5 mm dallo stesso (Vedi fig. F13.20). Figura F13.20 11. Portarsi con la colonnetta mobile in posizione di lavoro C. 12. Portandosi sull’esterno della ruota, controllare visivamente l’esatta posizione dell’utensile ed eventualmente correggerla, quindi ruotare l’autocentrante in senso orario fino a portare la pinza nel punto più basso (ore 6). Il primo tallone risulterà inserito nel cerchio. Rimuovere la pinza. 13. Portarsi con la colonnetta mobile in posizione di lavoro D. 14. Fare uscire l’utensile dal pneumatico. 15. Portare il braccio porta utensili in posizione di fuori lavoro; traslarlo sul fianco esterno del pneumatico. 16. Ruotare l’utensile di 180° agendo sulla leva rotazione utensili. 17. Portarsi con la colonnetta mobile in posizione di lavoro B. 18. Ruotare l’autocentrante fino a portare il foro della valvola in basso (a ore 6). 19. Portare la pedana mobile sulla verticale della ruota ed abbassare l’autocentrante fino ad appoggiare l’autocentrante ...
24. Portarsi con la colonnetta mobile in posizione di lavoro C. 25. Risollevare la ruota e montare nuovamente la pinza per cerchioni, all’esterno del secondo tallone, a circa 20 cm a destra della valvola (Vedi fig. F.13.22). Figura F13.22 26. Ruotare l’autocentrante in senso orario fino a portare la pinza a ore 9. 27. Portare il braccio porta utensili in posizione di lavoro. 28. Avanzare con l’utensile fino a portare il suo punto rosso di riferimento in asse con il bordo esterno del cerchio ad una distanza di 5 mm dallo stesso. 29. Ruotare in senso orario fino al completo montaggio del pneumatico (Vedi fig. F13.23). Figura F13.23 30. Rimuovere la pinza per cerchioni. Estrarre l’utensile ruotando l’autocentrante in senso antiorario e traslando verso l’esterno. 31. Ribaltare il braccio porta utensile in posizione di fuori lavoro. 32. Posizionare la pedana sotto la verticale della ruota, abbassare l’autocentrante fino ad appoggiare la ruota sulla pedana. 33. Portarsi con la colonnetta mobile in posizione di lavoro B. 34. Con il pneumatico appoggiato sulla pedana, controllare che la valvola risulti perfettamente centrata con il foro di uscita. In caso contrario, ruotare leggermente l’autocentrante in modo da aggiustarne la posizione. Fissare la valvola con la ghiera e rimuovere la prolunga. 35. Chiudere completamente le griffe dell’autocentrante avendo cura di sostenere la ruota per evitarne la caduta. Questa operazione può essere estremamente pericolosa. Effettuarla manualmente solo ...
Page 25
Portarsi con la colonnetta mobile in posizione di lavoro C. Abbassare il braccio porta utensili in posizione di lavoro, fino a che si sarà agganciato con l’apposito cricchetto. Posizionare il disco stallonatore a filo del cerchietto (Vedi fig. F13.24). Figura F13.24 Ruotare l’autocentrante e contemporaneamente fare avanzare il disco stallonatore a brevi scatti seguendo il profilo del cerchietto, fino al completo distacco del primo tallone. N.B.: durante l’operazione lubrificare. Nel caso di ruote con camera d’aria è necessario operare con estrema cautela interrompendo l’avanzamento del disco stallonatore immediatamente dopo il distacco del tallone per evitare possibili danni a valvola e camera d’aria. Ripetere l’operazione facendo però avanzare il disco stallonatore contro il cerchietto (Vedi fig. F13.25) fino a liberare l’anello di bloccaggio che verrà poi estratto con l’apposita leva per cerchietti o con l’aiuto del disco stallonatore. ...
Page 26
Figura F13.26 11. Portare il braccio porta utensili in posizione di fuori lavoro. 12. Traslare la pedana mobile fino a portarla sotto la verticale del pneumatico. 13. Abbassare l’autocentrante fino a che il pneumatico non appoggi sulla pedana. 14. Portarsi con la colonnetta mobile in posizione di lavoro B. 15. Traslare verso l’esterno la pedana fino alla completa uscita del pneumatico dal cerchio avendo cura di seguire la valvola nella propria sede. Ruote con cerchietto a 5 pezzi Bloccare la ruota sull’autocentrante, come precedentemente descritto, e assicurarsi che la stessa sia sgonfia. Portarsi con la colonnetta mobile in posizione di lavoro C. Abbassare il braccio porta utensili in posizione di lavoro, fino a che si sarà agganciato con l’apposito cricchetto. Agendo sul manipolatore, posizionare la ruota in modo che il disco stallonatore sfiori il bordo esterno del cerchietto a balconata. Ruotare l’autocentrante e contemporaneamente avanzare fino al distacco del cerchietto dal cerchio facendo attenzione a non rovinare l’anello OR. Ripetere l’operazione facendo però avanzare il disco stallonatore contro il cerchietto (Vedi fig. F13.25) fino a liberare l’anello di bloccaggio che verrà poi estratto con l’apposita leva per cerchietti o con l’aiuto del disco stallonatore. ...
Page 27
21. Sollevare la ruota. 22. Riportare il braccio porta utensili in posizione di lavoro. 23. Posizionare l’autocentrante in modo che il disco stallonatore risulti in corrispondenza del tallone del pneumatico. 24. Ruotare l’autocentrante e contemporaneamente avanzare con il disco stallonatore fino alla completa fuoriuscita del pneumatico dal cerchietto. La fuoriuscita dei talloni dal cerchio causa la caduta del pneumatico. Verificare sempre che nessuno si trovi accidentalmente nell’area di lavoro. Montaggio Ruote con cerchietto a 3 pezzi Portare il braccio porta autocentrante in posizione di fuori lavoro. Se il cerchio è stato smontato dall’autocentrante, bloccarlo nuovamente come descritto nel paragrafo “BLOCCAGGIO DELLA RUOTA”. ...
Ruote con cerchietto a 5 pezzi Portare il braccio porta utensile in posizione di fuori lavoro. Se il cerchio è stato smontato dall’autocentrante, bloccarlo nuovamente come descritto nel paragrafo “BLOCCAGGIO DELLA RUOTA”. Lubrificare i talloni del pneumatico e il cerchio con apposita soluzione saponata. Portarsi con la colonnetta mobile in posizione di lavoro B. Traslare la pedana mobile all’esterno in modo da poter farvi salire sopra il pneumatico. Abbassare o alzare l’autocentrante in modo da centrare esattamente il cerchio rispetto al pneumatico. Traslare la pedana verso l’interno in modo da far entrare il cerchio nel pneumatico. Avanzare fino al completo inserimento. Introdurre sul cerchio il cerchietto a balcone (con l’anello di battuta montato). N.B.: se cerchio e cerchietto presentano fenditure per eventuali fissaggi è necessario che questa siano “in fase” tra loro. Portarsi con la colonnetta mobile in posizione di lavoro C. Portare il braccio porta utensili sul lato esterno quindi abbassarlo in posizione di lavoro con il disco stallonatore rivolto verso la ruota. N.B.: nel caso il cerchietto con balconata non sia sufficientemente inserito sul cerchio, muovere l’autocentrante fino a portare il cerchietto in corrispondenza del disco stallonatore. Avanzare con il disco (e contemporaneamente ruotare l’autocentrante) fino a “scoprire” la sede dell’anello OR di tenuta. 10. Lubrificare l’anello OR ed inserirlo nell’apposita sede. 11. Portarsi con la colonnetta mobile in posizione di lavoro B. 12. Posizionare sul cerchio l’anello di bloccaggio aiutandosi con il disco stallonatore come mostrato in fig. F13.27. 13. Portare il braccio porta utensili in posizione di fuori lavoro e chiudere completamente le griffe dell’autocentrante avendo cura di sostenere la ruota per evitarne la caduta. ...
Page 29
Figura F14.1 Controllare periodicamente il livello olio della centralina oleodinamica mediante l’apposita asta posta sotto il tappo della centralina stessa. Se necessario rabboccare con olio ESSO NUTO H46 o equivalenti, ad esempio: AGIP OSO 46, SHELL TELLUS OIL46, MOBIL DTE 25, CASTROL HYSPIN AWS 46, CHEVRON RPM EP HYDRAULIC OIL 46, BP ENERGOL HLP. Controllare periodicamente il livello olio del riduttore che, con il braccio porta autocentrante abbassato a fine corsa, non deve mai scoprire completamente la spia situata sul carter riduttore. Se necessario rabboccare con olio ESSO SPARTAN EP320 o equivalenti, ad esempio: AGIP F1 REP 237, BP GRX P320, CHEVRON GEAR COMPOUND 320, MOBIL GEAR 632, SHELL OMALA OIL 320, CASTROL ALPHA SP 320. N.B.: se si rende necessario sostituire l’olio del riduttore o della centralina oleodinamica, si ricorda che, sia il carter riduttore che il serbatoio centralina sono dotati di appositi tappi di scarico. Controllare periodicamente il carrello orizzontale: il gioco fra guide e pattini di scorrimento (5, fig. F14.2) non deve risultare evidente. N.B.: l’eventuale gioco meccanico, anche se di lieve entità, potrà essere riscontrato durante le operazioni di montaggio/smontaggio con il braccio porta utensili. Per una maggiore longevità dei componenti, si consiglia in tal ...
15. RICERCA GUASTI Azionando l’interruttore generale posto sulla centralina elettrica, la spia generale rimane spenta e nessun comando risulta funzionante. Cause La spina di alimentazione non è stata collegata. Non arriva corrente dalla rete elettrica. Rimedi Inserire correttamente la spina nella presa di alimentazione. Ripristinare il corretto funzionamento della rete elettrica. Azionando l’interruttore generale, la spia generale si accende ma il motore posto sulla centralina oleodinamica non funziona. Cause L’interruttore magnetotermico di protezione del motore è entrato in funzione. Rimedi Chiamare l’assistenza tecnica per verificarne il motivo e ripristinare il corretto funzionamento della macchina. Se le indicazioni sopra elencate non riportano lo smontagomme ad un corretto ...
Le guide del carrello L’utensile Svuotare eventuali serbatoi contenenti liquidi di funzionamento e provvedere alla protezione dell’intera macchina dalla polvere coprendola con un cappuccio in nylon. Nel caso di rimessa in uso dopo un periodo di accantonamento sarà necessario: Inserire nuovamente i liquidi di funzionamento nei serbatoi. Agendo con un cacciavite, premere sul perno situato al centro di tutte le elettrovalvole della centralina oleodinamica per effettuare lo sblocco manuale (Vedi fig. F17.1). ...
Page 32
Al momento dell’acquisto di questo prodotto il vostro distributore vi informerà inoltre della possibilità di rendere gratuitamente un altro apparecchio a fine vita a condizione che sia di tipo equivalente ed abbia svolto le stesse funzioni del prodotto acquistato. Uno smaltimento del prodotto in modo diverso da quanto sopra descritto sarà passibile delle sanzioni previste dalla normativa nazionale vigente nel paese dove il prodotto viene smaltito. Vi raccomandiamo inoltre di adottare altri provvedimenti favorevoli all’ambiente: riciclare l’imballo interno ed esterno con cui il prodotto è fornito e smaltire in modo adeguato le batterie usate (solo se contenute nel prodotto). Con il vostro aiuto si può ridurre la quantità di risorse naturali impiegate per la realizzazione di apparecchiature elettriche ed elettroniche, minimizzare l’uso delle discariche per lo smaltimento dei prodotti e migliorare la qualità ...
1. GENERAL INFORMATION This tyre changer has been specifically designed to demount and mount truck, bus and commercial van tyres with rims from 14” to 26” and a maximum 1500 mm diameter. Any other use is improper and therefore not authorized. Before beginning any kind of work on or with this machine, carefully read and understand the contents of these operating instructions. The manufacturer shall not liable for any injury to persons or damage to things caused by improper use of this machine. KEEP THIS MANUAL NEAR THE MACHINE AND CONSULT IT AS NEEDED DURING OPERATIONS. 2. TECHNICAL DATA Pump motor 1,1 kW Gearbox motor 1,8 kW Handle rim from 14” ÷ 26” Max. wheel diameter 1500 mm – 59” Max wheel width 1000 mm – 39” Weight (with standard accessories) 700 Kg. Acoustic pressure level (at work) LpA < 70 dbA 3. GENERAL SAFETY REGULATION The use of this machine is reserved to specially trained and authorized personnel. Any unauthorized changes or modifications to the machine, in particular to its electric system, relieve the manufacturer from all liability. ...
Picture F4.3 4 – Pump motor overload cut‐out (inside the electric enclosure). This cuts in if the motor overheats to prevent it from burning out. CAUTION: Removing or tampering with safeties is in violation of European Safety Regulations and relieves manufacturer of any and all liability for injury to persons to damage to things caused or referable to such acts. 5. TRANSPORT The machine is delivered in a wooden crate with pallet. The machine must be handled with a fork‐lift truck with the forks positioned as shown in the picture F5.1. Picture F5.1 Shipping weight for the machine is 775 Kg. 6. UNPACKING Once the packing material has been removed, check the machine visually for any signs of damage. Keep the packing materials out of the reach of children as they can be a source of danger. N.B.: Keep the packing for possible future transport. 7. INSTALLATION 7.1 Installation place Choose the place the machine is to be installed in compliance with current work place safety regulations. The floor should not be broken or uneven so that the machine will be stable and the platform rollers can move freely. If the installation is outdoor, it must be protected by some kind of roofing against rain. The following work environment conditions are applicable: Relative humidity from 30% to 95% without condensation; Temperature from 0° to 55° C. The machine must not be operated in explosive atmospheres. Maximum machine space requirements are mm. 2085 x 1820, with a minimum distance from walls as shown in picture F7.1. Pagina 32 Manuale/Manual/Manuel/Handbuch/Manual – 07/2014 ...
Page 39
600 mm 2500 mm Picture F7.1 CAUTION: These measurements are also the tyre changers working range. Persons other than especially trained and authorized operators are expressly forbidden to enter this area. Position the tyre changer lifting it with the specific bracket (1, picture F7.2) with the tool carrier arm (2, picture F7.2) lowered all the way, the spindle (3, picture F7.2) closed and tool carrier slide (4, picture F7.3) at its stop close to the arm. Picture F7.2 It is not essential to anchor the machine to the floor. However, the floor must be smooth and permit the platform rollers to move freely. Electric hook‐up Before making any electric hook‐up, check to be certain that the mains voltage corresponds to that stamped on the voltage tag (attached to the cord near the tyre changer’s plug). It is absolutely essential that: The system is equipped with a good grounding circuit. ...
Sense of rotation checks Connect the machine to the mains, switch “ON” (5, picture F7.4) and check that the gearbox motor rotation corresponds to the indicating arrow (6, picture F7.3). If not, switch two wires in the plug (7, picture F7.4) 6 Picture F7.3 Picture F7.4 8. LAYOUT FUNCTIONAL PARTS Picture F8.1 1 – Lifting bracket 2 – Self‐centering chuck holding arm 3 – Self‐centering chuck 4 – Sliding table 22 – Jaw Picture F8.1 Pagina 34 Manuale/Manual/Manuel/Handbuch/Manual – 07/2014 ...
Picture F8.2 8 – Handler 9 – Switch 10 – Pedal 8 10 Picture F8.2 Picture F8.3 13 – Carriage 14 – Tool holding arm 15 – Arm lever 17 – Bead breaking disk 18 – Tool 19 – Tool handle Picture F8.3 During all operations, keep hands and other parts of the body as far as possible from moving parts of the ...
3014036 3014034 3014056 3014030 3014033 Picture F9.1 10. IDENTIFYING CONTROLS The mobile control center (picture F8.2) enables the operator to work at any position around the machine. On this mobile control center the following controls are located: The lever (8, picture F8.2) which in position “a” lifts the chuck arm and in position “b” lowers it; in position “c” moves the tool holder arm and the sliding table towards the self‐centering chuck and in position “d” moves them away (Note: in order to memorize this operation, there is a hole in the lever guard corresponding to “c”). The chuck switch (9, picture F8.2) when moved up‐wards, opens the arms of the self‐centering chuck (LOCKING); and when moved down closes the arm of the self‐centering chuck (UNLOCKING). The pedal (10, picture F8.2) when pressed on the left or right side rotates the self‐centering chuck in the same direction ...
12. CORRECT OPERATIONS CHECKS Before using the tyre changer, a number of checks should be made to ensure it works correctly. CAUTION: The operations described here should be done with the tool carrier arm in its non‐working position. First, use lever (15, picture F8.3) to tip the arm to this position. Do not move your face close to the tool carrier arm when you release it to tip it as needed. 1. Move the joystick (8, picture F8.2) up (A): the spindle carrier arm (2, picture F8.1) should lift; move the joystick down (B): t h e a r m s h o u l d l o w e r ; DANGER! When the spindle carrier arm is lowered there is always a potential for crushing anything in its movement range. Always work from the position given in the instructions keep well out of the working range of the various moving arms. ...
Page 44
With the jaws in the closed position, move the wheel on the sliding table to the self‐centering chuck. Operate the chuck switch to open the self‐centering chuck and lock onto the inside wheel rim. The most convenient locking position on the rim may be selected according to pictures F13.1 – F13.2 – F13.3 – F13.4 – F13.5 – F13.6. Always remember that the safest locking is on the central flange. N.B.: for rims with channel, clamp the wheel so that the channel is near the outside of the rim (See picture F13.1). Picture F13.1 Picture F13.2 Picture F13.3 Picture F13.4 Picture F13.5 Picture F13.6 Do not very the work area with a wheel clamped on the tyre changer and lifted up from the floor. Light‐alloy rim locking ...
A B Picture F13.7 Lock the rim as illustrated in picture F13.8. Picture F13.8 Specially made alloy rim pliers are also available on request for operating on light alloy rims without damaging them. 13.2 Tubeless and supersingle wheels Bead breaking Lock the wheel on the self‐centering chuck, as previously described, and ensure that the tyre is deflated. Take the mobile control unit to work position C. Lower the tool‐holder arm into is working position and allow it to lock. Always check to be certain that the arm is corrected hooked to the carriage. Operating from the mobile control center, move the wheel until the outside of the rim skims the bead‐breaker disk (Fig. F13.9). Picture F13.9 The bead breaker disk must NOT be pressed against the rim but against the tyre bead. Rotate the wheel and at the same time, advance the bead‐breaker plate with small forward movements following the profile of the rim, with the plate. ...
Page 46
To facilitate this operation, lubricate the bead and the edge of the rim with tyre lubricant whilst the wheel is rotated. To avoid all risk, lubricate the beads turning the wheel clockwise if you are working on the outside plane and anticlockwise if working on the inside plane. N.B.: remember that the stronger the tyre’s adherence to the rim, the slower must be the disk’s penetration. Bring the tool carrier arm back from the edge of the rim. Release the hook, raise the arm to its non‐working position, shift it and rehook it in its second work position (Picture F13.10). B A ...
Page 47
A Picture F13.12 Move the rim 4‐5 cm from the tool taking care that it does not unhook from the bead. Move the hook tool towards the outside until the red reference dot is by the outside edge of the rim. Take the mobile control unit to work position B. Insert lever (A, picture F13.12) between rim and bead at the right of the tool. Press down on the lever and lower the wheel to bring the edge of the rim about 5 cm from the hooked tool. Turn the wheel anticlockwise pressing down on lever until the bead is completely off. 10. Move the toll carrier arm to its non‐working position and then move it to the inside plane of the wheel. 11. Take the mobile control unit to work position D. 12. Turn the hook tool 180°, insert it between rim and bead (See picture F13.13). Move it until the bead is by the edge of the rim (best to do this with the wheel turning). Picture F13.13 13. Move the rim about 4‐5 cm from the tool making sure the hook does not deattach from the rim. 14. Take the mobile control unit to work position B. 15. Move the hook tool so that its red reference dot is about 3 cm inside the rim. 16. Insert lever (A, picture F13.12) between rim and bead at the right of the tool. 17. Press down on the lever and lower the wheel to bring the edge of the rim about 5 cm from the hooked tool. Turn the wheel anticlockwise pressing down on lever until the tyre comes completely off the rim. When the bead come off the rim, the tyre will fall. Check to make sure there are no by standers in the work area. Mounting Tubeless tyres can be mounted using either the bead‐breaker disk or the hook tool. If the tyre is not problematic, use the bead loosener disk. If the tyre is very rigid, the hook tool must be used. Tyre mounting with the disk Follow these steps: If ...
Page 48
Lubricate both beads and the rim with tyre manufacturer recommended lubricant. Attach the clip to the outside edge of the rim at the highest point (See picture F13.14). Picture F13.14 Make sure the clip is firmly attached to the rim. Take the mobile control unit to work position B. Put the tyre on the platform and lower the spindle (make sure the clip is at the high point). Lift the rim with the tyre hook to it and turn it anticlockwise about 15‐20 cm. The tyre will be positioned tilted across the rim. Take the mobile control unit to work position C. Position the bead loosener disk against the second of the tyre and turn the spindle until the clip is at the low point (at 6 o’clock). Move the disk away from the wheel. 10. Remove the clip and replace it at 6 o’clock outside the second bead (See picture F13.15). Picture F13.15 11. Turn the spindle clockwise 90° to bring the clip to 9 o’clock. 12. Move the disk forward until it is about 1‐2 cm inside the edge of the rim. Begin to turn the spindle clockwise checking to make sure that, with a 90°, the second bead begins to slip into into the center well. 13. When the bead is fully mounted, move the tool away from the wheel, tip it to its non‐working position and remove the clip. ...
N.B.: if the tyre permits it, the operation described above can be speeded up by mounting both beads at the same time: Follow the steps described under points 1‐5 described above but instead of attaching the clip to just the first bead (refer to point 5), clip it to both. Lift the rim with the tyre hooked to it and turn it anticlockwise 15‐20 cm (clip at 10 o’clock). Follow the steps described in points 12‐18 above. Mounting with the hooked tool Follow the steps described in points 1‐6 for mounting with the disk. Move the tool carrier arm to its non‐working position. Move it to the inside plane of the tyre and rehook it at this position. Check to make sure the hook tool is positioned on the wheel side. If not, press lever and turn it 180°. Take the mobile control unit to work position D. Move the tool forward until the red reference dot is lined up with the outside edge of the rim and about 5 mm from it (See picture F13.16). Picture F13.16 Take the mobile control unit to work position C. Move to the outside of the wheel and check the exact position of the hook visually and adjust it as needed. Then turn the spindle clockwise until the clip is at the bottom (6 o’clock). The first bead will be on the rim. Remove the clip. Take the mobile control unit to work position D. 10. Remove the tool from the tyre. 11. Move the tool carrier arm to its non‐working position; move it to the outside plane of the tyre and rehook it in this position. 12. Turn the tool 180° with lever. 13. Attach the clip at the bottom (6 o’clock) outside the second bead. 14. Take the mobile control unit to work position C. 15. Turn the spindle clockwise to about 90° (clip at 9 o’clock). 16. Bring the tool forward until the red reference dot is lined up with the outside edge of the rim and about 5 mm from it. Begin to turn the spindle clockwise and check if, after about 90°, of rotation the second bead has started ...
Page 50
Follow all the steps described previously for bead breaking tubeless tyres. With tubed tyres, however, stop disk movement as soon as the bead has loosened to avoid damaging the tube inflation valve. Demounting Take the mobile control unit to work position C. Tip the tool carrier arm to its non‐working position. Move it to the outside plane of the wheel and rehook it in this position. Rotate the wheel and at the same time move the hook tool forward inserting it between rim and bead until it is anchored to the tool. Move the rim 4‐5 cm from the tool taking care that it does not unhook from the bead. Move the hook tool towards the outside until the red reference dot is by the outside edge of the rim. Take the mobile control unit to work position B. Insert lever (See picture F13.17) between rim and bead at the right of the tool. Picture F13.17 Press down on the lever and lower the wheel to bring the edge of the rim about 5 mm from the hooked tool. Turn the wheel anticlockwise pressing down on lever until the bead is completely off. 10. Move the tool carrier arm to its non‐working position. Lower the spindle until the tyre is pressed down against the platform. As the platform is moved slightly towards the outside, the tyre will open a little and thus create enough space to remove the inner tube. ...
Page 51
When the beads come off the rim the wheel will fall. Check to make sure there are no by‐ standers in the work area. Mounting If the rim has been removed from the spindle, put it back on the spindle as described in the section on “CLAMPING THE WHEEL”. Lubricate both beads and the rim with tyre manufacturer recommended lubricant. Attach the clip to the outside edge of the rim at the highest point (See picture F13.19). Picture F13.19 Make sure the clip is firmly attached to the rim. Take the mobile control unit to work position B. Put the tyre on the platform and lower the spindle (make sure the clip is at the high point) to hook the first bead on the clip. Lift the rim with the tyre hook to it and turn it anticlockwise about 15‐20 cm. The tyre will be positioned tilted across the rim. Move the tool carrier arm to its non‐working position. Move it to the inside plane of the tyre and rehook it in ...
Page 52
15. Move the tool carrier arm to its non‐working position; move it to the outside plane of the tyre. 16. Turn the tool 180° with lever. 17. Take the mobile control unit to work position B. 18. Turn the spindle until the valve hole is at the bottom (6 o’clock). 19. Move the platform under the wheel and lower the spindle until the tyre is pressed down against the platform. As the platform is moved slightly towards the outside, the tyre will open a little and thus create enough space to insert the inner tube. N.B.: the valve hole may be asymmetrical to the center of the rim. In this case position and insert the inner tube as shown in picture 13.21. Insert the valve through the hole and fix it with its locking ring. Picture F13.21 20. Place the inner tube in the center well of the rim. N.B.: to facilitate this, turn the spindle clockwise. 21. Turn the spindle until the valve is at the bottom (6 o’clock). 22. Inflate the inner tube a little (until it has no folds) so as not to pinch it while mounting the second bead. 23. Attach an extension to the valve and then remove the locking ring. N.B.: the purpose of this operation is to allow the valve to be loose so that it is not ripped out during second bead mounting. 24. Take the mobile control unit to work position C. 25. Lift the wheel again and attach the PC clip outside the second bead about 20 cm to the right of the valve (See picture F.13.22). Picture F13.22 26. Turn the spindle clockwise until the clip is at 9 o’clock. 27. Move the tool carrier arm to its working position. 28.
Picture F13.23 30. Remove the clip. Remove the hook tool by turning the spindle anticlockwise and moving it towards the outside. 31. Tip the tool carrier arm to its non‐working position. 32. Position the platform directly under the wheel and lower the spindle until the wheel rests on the platform. 33. Take the mobile control unit to work position B. 34. When the wheel is resting on the platform, check to make sure the valve is perfectly centered with its hole. If it is not, turn the spindle slightly to adjust the position. Fix the valve with its locking ring and remove the extension. 35. Close the arms of the spindle completely. Support the wheel to prevent it falling off. This operation can be extremely dangerous. Do it manually only if you are certain you can keep the wheel balanced. For large and heavy tyres an adequate lifting device must be used. 36. Move the platform to release the wheel from the spindle. 37. Remove the wheel. 13.4 Wheels with split ring Bead breaking and demounting Wheels with 3 – piece side rings Clamp the wheel on the turntable, as previously described and ensure that is deflated. Take the mobile control unit to work position C. Lower the tool holder arm into its working position until it hooks with ratchet. Position the bead breaker disk flush with the side ring (See picture F13.24). Picture F13.24 Turn the turntable and advance the bead breaker disk with small forward movements following the side ring profile until the first bead is completely detached. ...
Page 54
Picture F13.25 Remove the side ring. Move the tool holder arm away from the rim edge. Release the ratchet and lift the arm to the non‐working position. Move the tool holder arm to the inner side of the wheel. Press the tool rotation lever and turn it 180° the tool will lock automatically. Lower the arm to the working position. ...
Page 55
Move the tool holder arm away from the rim edge. Release the ratchet and lift the arm to the non‐working position. Move the tool holder arm to the inner side of the wheel. Press the tool rotation lever and turn it 180°; the tool will automatically lock. Lower the arm to the working position. 10. Take the mobile control unit to work position D. 11. Turn the turntable and lower it at the same time in order to insert the bead breaker disk between the bead and the rim edge. Only when the bead starts to detach, move the disk forward until positioning the external bead flush with the external rim edge. N.B.: lubricate during this operation. ...
Page 56
Picture F13.27 Move the tool holder arm to its non‐working position and completely close the turntable clamps being careful to support the wheel to keep it from falling. This operation can be extremely dangerous. Perform it manually if you are absolutely certain you can maintain the wheel equilibrium only. For heavy, large sized wheels you MUST use a suitable lifting device. 10. Move the platform to move the wheel away from the turntable. 11. Remove the wheel. Wheels with 5 – piece side rings Move the tool holder arm to the non‐working position. If the rim has been removed from the turntable, reclamp it as described in the “WHEEL CLAMPING” paragraph. Lubricate the tyre beads and rim using the recommended soapy solution. Take the mobile control unit to work position B. Move the mobile platform outward in order to place the tyre on it. Lower or lift the turntable in order to exactly center the rim to the tyre. Move the platform inward to make the rim enter the tyre. Move it forward until it is completely inserted. Insert the shoulder side ring on the rim (with the lock ring already mounted). N.B.: if the rim and the side ring have slits for fixing devices, make sure they are lined up with each other. Take the mobile control unit to work position C. Move the tool holder arm to the external side then lower it to the working position with the bead breaker disk turned towards the wheel. N.B.: if the shoulder side ring is not sufficiently inserted on the rim, move the turntable until tyre bead is positioned in correspondence of the bead breaker disk. Move the disk forward (and at the same time turn the turntable) until the sealing O‐ring seat is “uncovered”. ...
14. MAINTENANCE Each maintenance operation must be effected only after the disconnection of the plug from electric network. To ensure that this tyre changer works perfectly over the years, carry out the routine maintenance schedule described below: Lubricate the following parts from time to time, after thorough cleaning with nafta: The various swivels on the spindle The tool bracket slide runner ...
1 4 3 1 4 4 3 1 5 Picture F14.2 N.B.: if the adjustment is insufficient and there is still play, adjust the screws further, repeating the procedure described above until all mechanical play has been eliminated. Dispose of the used oil following the present legislation on the matter. 15. TROUBLE SHOOTING After having switched the general button on the electric pack, the general warning light does not light on and no control can function. Causes The power plug is not inserted. ...
Picture F16.1 17. STORING If the machine as to be stored for a long time (3 – 4 months) you have to: Close the jaws of the chuck; low the chuck holding arm down; low the tool holding arm down, in working position. Disconnect the machine from all power sources. Grease all the parts that could be damaged if they dry out: The chuck The slot of the tool holding arm The slides of the carriage The tool Empty oil/hydraulic fluid reservoirs and wrap the machine in a sheet of protective plastic to prevent dust from reaching the internal working parts. If the machine as to working again after a long storing period, it is necessary to: ...
Page 60
This product may contain substances that can be hazardous to the environment and to human health if it is not disposed of properly. We are therefore providing you with the information below in order to prevent these substances from being released into the environment and to improve the use of natural resources. Electrical and electronic equipment must never be disposed of in the usual municipal waste but must be separately collected for their proper treatment. The crossed‐out bin symbol, placed on the product and on this page, reminds the user that the product must be disposed of properly at the end of its life. Thus, the hazardous consequences that non‐specific treatments of the substances contained in these products, or improper use of parts of them, may have on the environment or on human health are prevented. Furthermore, this helps to recover, recycle and reuse many of the materials contained in these products. Electrical and electronic manufacturers and distributors set up proper collection and treatment systems for these products for this purpose. At the end of the product’s working life, contact your supplier for information about disposal procedures. When you purchase this product, your supplier will also inform you that you may return another worn‐out appliance to him free of charge, provided it is of the same type and has provided the same functions as the product just purchased. ...
1. GENERALITES Cet démonte‐pneus est une machine réalisée pour démonter et monter des pneumatiques de camions, autobus et de véhicules industriels avec des jantes de 14” à 26” et un diamètre max. de 1.500 mm. Toute autre utilisation est considérée impropre et par conséquent non autorisée. Avant de commencer tout type d’opération il est INDISPENSABLE de lire et de comprendre ce qui est indiqué dans cette notice. Le producteur ne sera pas responsable de dégâts causés par une utilisation impropre de ses équipements. CONSERVER SOIGNEUSEMENT CE MANUEL POUR TOUTE CONSULTATION ULTERIEURE. 2. CARACTERISTIQUES TECNIQUES Moteur pompe 1,1 kW Moteur réducteur 1,8 kW Travaille sur des roues de ÷ a 14” ÷ 26” Diamètre max. de la roue 1500 mm – 59” Largeur max. de la roue 1000 mm – 39” Poids (avec accessoires standard) 700 Kg. Niveau sonore au poste de travail LpA < 70 dbA 3. NORMES GENERALES DE SECURITE L’utilisation de l’appareillage est réservée au personnel spécialement formé et autorisé. Toute manipulation ou modification de l’appareillage sans autorisation préalable du constructeur décharge ce dernier dans le cas de dommages attribuables à ces actes. La dépose ou la manipulation des dispositifs de sécurité est une violation des normes européennes. Les interventions sur le circuit électrique, même de faible importance, doivent être réalisées par du personnel ...
3 – Soupape de sûreté – étalonnée à 130 Bar ± 5% (Voir Fig. F4.3). Limite la pression sur le circuit hydrodynamique en sauvegardant le bon fonctionnement du circuit. Figure F4.3 4 – Interrupteur magnéto‐thermique de protection du moteur de la pompe (placé à l’intérieur de la centrale électrique). Il intervient en cas de surchauffe du moteur. ATTENTION: La dépose ou la manipulation des dispositifs de sécurité est une violation des normes européennes. Le constructeur décline toute responsabilité dans le cas de dommages attribuables à ces actes. 5. TRANSPORT La machine est fournie dans une caisse en bois avec palette. Manutentionnée avec un chariot élévateur en plaçant les fourches dans les points indiqués (Fig. F5.1). Figure F5.1 Le poids de la machine emballée est de 775 Kg. 6. DEBALAGE Après avoir enlevé l’emballage s’assurer du bon état de la machine en vérifiant qu’il n’y a pas de parties visiblement endommagées. ...
Page 67
600 mm 2500 mm Figure F7.1 ATTENTION: Ces dimensions indiquent aussi la zone opérationnelle du démonte‐pneus. L’accès dans cette zone doit être interdit à toute personne non expressément autorisée. Mettre le démonte‐pneus en place en utilisant l’anneau de levage (1, fig. F7.2), le bras porte‐mandrin doit être complètement abaissé (2, fig. F7.2), le mandrin fermé (3, fig. F7.2), le chariot porte‐outils (4, fig. F7.3) en fin du course, près du bras. Figure F7.2 Il n’est pas nécessaire d’ancrer la machine au sol qui doit simplement n’avoir aucunes aspérités pour permettre aux rouleaux de la plateforme de glisser facilement. ...
Control du sens de rotation Brancher le démonte‐pneus au secteur, actionner l’interrupteur général (5, fig. F7.4) et vérifier que le sens de rotation du moteur de la centrale hydrodynamique correspond à celui qui est indiqué par la flèche (6, fig. F7.3). Dans le cas contraire faire intervenir du personnel spécialisé pour inverser les deux fils dans la fiche (7, fig. F7.4). 6 Figure F7.3 Figure F7.4 8. REPRESENTATION DES PIECES FONCTIONELLES Fig. F8.1 1 – Anneau de levage 2 – Bras porte‐mandrin autocentrant 3 – Mandrin autocentrant 4 – Plate‐forme 22 – Griffe de blocage Figure F8.1 ...
Fig. F8.2 8 – Manipulateur 9 – Interrupteur 10 – Pédale à balancier 8 10 Figure F8.2 Fig. F8.3 13 – Chariot 14 – Bras porte outil 15 – Levier accrochage du bras 17 – Disque détalonneur 18 – Outil à doigt 19 – Poignée accrochage outil Figure F8.3 Pendant le travail tenir les mains et les autres parties du corps le plus loin possible des parties en mouvement. Les colliers, bracelets, vêtements flottants peuvent constituer un danger pour l’opérateur. 9. IDENTIFICATION DES SIGNAUX DE DANGER Si les plaques signalétiques de danger sont peu lisibles ou si elles ont été enlevées, le remplacer immédiatement. Ne pas utiliser le démonte‐pneus si une ou pleusieurs plaques de danger sont manquantes. Ne pas interposer des objets pouvant cacher la vue à l’opérateur. Pour les commandes utiliser le code indiqué sur cette illustration. Pagina 63 Manuale/Manual/Manuel/Handbuch/Manual – 07/2014 ...
3014036 3014034 3014056 3014030 3014033 Figure F9.1 10. IDENTIFICATION DES COMMANDES La colonnette mobile des commandes (fig. F8.2) permet à l’opérateur de choisir la position de travail la plus convenable. Toutes les commandes sont rassemblées sur cette colonnette à savoir: Le manipulateur (8, fig. F8.2) en position “a” lève le bras porte‐mandrin, en position “b” l’abaisse; en position “c” il approche le chariot porte‐outils et la plate‐forme mobile au mandrin, en position “d” il l’éloigne. (Note: pour mieux mémoriser cette dernière opération, un trou a été percé à la hauteur de la position “c” sur la protection du manipulateur). L’interrupteur (9, fig. F8.2) permet d’ouvrir les bras du mandrin (BLOCAGE) quand il est actionné vers l’e haut; les bras se ferment (DEBLOCAGE) s’il est actionné vers le bas. La pédale à balancier (10, fig. F8.2) permet la rotation du mandrin dans un sens ou dans l’autre, indiqué par les flèches ...
12. CONTROL DU BON FONCTIONNEMENT Avant d’utiliser le démonte‐pneus il est nécessaire d’effectuer plusieurs contrôles de vérification de bon fonctionnement. ATTENTION: Les opérations suivantes doivent être effectuées avec le bras porte‐outils en position “hors service”. Avant toute chose agir sur le levier (15, Fig. F8.3) pour basculer le bras dans cette position. N’approchez pas le visage du bras porte‐outil lors di décrochage pour le basculement. 1. Actionner le manipulateur (8, Fig. F8.2) vers le haut (A): le bras porte‐mandrin (2, Fig. F8.1) doit se soulever; actionner le manipulateur vers le bas (B): le bras porte‐mandrin doit s’abaisser; ATTENZIONE! L’abaissement du bras porte‐mandrin créé des points potentiels d’écrasement. Travailler toujours depuis la position indiquée dans le instructions en se plaçant hors du rayon d’action de tous les bras opérationnels. Actionner le manipulateur vers la gauche (C): le chariot porte‐outil et la plate‐forme mobile (13, Fig. F8.3) doivent s’approcher ...
Page 72
Cette opération peut être extrêmement dangereuse! Elle doit être effecuée manuellement seulement quand on est absolument sûr de réussir à maintenir la roue en équilibre. Dans le cas de roues lourdes et de grandes dimensions IL FAUT utiliser un moyen de levage approprié. Toujours à l’aide du manipulateur, faire monter ou descendre le bras porte mandrin de manière à centrer le plus possible le mandrin par rapport à la jante. Avec les griffes en position fermée, approcher la roue du mandrin en déplaçant la plate‐forme mobile; puis actionner l’interrupteur pour ouvrir le mandrin et bloquer la jante par l’intérieur dans la position la plus appropriée au type de jante (Voir les figures F13.1 – F13.2 – F13.3 – F13.4 – F13.5 – F13.6). Sachez que le blocage sur le plateau central est toujours plus sûr. N.B.: pour les jantes à gorge, bloquer la roue de manière à ce que le creux se trouve sur le côté extérieur (Voir fig. F13.1). Figure F13.1 Figure F13.2 Figure F13.3 Figure F13.4 Figure F13.5 Figure F13.6 N’abbandonez pas le poste de travail avec la roue bloquée sur le mandrin et soulevée du sol. Blocage des jantes en alliage ...
A B Figure F13.7 Bloquer la jante comme illustré dans la fig. F13.8. Figure F13.8 Pour opérer sur des roues avec jante en alliage léger, la pince pour jantes en alliage est aussi disponible. 13.2 Roues tubeless et supersingle Détallonage Bloquer la roue sur le mandrin comme décrit plus haut et vérifier si elle est bien dégonflée. Placer la colonnette mobile en position de travail C. Baisser le bras porte‐outils en position de travail jusqu’à ce qu’il soit accroché au cliquet correspondant. Vérifier toujours si le bras est bien accroché au chariot. En agissant sur le manipulateur, placer la roue de façon à ce que le profil externe de la jante effleure le disque détalonneur (Fig. F13.9). Figure F13.9 Le disque détalonneur ne doit pas appuyer sur la jante mais sur le talon du pneu. Faire tourner la roue tout en faisant avancer le disque détalonneur par à‐coups en suivant le plus possible le profil de la jante. Avancer jusqu’à ce que le premier talon se soit complètement décollé. Pour faciliter l’opération, graisser le talon et le rebord de la jante avec le lubrifiant prévu à cet effet ou avec une solution à base de savon, tout en maintenant la roue en mouvement. ...
Page 74
Afin de prévenir tout risque, lubrifier les talons en tournant la roue dans le SENS DES AIGUILLES D’UN MONTRE si l’on opère sur le flanc externe ou dans le SENS OPPOSE DES AIGUILLES D’UN MONTRE si l’on opère sur le flanc interne. N.B.: il est aussi rappelé que l’avancement du disque doit être d’autant plus lent que l’adherence du pneu à la jante est grande. Eloigner le bras porte‐outils du bord de la jante. Décrocher le cliquet, lever le bras en position de hors travail, le déplacer et le raccrocher dans la deuxième position de travail (Fig. F13.10). B A Figure F13.10 Ne pas poser les mains sur le bras porte‐outils en la ramenant dans sa position de travail, car elles pourraient être écrasées entre le bras porte‐outils et la roue. Appuyer sur le levier (B, fig. F13.10) et tourner l’outil de 180° qui se bloquera automatiquement. Placer la colonnette mobile en position de travail D. 10. Répéter les opérations des étapes 5 et 6 précédentes jusqu’à décollement complet du deuxième talon. N.B.: pendant le détalonnage, l’outil à bec (A, fig. F13.10) peut être abaissé pour ne pas gêner les opérations. Démontage Le démontage des pneus tubeless peut s’effectuer de deux façons : Si la roue se démonte facilement, après son détalonnage, pousser le disque de détalonnage sur le flanc interne ...
Page 75
A Figure F13.12 Eloigner la jante de l’outil de 4‐5 cm environ de façon à prévenir le décrochage de l’outil du talon. Déplacer l’outil à bec vers l’extérieur de façon à ce que son repère rouge soit près du bord externe de la jante. Placer la colonnette mobile en position de travail B. Introduire le décolle‐talon (A, fig. F13.12) entre la jante et le talon sur la droite de l’outil. Appuyer sur le décolle‐talon tout en abaissant la roue jusqu’à ce que le bord de la jante soit à 5 cm environ de l’outil à bec. Tourner la roue dans le sens opposé des aiguilles d’une montre, tout en appuyant sur le décolle‐talon (A, fig. F13.12) jusqu’à la sortie complète du talon. 10. Placer le bras porte‐outils en position de hors travail et le déplacer sur le côté interne de la roue. 11. Placer la colonnette mobile en position de travail D. 12. Tourner l’outil à bec de 180° et l’introduire entre la jante et le talon (Voir fig. F13.13) en le faisant avancer jusqu’à ce que le talon soit près du bord avant de la jante (il est conseillé d’effectuer cette opération en tournant simultanément la roue). ...
Page 76
Montage avec disque Procéder de la façon suivante: Si la jante a été démontée du mandrin, la rebloquer comme décrit dans le paragraphe “BLOCAGE DE LA ROUE”. Lubrifier les talons du pneu et la jante avec de la solution savonneuse. Serrer la pince pour jantes à l’endroit le plus haut du bord externe de la jante (Voir fig. F13.14). Figure F13.14 Vérifier si la pince est bien accrochée à la jante. Placer la colonnette mobile en position de travail B. Placer le pneu sur la plate‐forme et abaisser le mandrin (en veillant à maintenir la pince le plus haut possible) jusqu’à ce que la pince accroche le premier talon. Soulever la jante avec le pneu accroché et la tourner de 15‐20 cm dans le sens opposé des aiguilles d’une montre. Le pneu se placera obliquement par rapport à la jante. Placer la colonnette mobile en position de travail C. Placer le disque détalonneur contre le deuxième talon du pneu et tourner le mandrin jusqu’à amener la pince le plus bas possible (6 heures). Eloigner le disque détalonneur de la roue. 10. Enlever la pince et la remonter dans la même position (6 heures) en dehors du deuxième talon (Voir fig. F13.15). Figure F13.15 11. Tourner le mandrin de 90° dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à placer la pince à 9 heures. 12. Avancer avec le disque détalonneur jusqu’à 1‐2 à l’intérieur du bord de la jante, en veillant à rester à 5 mm du profil. Commencer à tourner la roue dans le sens des aiguilles d’une montre, en vérifiant qu’après une rotation de 90°, environ, le deuxième talon commence à glisser dans le creux de la jante. 13. A la fin du montage, éloigner l’outil de la roue, le placer en position de hors travail et enlever la pince. 14. Placer la plate‐forme en aplomb de la roue, abaisser le mandrin jusqu’à ce que la roue touche la plate‐forme. 15. Placer la colonnette mobile en position de travail B. 16. Fermer complètement les griffes du mandrin en ayant soin de soutenir la roue pour ne pas qu’elle tombe. Pagina 70 ...
Page 77
Cette opération peut se révéler extrêmement dangereuse. Ne l’effectuer manuellement que si l’on est absolument sûr de pouvoir maintenir la roue en équilibre. Pour des roues lourdes et de grandes dimensions, l’utilisation d’un engin de levage adéquat est OBLIGATOIRE. 17. Déplacer la plate‐forme en éloignant la roue du mandrin. 18. Enlever la roue. N.B.: si le type de pneu le permet l’opération ci‐dessous peut être accélérée en montant les deux talons en une seule fois. Pour ce faire, procéder de la façon suivante: Effectuer les opérations décrites dans les étapes de 1 à 5 mais au lieu d’accrocher seulement le premier talon à la pince (Voir point 5), accrocher les deux. Lever la jante avec le pneu accroché et la tourner dans le sens opposé des aiguilles d’une montre de 15‐20 cm (pince à 10 heures). Continuer en effectuant les opérations décrites du point 12 au point 18 de ce paragraphe. Montage avec outil à bec Effectuer les opérations décrites du point 1 au point 6 du montage avec le disque détalonneur. Placer le bras porte‐outils en position de hors travail sur le flanc interne du pneu et le raccrocher dans cette position. Vérifier si l’outil à bec est placé sur le côté de la roue. Dans le négative, appuyer sur le levier sur le levier de rotation de l’outil et tourner de 180°. Placer la colonnette mobile en position de travail D. Avancer l’outil jusqu’à placer son repère rouge dans l’axe du bord externe de la jante à 5 mm de distance (Voir fig. F13.16). ...
17. Effectuer ensuite les opérations décrites des points 13 à 18 du montage avec disque pour enlever correctement. 13.3 Roues avec chambre à air Détalonnage Avant de dégonfler la roue, il faut d’abord dévisser la bague qui fixe la valve pour que cette dernière puisse s’enforcer dans la jante et ne pas constituer un obstacle pendant le détalonnage. Le détalonnage des roues avec chambre à air est identique à celui des roues Tubeless, avec la seule différence qu’il faut interrompre immédiatement l’avancement du disque détalonneur après le décollement du talon, afin de ne pas endommager la valve et la chambre à air. Démontage Placer la colonnette mobile en position de travail C. Placer le bras porte‐outils en position de hors travail en le plaçant sur le côté externe de la roue et le raccrocher en position de travail. Tourner le mandrin tout en faisant avancer l’outil à bec en l’introduisant entre la jante et le talon jusqu’à ce dernier se sera accroché à l’outil. Eloigner la jante de l’outil de 4‐5 cm environ de façon à prévenir le décrochage du talon de l’outil. Déplacer l’outil à bec vers l’extérieur de façon à ce que son repère rouge soit près du bord externe de la jante. Placer la colonnette mobile en position de travail B. Introduire le décolle‐talon (Voir fig. F13.17) entre la jante et talon sur la droite de l’outil. ...
Page 79
Figure F13.18 18. Tout en appuyant sur le décolle‐talon, abaisser la roue jusqu’à ce que le bord de la jante soit à 5 mm de l’outil à bec. Tourner ensuite la roue dans le sens opposé des aiguilles d’une montre, jusqu’à la sortie complète du pneu de la jante. La sortie des talons de la jante provoque la chute du pneu. Vérifier toujours que personne ne se trouve dans la zone de travail. Montage Si la jante a été démontée du mandrin, la rebloquer comme décrit dans le paragraphe “BLOCAGE DE LA ROUE”. Lubrifier les talons du pneu et la jante avec de la solution savonneuse. Serrer la pince pour jantes à l’endroit le plus haut du bord externe de la jante (Voir fig. F13.19). Figure F13.19 Vérifier si la pince est bien accrochée à la jante. Placer la colonnette mobile en position de travail B. Placer le pneu sur la plate‐forme et abaisser le mandrin (en veillant à maintenir la pince le plus haut possible) jusqu’à ce que la pince accroche le premier talon. Soulever la jante avec le pneu accroché et le tourner de 15‐20 cm dans le sens opposé des aiguilles d’une montre. Le pneu se placera obliquement par rapport à la jante. Placer le bras porte‐outils en position de hors travail sur le flanc interne du pneu et le raccrocher dans cette position. Vérifier si l’outil à bec est placé sur le côté de la roue. Dans le négative, appuyer sur le levier de rotation de l’outil et tourner de 180°. Placer la colonnette mobile en position de travail D. 10. Avancer l’outil jusqu’à placer son repère rouge dans l’axe du bord externe de la jante à 5 mm de distance (Voir fig. F13.20). Pagina 73 Manuale/Manual/Manuel/Handbuch/Manual – 07/2014 ...
Page 80
Figure F13.20 11. Placer la colonnette mobile en position de travail C. 12. Se placer à l’extérieur de la roue et vérifier de visu la position exacte de l’outil et la corriger éventuellement. Tourner ensuite le mandrin dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à placer la pince le plus bas possible (6 heures). Le premier talon est ainsi introduit dans la jante. Enlever la pince. 13. Placer la colonnette mobile en position de travail D. 14. Extraire l’outil du pneu. 15. Placer le bras porte‐outils en position de hors travail sur le flanc externe du pneu. 16. Tourner l’outil de 180° en appuyant sur le levier de rotation de l’outil. 17. Placer la colonnette mobile en position de travail B. 18. Tourner le mandrin jusqu’à placer le trou de la valve en bas (à 6 heures). 19. Placer la plate‐forme mobile en aplomb de la roue et abaisser le mandrin jusqu’à ce qu’il touche la plate‐forme. Déplacer la plate‐forme vers l’extérieur de façon à créer de la place entre le pneu et la jante dans laquelle introduire la chambre à air. ...
Figure F13.22 26. Tourner le mandrin dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à placer la pince à 9 heures. 27. Placer le bras porte‐outils en position de travail. 28. Avancer l’outil jusqu’à placer son repère rouge dans l’axe du bord externe de la jante à 5 mm de distance. 29. Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au montage complet du pneu (Voir fig. F13.23). Figure F13.23 30. Enlever la pince pour jantes. Extraire l’outil en tournant le mandrin dans le sens opposé des aiguilles d’une montre vers l’extérieur. 31. Placer le bras porte‐outils en position de hors travail. 32. Placer la plate‐forme en aplomb de la roue, abaisser le mandrin jusqu’à ce que la roue touche la plate‐forme. 33. Placer la colonnette mobile en position de travail B. 34.
Page 82
Figure F13.24 Tourner le mandrin tout en faisant avancer le disque détalonneur par à‐coups en suivant le profil de la tringle, jusqu’au décollement complet du premier talon. N.B.: lubrifier pendant l’opération. En cas de roues avec chambre à air, il faut interrompre immédiatement l’avancement du disque détalonneur après le décollement du talon, afin de ne pas endommager la valve et la chambre à air. Répéter l’opération mais en faisant avancer le disque détalonneur contre la jante (Voir fig. F13.25) jusqu’à libérer la bague de blocage qui sera ensuite extraite avec le levier pour tringles ou avec le disque détalonneur. Figure F13.25 Enlever la tringle. Eloigner le bras porte‐outils du bord de la jante. Décrocher le cliquet et lever le bras en position de hors travail. Déplacer le bras porte‐outils sur le côté interne de la roue. Appuyer sur le levier de rotation de l’outil et tourner de 180° l’outil qui se bloquera automatiquement. Abaisser le bras en position de travail. 10. Tourner le mandrin tout en faisant avancer le disque détalonneur par à‐coups en suivant le profil de la tringle jusqu’au décollement complet du deuxième talon. N.B.: lubrifier pendant l’opération. Continuer à pousser sur le pneu tout en faisant avancer le disque détalonneur jusqu’à ce que la moitié environ du pneu soit sorti de la jante (Voir fig. F13.26). Figure F13.26 11. Placer le bras porte‐outils en position de hors travail. Pagina 76 Manuale/Manual/Manuel/Handbuch/Manual – 07/2014 ...
Page 83
12. Placer la plate‐forme mobile à la verticale du pneu. 13. Abaisser le mandrin jusqu’à que le pneu touche la plate‐forme. 14. Placer la colonnette mobile en position de travail B. 15. Déplacer la plate‐forme vers l’extérieur jusqu’à l’extraction complète du pneu de la jante en ayant soin de suivre la valve dans son logement. Roues avec tringle à 5 pièces Bloquer la roue sur le mandrin comme décrit plus haut et vérifier si elle est bien dégonflée. Placer la colonnette mobile en position de travail C. Baisser le bras porte‐outils en position de travail jusqu’à ce qu’il soit accroché au cliquet correspondant. En agissant sur le manipulateur, placer la roue de façon à ce que le disque détalonneur effleure le bord externe de la tringle avec rebord. Tourner le mandrin en le faisant avancer jusqu’à ce que la tringle se soit décollée de la jante en veillant à ne pas abîmer le joint torique. Répéter l’opération mais en faisant avancer le disque détalonneur contre la jante (Voir fig. F13.25) jusqu’à libérer la bague de blocage qui sera ensuite extrait avec le levier pour jantes ou avec le disque détalonneur. Enlever le joint torique. Eloigner le bras porte‐outils du bord de la jante. Décrocher le cliquet et lever le bras en position de hors travail. Déplacer le bras porte‐outils sur le côté interne de la roue. Appuyer sur le levier de rotation de l’outil et tourner de 180° l’outil qui se bloquera automatiquement. Abaisser le bras en position de travail. 10. Placer la colonnette mobile en position de travail D. 11. Tourner le mandrin et l’abaisser de façon à introduire le disque détalonneur entre le talon et le bord de la jante. N.B.: lubrifier pendant l’opération. 12. Placer le bras porte‐outils en position de hors travail. 13. Placer la colonnette mobile en position de travail B. 14. Placer la plate‐forme mobile à la verticale du pneu. 15. Abaisser le mandrin jusqu’à que le pneu touche la plate‐forme. 16. Déplacer la plate‐forme vers l’extérieur jusqu’à extraire le pneu (avec la tringle accroché) de la jante. 17.
Page 84
Placer la colonnette mobile en position de travail B. Déplacer la plate‐forme mobile vers l’extérieur de façon à pouvoir y faire monter le pneu. N.B.: s’il agit d’une roue avec chambre à air, il faut placer la jante avec l’ouverture pour la valve en bas (à 6 heures). Baisser ou monter le mandrin de façon à aligner exactement la jante au pneu. Dèplacer la plate‐forme vers l’intérieur de façon à faire entrer la jante dans le pneu. N.B.: s’il agit d’une roue avec chambre à air, il faut rentrer la valve pour ne pas risquer de l’endommager. Avancer jusqu’à l’introduction complète de la jante dans le pneu. Placer le bras porte‐outils sur le côté externe, puis l’abaisser en position de travail avec le disque détalonneur orienté vers la roue. N.B.: si le pneu n’est pas suffisamment introduit sur la jante, manoeuvrer le mandrin jusqu’à placer le talon du pneu en correspondance du disque détalonneur. Avancer le disque tout en tournant le mandrin, jusqu’à l’introduction complète du pneu. Placer la tringle sur la jante, puis monter la bague de blocage à l’aide du disque détalloneur comme illustré en fig. F13.27. Figure F13.27 Placer le bras porte‐outils en position de hors travail et fermer complètement les griffes du mandrin en ayant soin de soutenir la roue pour ne pas qu’elle tombe. Cette opération peut se révéler extrêmement dangereuse. Ne l’effectuer manuellement que si l’on est absolument sûr de pouvoir maintenir la roue en équilibre. Pour des roues lourdes et de grandes dimensions, l’utilisation d’un engin de levage adéquat est OBLIGATOIRE. ...
N.B.: si la tringle avec rebord n’est pas suffissament introduite sur la jante, manoeuvrer le mandrin jusqu’à placer la tringle en correspondance du disque détalonneur. Avancer le disque, tout en tournant le mandrin, jusqu’à découvrir le logement du joint torique. 10. Lubrifier le joint torique et l’introduire dans son logement. 11. Placer la colonnette mobile en position de travail B. 12. Placer la bague de blocage sur la jante à l’aide du disque détalonneur comme illustré in fig. F13.27. 13. Placer le bras porte‐outils en position de hors travail et fermer complètement les griffes du mandrin, en ayant soin de soutenir la roue pour ne pas qu’elle tombe. Cette opération peut se révéler extrêmement dangereuse. Ne l’effectuer manuellement que si l’on est absolument sûr de pouvoir maintenir la roue en équilibre. Pour des roues lourdes et de grandes dimensions, l’utilisation d’un engin de levage adéquat est OBLIGATOIRE. 14. Déplacer la plate‐forme en éloignant la roue du mandrin. 15. Enlever la roue. Ne pas gonfler le pneu avec la roue encore montée sur le mandrin. Le gonflage des pneus est une opération à risque, il doit donc être effectué en enlevant la roue du mandrin et en l’introduisant dans les cages de sécurité prévues à cet effet. 14. ENTRETIEN Avant toute opération d’entretien débrancher la fiche du secteur d’alimentation. ...
Contrôler périodiquement le niveau de l’huile du réducteur qui, quand le bras porte‐mandrin est entièrement abaissé en fin de course, ne doit jamais découvrir entièrement le témoin placé sur le carter du réducteur. Si nécessaire rajouter de l’huile ESSO SPARTAN EP320 ou équivalente, ex: AGIP F1 REP 237, BP GRX P320, CHEVRON GEAR COMPOUND 320, MOBIL GEAR 632, SHELL OMALA OIL 320, CASTROL ALPHA SP 320. N.B.: s’il est nécessaire de vidanger l’huile du réducteur ou de la centrale hydrodynamique faire sortir l’huile par les bouchons de vidange dont ils sont dotés. Contrôler périodiquement le chariot horizontal: le jeu entre les glissières et les patins de coulissement (5, fig. F14.2) ne doit pas être excessif. N.B.: la presence d’un jeu mècanique, même de faible proportion, peut se vérifier pendant les opérations de montage et de démontage avec le bras porte outils. Dans ces cas, afin de garantir une longévité accrue des composants, il est conseillé d’effectuer le réglage des patins comme décrit ci‐dessous: ...
Causes L’interrupteur de protection du moteur ne s’est pas mis en marche. Remedes Appeler le S.A.V. pour vérifier la cause et rétablir le bon fonctionnement de la machine. Si les indications ci‐dessous ne permettent pas de remettre correctement en service le démonte‐pneus ou s’il y a des anomalies de type différent, NE PAS utiliser le démonte‐ pneus et appeler immédiatement le S.A.V. 16. MANIPULATION Le démonte‐pneus dispose d’un anneau (1, fig. F16.1) prévu pour effectuer la manipulation de la machine. Procéder de la manière suivante: Abaisser entièrement le bras porte‐mandrin (2, fig. F16.1). Fermer entièrement les griffes du mandrin (3, fig. F16.1). Amener le chariot (4, fig. F16.1) en fin de course, près du bras. Passer une sangle dans l’anneau de levage (largeur minimum 60 mm et longueur suffissante pour se placer au‐ dessus du démonte‐pneus). Avec l’anneau de la sangle réunir les deux bouts et soulever avec un engin appropriè. Figure F16.1 17. REMISAGE En cas de remisage pendant une longue période (3 ÷ 4 mois) il faut: Fermer les griffes du mandrin; abaisser le bras porte‐mandrin; positionner le bras porte‐outil en position de travail (abaissé). ...
Figure F17.1 En effet une longue période d’inactivité peut bloquer des électrovannes. Rétablir le raccordement électrique. 18. INFORMATIONS CONCERNANT LA DEMOLITION En cas de démolition de la machine, séparer les pièces électriques, électroniques, en plastique et en fer. Mettre au rebut les différents matériaux conformément aux normes en vigueur. 18.1 Mise au rebut de l’appareil La procédure décrite dans ce paragraphe n’est applicable qu’aux appareils dont la plaquette d’identification reporte le pictogramme de la benne barrée signifiant qu’en fin de vie, ils doivent être traités de façon particulière. Ces appareils contiennent en effet des substances nocives, nuisibles à l’homme et à l’environnement en cas de traitement impropre. Ce paragraphe fournit donc les règles à respecter pour une mise au rebut conforme. Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être traités comme des déchets ménagers, mais doivent impérativement être acheminés vers un centre de tri sélectif qui se chargera de leur retraitement. Le pictogramme de la benne barrée apposé sur la plaquette d’identification de la machine en objet et illustré ci‐ contre, indique que la machine doit être traitée de façon appropriée lorsqu’elle sera arrivée en fin de vie. ...
20. SCHEMA HYDRAULIQUE Pagina 84 Manuale/Manual/Manuel/Handbuch/Manual – 07/2014 ...
Page 91
IT Cormach s.r.l. si riserva il diritto di apportare qualsiasi modifica ai prodotti per migliorarli Cormach s.r.l. si riserva il diritto di apportare modifiche al presente manuale senza preavviso UK Cormach s.r.l. We reserve the right to make any changes to products to improve them Cormach s.r.l. We reserve the right to make changes to this manual without notice FR Cormach s.r.l. nous nous réservons le droit d’apporter des modifications à ses produits pour les améliorer Cormach s.r.l. Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications à ce manuel sans préavis D Cormach s.r.l. Wir behalten uns das Recht vor, Änderungen an den Produkten machen, um sie zu verbessern Cormach s.r.l. Wir behalten uns das Recht vor, Änderungen an diesem Handbuch ohne Vorankündingung vorzunehmen ES Cormach s.r.l. Nos reservamos el derecho de realizar modificaciones en los productos para mejorarlos Cormach s.r.l. Nos reservamos el derecho de realizar modificaciones en este manual sin previo aviso Pagina 85 Manuale/Manual/Manuel/Handbuch/Manual – 07/2014 ...