Page 3
Your results will vary based on the device configuration and the screening modality you The Echo-Screen III Battery is intended to be used with use. When the battery level reaches 15%, you receive the Echo-Screen III hearing device. The battery is used a reminder that the battery is getting low, and you are to power the device.
Page 4
• Daily perform a light cleaning of the battery • Only charge the battery in the Natus Echo-Screen III • As needed to remove built up dirt, thoroughly clean screener or in the Natus Echo-Screen III docking the battery station.
Page 5
Echo-Screen III IFU 026057. The customer or the user which the user and/or patient is established. of the Echo-Screen III Pro device should ensure that it is Refer to the Natus website for an electronic copy of this used in such an environment.
Page 6
Standard Symbol Standard Title Symbol Title Explanation Reference ISO 7000 Lithium-ion Recycling Symbol Recycling identification Indicates the battery composition for Symbol 1135 mark recycling purposes. combined with a battery chemistry symbol to differentiate battery type 21 CFR Part Labeling-Prescription devices Prescription only Indicates the product is authorized for Rx Only...
Page 7
Description : dans l’appareil, tandis que le voyant DEL de la station d’accueil indique l’état de charge de la batterie de La batterie Echo-Screen III est la solution idéale pour rechange. alimenter l’appareil Echo-Screen III. La batterie du système Echo-Screen III Pro est Utilisation prévue :...
Page 8
• Utilisez uniquement la station d’accueil fournie par IMPORTANT ! La batterie de l’appareil Echo-Screen III ne Natus ou le bloc d’alimentation fourni par Natus connecté directement à l’appareil pour charger doit pas être exposée à des solutions de nettoyage ou la batterie.
Page 9
Éd. 4.0 (2014) respect de cet avertissement peut entraîner un incendie, une explosion, une fuite, une surchauffe L’appareil Echo-Screen III Pro est conçu pour être utilisé ou l’endommagement de la batterie. dans l’environnement électromagnétique spécifié dans • Ne plongez jamais la batterie dans l’eau ni aucun la notice 026057 de l’Echo-Screen III.
Page 10
Cherchez « Mode d’emploi du module de batterie doivent être jetés séparément. Echo-Screen III » (voir le numéro de référence du produit) et choisissez la version dans votre langue pour le mode d’emploi.
Page 11
Norme de Symbole Titre de la norme Titre du symbole Signification référence ISO 15223-1 Dispositifs médicaux - Symboles à Numéro de série Indique le numéro de série du fabricant, Symbole 5.1.7 utiliser avec les étiquettes, l’étiquetage de manière à pouvoir identifier un et les informations à...
Page 12
Utenti di riferimento e gruppo target di pazienti: di screening utilizzata. Quando il livello della batteria I dispositivi Echo-Screen III sono progettati per l’uso in raggiunge il 15%, si riceve un promemoria che la batteria ambienti medici, quali nido ospedaliero, terapia intensiva si sta scaricando e non è...
Page 13
• Caricare sempre le batterie fuori dall’ambiente Istruzioni per la pulizia: del paziente (almeno 4,6 m (15 ft.) dal paziente). I dispositivi Echo-Screen III e i loro componenti devono • Tenere lontano dalla portata dei bambini. essere puliti regolarmente, come segue: •...
Page 14
ATTENZIONE o del trasportatore autorizzato per ridurre gli impatti • Se il dispositivo Echo-Screen III e la docking station ambientali negativi in relazione allo smaltimento dei non saranno utilizzati per un lungo periodo di...
Page 15
Cercare “IFU modulo batteria Echo-Screen III” (fare nei file utilizzando Adobe Reader. Una copia di riferimento al codice prodotto) e scegliere la versione Adobe Reader può essere scaricata direttamente da per la lingua locale per le istruzioni da utilizzare. Adobe Systems (www.adobe.com).
Page 16
Arztpraxen oder in Schulen vorgesehen. Die Sie können das Gerät in die Dockingstation einsetzen, Echo-Screen III-Geräte sind für die Verwendung durch um beide Akkus gleichzeitig zu laden. Die Echo-Screen III Audiologen, Ärzte, Pflegekräfte und Techniker sowie Pro-Dockingstation steuert den Ladevorgang automatisch.
Page 17
Die Ladung des Akkus für das Echo-Screen III Pro-System Ersatzakkus. Ladestatusanzeigen: • Leuchten violett, wenn der Stand eines Akkus reicht für mindestens 40 Screenings aus, bevor eine erneute Ladung notwendig ist. Ein Screening zu diesem für die Standardladung zu niedrig ist. Der Zweck ist definiert als ein vollständiger, beidseitiger...
Page 18
Beschädigung des Akkus führen. • Diesen Akku nicht bei anderen Geräten verwenden. WARNUNG Dieser Akku darf nur für den Natus Echo-Screen III- • Akkus immer von der Patientenumgebung Screener und die zugehörige Dockingstation (mindestens 4,6 m [15 Fuß] vom Patienten) verwendet werden.
Page 19
Gebrauchsanweisung 026057 für das Echo-Screen III Pro symbolisiert, dass Elektro- und Elektronikaltgeräte angegeben vorgesehen. Der Kunde oder Benutzer des nicht zusammen mit unsortiertem Müll entsorgt werden Echo-Screen III Pro sollte gewährleisten, dass es in einem dürfen, sondern separat gesammelt werden müssen. derartigen Umfeld eingesetzt wird. Entsorgungshinweise:...
Page 20
Symbol Anwendbare Norm Titel der Norm Bezeichnung Erläuterung ISO 15223-1 Medizinprodukte – bei Aufschriften Enthält keinen Bedeutet, dass ein Medizinprodukt Symbol 5.4.5 von Medizinprodukten zu Naturkautschuk keinen Naturkautschuklatex enthält. LATEX (das allgemeine verwendende Symbole, Verbotssymbol ist in Kennzeichnung und zu liefernde Anhang B aufgeführt) Informationen 2012/19/EU...
Page 21
• Klemmen nicht kurzschließen. Español Descripción: Instrucciones de funcionamiento: La batería Echo-Screen III es el dispositivo óptimo para El dispositivo Echo-Screen III Pro se envía con dos alimentar el dispositivo Echo-Screen III. baterías parcialmente cargadas. Antes de utilizar el dispositivo, debe cargar completamente la batería que Uso previsto: utilice en el dispositivo.
Page 22
Servicio Técnico de Natus o con su representante de 2. Introduzca la batería de repuesto y encájela en su servicio autorizado. Siga el protocolo de su institución sitio.
Page 23
• Cargue la batería únicamente en el dispositivo de prueba de cribado Natus Echo-Screen III o en la • Si el cribador Echo-Screen III y la estación de estación de acoplamiento Natus Echo-Screen III. acoplamiento no se van a utilizar durante un...
Page 24
Los usuarios de aparatos eléctricos paciente. y electrónicos no deben eliminar los RAEE junto con Vaya a la página web de Natus para obtener una copia otro tipo de residuos. Los usuarios deben utilizar los electrónica de este documento.
Page 25
Referencia a Título del Símbolo Título de la normativa Explicación normativa símbolo 2012/19/UE Residuos de aparatos eléctricos y Instrucciones para la Indica que el equipo eléctrico y electrónicos (RAEE) eliminación del sistema electrónico no debe ser desechado al final de la vida útil junto con residuos no separados sino que debe recogerse de forma separada.
Page 26
De Echo-Screen III-batterij is het optimale hulpmiddel labels, inclusief de tijd waarin het apparaat inactief is of voor het van stroom voorzien van het Echo-Screen III- op stand-by staat tijdens de voorbereiding van de patiënt. apparaat.
Page 27
Het gebruik van andere opladers kan • De batterij moet indien nodig grondig worden leiden tot schade aan het apparaat. Natus is niet gereinigd om opgehoopt vuil te verwijderen. aansprakelijk voor dergelijke schade. • Laad de batterij uitsluitend op in het...
Page 28
Het Echo-Screen III Pro-apparaat is bestemd voor de gebruiksaanwijzing in pdf-indeling vinden: gebruik in de elektromagnetische omgeving die is Zorg voor pasgeborenen: beschreven in Echo-Screen III IFU 026057. De klant https://newborncare.natus.com/newborn-care-support of de gebruiker van het Echo-Screen III Pro-apparaat Zoek naar “Gebruiksaanwijzing Echo-Screen III- moet ervoor zorgen dat het apparaat in een dergelijke batterijmodule”...
Page 29
Overzicht van symbolen: Referentie Symbool Naam van norm Titel van symbool Uitleg naar norm Niet van toepassing Niet van toepassing. Een indicatie van een Dit is een medisch hulpmiddel. medisch hulpmiddel MDR 2017/745 EU-richtlijn voor medische CE-markering Geeft conformiteit met Europese hulpmiddelen.
Page 30
• Niet kortsluiten. Hrvatski Opis: Upute za rukovanje: Baterija Echo-Screen III optimalan je proizvod za Uređaj Echo-Screen III Pro isporučuje se s dvije napajanje uređaja Echo-Screen III. djelomično napunjene baterije. Prije korištenja uređajem morate u potpunosti napuniti bateriju koju upotrebljavate Namjena: u uređaju.
Page 31
Pri odlaganju baterija slijedite protokol koji je na snazi u vašoj VAŽNO! Baterija za uređaj Echo-Screen III ne smije ustanovi. se izlagati otopinama i tekućinama za čišćenje koje nisu među odobrenim sredstvima i protokolima za čišćenje.
Page 32
OPREZ UPOZORENJE • Za punjenje baterije upotrebljavajte samo priključnu • Ako znate da se Echo-Screen III i priključna stanica stanicu ili izvor napajanja povezan izravno s neko dulje vrijeme neće upotrebljavati, izvucite uređajem koje je isporučio Natus. Punjači baterija kabel za napajanje iz utičnice te izvadite baterije iz koje nije odobrio Natus možda ne ispunjavaju...
Page 33
Njega novorođenčadi: odvojeno. https://newborncare.natus.com/newborn-care-support U okvir za pretraživanje unesite „Upute za uporabu baterijskog modula za Echo-Screen III” (pogledajte brojeve dijelova proizvoda) i odaberite verziju uputa za Odricanje odgovornosti: uporabu na svom jeziku. Datoteke je moguće ispisati, spremiti ili pretražiti pomoću Tvrtka Natus Medical Incorporated ne odgovara za programa Adobe Reader.
Page 34
Echo-Screen III. základní zaškolení do obsluhy přístroje. Zamýšlené použití: Zdravotnické přínosy: Baterie Echo-Screen III je určena k použití se Prostředek Echo-Screen III detekuje ztrátu sluchu sluchadlem Echo-Screen III. Baterie se používá pomocí technologie automatizovaných otoakustických k napájení...
Page 35
Pokyny k obsluze: Nabíjení baterie: 1. Přístroj s instalovanou primární baterií vložte do Prostředek Echo-Screen III Pro se dodává se dvěma dokovací stanice nebo k přístroji připojte síťový částečně nabitými bateriemi. Před použitím prostředku adaptér a ten zapojte do zásuvky. Indikátor LED musíte plně...
Page 36
Vyd. 4.0 (2014) výbuch, únik kapalin, přehřátí nebo poškození baterie. Prostředek Echo-Screen III Pro je určen k použití • Baterii chraňte před pádem či propíchnutím nebo v elektromagnetickém prostředí definovaném v návodu před úderem ostrým předmětem. Zanedbání tohoto k použití...
Page 37
Proveďte vyhledání výrazu „Návod k použití bateriového a ke zvýšení příležitostí pro opětovné použití, recyklaci modulu Echo-Screen III“ (viz Číslo dílu výrobku) a zvolte a obnovení elektrických a elektronických zařízení určených verzi návodu k použití ve vašem místním jazyce.
Page 38
Odkazované Symbol Název normy Název symbolu Vysvětlení normy 2012/19/EU Odpadní elektrická a elektronická zařízení Zásady likvidace Označuje, že se odpadní elektrická (OEEZ) výrobku po skončení a elektronická zařízení určená k likvidaci provozní životnosti nemají vyhazovat společně s netříděným odpadem, ale musí se shromažďovat samostatně.
Page 39
Batterier må ikke lades helt ut Bruksanvisning: før opplading. LED-lampen for batteristatus foran Echo-Screen III Pro leveres sammen med to delvis ladede på enheten viser ladestatus for primærbatteriet. batterier. Før du bruker enheten, må batteriet du bruker i LED-lampen for batteristatus på dokkingstasjonen den være fulladet.
Page 40
Bruk av andre ladere kan testeren og dokkingstasjonen. føre til skade på enheten og Natus er ikke ansvarlig • Ikke åpne, modifiser eller ta batteriet fra hverandre. for skade som skyldes bruk av disse.
Page 41
Samsvarserklæring for IEC 60601-1-2: Utg. 4.0 (2014) men må samles inn separat. Echo-Screen III Pro er beregnet på bruk i det elektromagnetiske miljøet spesifisert i Echo-Screen III IFU 026057. Kunden eller brukeren av Echo-Screen III Pro- enheten må...
Page 42
Standardreferan- Symbol Standardtittel Symboltittel Forklaring 2012/19/EU Elektrisk og elektronisk avfall (WEEE) Anvisninger for Indikerer at avfall av elektrisk og kassering etter endt elektronisk utstyr ikke skal kasseres brukstid sammen med ikke-separert avfall, men må samles inn separat. ISO 15223-1 Medisinsk utstyr – symboler som Produsent Indikerer produsenten av det Symbol 5.1.1...
Page 43
Przeznaczenie: z uwzględnieniem czasu bezczynności lub czuwania Bateria Echo-Screen III jest przeznaczona do użytku podczas przygotowywania pacjenta. Wskaźnik baterii z urządzeniem do badań przesiewowych słuchu zmienia kolor na czerwony, gdy poziom naładowania Echo-Screen III.
Page 44
• Do ładowania baterii należy używać wyłącznie stacji dokującej dostarczonej przez firmę Natus Instrukcja czyszczenia: lub zasilacza dostarczonego przez firmę Natus Urządzenia Echo-Screen III i ich komponenty należy podłączonego bezpośrednio do urządzenia. regularnie czyścić w następujący sposób: Ładowarki do baterii niezatwierdzone przez firmę...
Page 45
4.0 (2014) • Nigdy nie należy zanurzać baterii w wodzie ani innej Urządzenie Echo-Screen III Pro jest przeznaczone do cieczy. Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia może użytku w środowisku elektromagnetycznym opisanym spowodować pożar, eksplozję, wyciek, przegrzanie w instrukcji użytkowania urządzenia Echo-Screen III...
Page 46
Natus Medical Incorporated i właściwemu Należy wyszukać tekst „Instrukcja użytkowania: organowi państwa członkowskiego, w którym użytkownik Moduł baterii Echo-Screen III” (patrz numer części i/lub pacjent mają siedzibę. wyrobu) i wybrać wersję instrukcji użytkowania w swoim Elektroniczna kopia niniejszego dokumentu znajduje się...
Page 47
Odniesienie Symbol Tytuł normy Tytuł symbolu Objaśnienie do normy ISO 15223-1 Wyroby medyczne — symbole do stosowania Zapoznać się Wskazuje na konieczność zapoznania Symbol 5.4.3 na etykietach wyrobów medycznych, w ich z instrukcją się z elektroniczną instrukcją Załącznik A nr A.15 oznakowaniu i w dostarczanych w nich użytkowania użytkowania (eIFU).
Page 48
O indicador da bateria torna- se vermelho quando restam cerca de 20% de carga na A bateria Echo-Screen III é o dispositivo ideal usado bateria, e você pode realizar aproximadamente mais para alimentar o dispositivo Echo-Screen III.
Page 49
• Somente carregue a bateria no rastreador Natus não deve ser exposta a soluções ou líquidos de Echo-Screen III ou na base de acoplamento Natus limpeza, exceto os produtos e protocolos de limpeza Echo-Screen III. A não observância da advertência aprovados.
Page 50
Os usuários devem usar os CUIDADO sistemas municipais de coleta ou a obrigação de coleta do • Se o rastreador Echo-Screen III e a base de produtor/importador ou seus transportadores licenciados acoplamento não forem usados por um período de resíduos para reduzir os impactos ambientais...
Page 51
Glossário de símbolos: Norma de Símbolo Título padrão Título do símbolo Explicação referência Não aplicável Não aplicável Uma indicação de Este produto é um dispositivo médico. dispositivo médico MDR 2017/745 Regulamento de dispositivos médicos Marca CE Significa conformidade técnica da UE. europeia.
Page 52
• Não provoque curto nos terminais. Português Descrição: Contraindicações e efeitos indesejáveis: A Bateria Echo-Screen III é o dispositivo ideal utilizado Não existem contraindicações ou efeitos indesejáveis para alimentar o dispositivo Echo-Screen III. conhecidos para procedimentos realizados com a Bateria Echo-Screen III.
Page 53
100% em cerca de 5.5 horas e meia. Para 3. Ligue o dispositivo. obter uma bateria de substituição, contacte o Apoio técnico da Natus ou o seu representante de assistência Instruções de limpeza: autorizado. Siga o protocolo da sua instituição para Os dispositivos Echo-Screen III e respetivos componentes a eliminação correta das baterias.
Page 54
• Evite a queda ou perfuração da bateria e não Ed. 4.0 (2014) a sujeite a uma força acentuada. O incumprimento O dispositivo Echo-Screen III Pro destina-se a ser utilizado deste aviso pode resultar em incêndio, explosão, no ambiente eletromagnético especificado nas Instruções fuga, aquecimento excessivo ou danos na bateria.
Page 55
REEE são reutilizados ou reciclados em segurança. Como tal, a Natus pode transferir a obrigação de devolução e reciclagem para o utilizador final, salvo Renúncia de responsabilidade: disposição em contrário.
Page 56
Referência da Título do Símbolo Título da norma Explicação norma símbolo 2012/19/UE Resíduos de equipamentos elétricos Instruções de Indica que os resíduos de equipamentos e eletrónicos (REEE). eliminação no final da elétricos e eletrónicos não devem ser vida útil eliminados juntamente com os resíduos não triados, mas devem ser recolhidos separadamente.
Page 57
Akkumulátor Eltávolított akkumulátor Kezelési utasítások: Az Echo-Screen III Pro készülék két, részben feltöltött akkumulátorral kerül kiszállításra. A készülék használata Az akkumulátorok töltése: előtt a használni kívánt akkumulátort teljesen töltse fel. 1. Helyezze a készülékbe az elsődleges Használat előtt a tartalék akkumulátort is töltse fel. A akkumulátort, majd illessze a készüléket...
Page 58
Natus nem felelős az ilyen termékek használatából tisztítószerekkel vagy folyadékokkal, illetve tisztítása következő károkért. a tisztítási protokollnak megfelelően kell történjen. • Az akkumulátort kizárólag a Natus Echo-Screen III Jóváhagyott tisztítószer az izopropil-alkohol és az enyhe hallásvizsgáló készülékben vagy a Natus szappanos víz.
Page 59
Az IEC 60601-1-2: Ed. 4.0 (2014) kiadásának való VIGYÁZAT! megfelelőségről szóló nyilatkozat • Soha ne merítse az akkumulátort vízbe vagy Az Echo-Screen III Pro készülék az Echo-Screen III más folyadékba. A figyelmeztetés figyelmen kívül 026057-es számú használati útmutatóban meghatározott hagyása tüzet, robbanást, szivárgást, túlmelegedést elektromágneses környezetben történő...
Page 60
A jelen dokumentum elektronikus változatát megtalálja Keresse rá az „Echo-Screen III akkumulátormodul a Natus weboldalán. használati útmutató” kifejezésre (hivatkozzon a termék- alkatrészszámra) és válassza a használati útmutató Utasítások a Használati útmutató eléréséhez: helyi nyelvű változatát. A fájlok az Adobe Reader segítségével kinyomtathatók, A Használati útmutató...
Page 61
• Ne szerelje szét. • Ne zárja rövidre az érintkezőket. Slovenščina Opis: ter v šolskih okoljih. Pripomočki Echo-Screen III so predvideni za uporabo s strani avdiologov, zdravnikov, Baterija Echo-Screen III je optimalna naprava za medicinskih sester in tehnikov ter drugega osebja, napajanje pripomočka Echo-Screen III.
Page 62
Status lučke LED za baterijo Navodila za uporabo: na sprednji strani pripomočka označuje stanje Pripomoček Echo-Screen III Pro je dobavljen z dvema napolnjenosti primarne baterije. delno napolnjenima baterijama. Pred uporabo 2. Vstavite nadomestno baterijo v mesto za pripomočka morate do konca napolniti baterijo, ki jo...
Page 63
• Baterije ne odprite, spremenite ali razstavite. polnilnikov se lahko pripomoček poškoduje, zato • Nikoli ne povzročajte kratkega stika na terminalih družba Natus ni odgovorna za škodo, ki bi nastala baterije. zaradi uporabe takšnih polnilnikov. • Baterijo shranite v izpraznjenem stanju, če naprave •...
Page 64
Elektronska kopija tega dokumenta je na voljo na končnega uporabnika, razen če ni dogovorjeno drugače. spletnem mestu družbe Natus. Na spletnem mestu natus.com se lahko na nas obrnete za podrobnosti o sistemih zbiranja in predelave, ki jih imate na Navodila za dostop do navodil za uporabo voljo v svoji regijij.
Page 65
Referenca Simbol Naslov standarda Ime simbola Razlaga standarda 2012/19/EU Odpadna električna in elektronska oprema Navodila Označuje, da odpadne električne in (OEEO) o odstranjevanju ob elektronske opreme ne smete zavreči koncu življenjske skupaj z nesortiranimi odpadki, ampak dobe jih je treba zbirati ločeno. ISO 15223-1 Medicinski pripomočki –...
Page 66
Akumulatora uzlādēšana Lietošanas norādījumi 1. Kamēr primārais akumulators atrodas ierīcē, Echo-Screen III Pro ierīce tiek piegādāta ar diviem daļēji ievietojiet ierīci dokstacijā vai pievienojiet uzlādētiem akumulatoriem. Pirms ierīces lietošanas maiņstrāvas adapteri ierīcei un strāvas ierīcē...
Page 67
• Glabājiet bērniem nepieejamā vietā. • Neglabājiet akumulatoru viegli uzliesmojošā vidē. Tīrīšanas instrukcijas Rīkojoties nepareizi, akumulators var tikt pārmērīgi Echo-Screen III ierīces un to komponenti ir regulāri uzlādēts vai sabojāts. jātīra, kā norādīts tālāk. • Akumulatora uzlādēšanai izmantojiet tikai •...
Page 68
UZMANĪBU! elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumu atkārtotas izmantošanas, pārstrādes un reģenerācijas iespējas, • Ja Echo-Screen III skrīninga ierīce un dokstacija lietotājiem ir jāizmanto pašvaldību savākšanas sistēmas ilgi netiks izmantota, atvienojiet maiņstrāvas kabeli vai ražotāja/importētāja atpakaļnosūtīšanas pienākums, no kontaktligzdas un izņemiet akumulatorus no...
Page 69
Simbolu skaidrojums Atsauce uz Simbola Simbols Standarta nosaukums Skaidrojums standartu nosaukums Nav attiecināms Nav attiecināms Norāda medicīnisko Šis izstrādājums ir medicīnas ierīce. ierīci MDR 2017/745 ES Medicīnisko ierīču regula CE marķējums Nozīmē Eiropas tehnisko atbilstību. ISO 7000 Litija jonu pārstrādes simbols Pārstrādes Norāda akumulatora sastāvu 1135.
Page 70
Eestlane Kirjeldus laadimise ajal merevaigukollaselt ja pärast aku täielikult laadimist siniselt. Seadme aku LED näitab seadmesse Echo-Screen III aku on Echo-Screen III seadme toiteks paigaldatud aku laetuse taset ja dokkimisjaama kasutatav optimaalne seade valgusdiood näitab varupatarei laetuse taset. Kavandatud kasutus Echo-Screen III Pro süsteemi aku on loodud selliselt,...
Page 71
• Ärge laadige ega paigaldage akut, kui et eemaldada kogunenud mustus. läbivaatusseade või dokkimisjaam on alkoholist märg. Hoiatuse eiramine võib põhjustada tulekahju, OLULINE! Seadme Echo-Screen III aku ei tohi puutuda kokku muude puhastuslahuste ega -vedelikega kui plahvatuse, lekke, ülekuumenemise või kahjustada akut.
Page 72
• Ärge kasutage seda akut ühegi muu seadmega. ohutu taaskasutuse või ringlussevõtu tagamiseks. Selle Seda akut tuleb kasutada ainult Natus Echo-Screen III kohustuse raames võib Natus tagasi- ja ringlussevõttu läbivaatusseadme ja dokkimisjaamaga. Hoiatuse nõuda edasi lõppkasutajalt, kui teisiti ei ole kokku lepitud.
Page 73
Sümbolite seletused Viide Sümbol Standardi pealkiri Sümboli pealkiri Selgitus standardile Ei ole kohaldatav Ei ole kohaldatav Meditsiiniseadme tähis See toode on meditsiiniseade. MDR 2017/745 ELi meditsiiniseadmete määrus CE-märgis Tähistab Euroopa tehnilist vastavust. ISO 7000 Liitiumiooni ringlussevõtu sümbol Ringlussevõtu Näitab ringlussevõtuks aku koostist. Sümbol 1135 koos tunnusmärgis aku keemilise...
Page 74
Български Описание: батерията, която ще използвате за него. Преди употреба заредете напълно и резервната батерия. Батерията Echo-Screen III е най-доброто изделие за Можете да свържете устройството с докинг станция, захранване на устройството Echo-Screen III. за да заредите двете батерии едновременно.
Page 75
Одобренитепочистващи разтвори са изопропилов алкохол и мека сапунена вода. Светодиод, който указва зареждането на батерията на устройството Леко почистване на батерията на Echo-Screen III: Светодиод, който указва зареждането на резервната батерия 1. Извадете батерията от отделението за батерии. 2. Използвайте подходяща кърпа, напоена с...
Page 76
устройството и Natus не е отговорно за него. • Зареждайте батерията само със скрийнър ВНИМАНИЕ Echo-Screen III на Natus или в докинг станцията • Ако скрийнърът Echo-Screen III и докинг Echo-Screen III на Natus. Неспазването на станцията не се използват за дълъг период...
Page 77
членка, в която се намира потребителят и/или оборудване се оползотворяват и рециклират правилно. пациентът. Потребителите на електрическо и електронно Вижте уеб сайта на Natus за електронно копие на оборудване не трябва да изхвърлят отпадъците от този документ. него заедно с други отпадъци. Потребителите трябва...
Page 78
Препратка към Символ Име на стандарт Име на символ Обяснение стандарт ISO 15223-1 Медицински изделия – символи, които Упълномощен Указва упълномощения Символ 5.1.2 трябва да се използват с етикети на представител представител в Европейската медицински изделия, етикетиране в Европейската общност. и...
Page 79
• Не предизвиквайте късо съединение на полюсите. Română Descriere: Bateria pentru sistemul Echo-Screen III Pro este concepută să asigure cel puțin 40 de screening-uri Bateria Echo-Screen III reprezintă soluția optimă pentru înainte de a fi nevoie de reîncărcare. În acest scop, un alimentarea dispozitivului Echo-Screen III.
Page 80
în mod regulat, după cum urmează: la dispozitiv. Este posibil ca încărcătoarele de • Zilnic efectuați o curățare ușoară a bateriei baterie care nu sunt aprobate de Natus să nu • La nevoie pentru a elimina murdăria acumulată, îndeplinească standardele electrice și de siguranță.
Page 81
Declarație de conformitate pentru IEC 60601-1-2: deteriorarea bateriei. Ed. 4.0 (2014) • Evitați scăparea sau perforarea bateriei, precum Dispozitivul Echo-Screen III Pro este conceput pentru și folosirea unor obiecte ascuțite pe aceasta. utilizarea în mediul electromagnetic specificat în Nerespectarea acestui avertisment poate duce Instrucțiunile de utilizare Echo-Screen III 026057.
Page 82
Incorporated și către autoritățile competente ale statului Căutați „Instrucțiuni de utilizare pentru modulul de membru în care utilizatorul și/sau pacientul este stabilit. baterii Echo-Screen III” (consultați numărul de piesă al Consultați site-ul Natus pentru obținerea unei copii produsului) și alegeți versiunea în limba dumneavoastră...
Page 83
Türkçe Açıklama: okul ortamlarında kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Echo-Screen III cihazlarının odyologlar, doktorlar, Echo-Screen III Batarya, Echo-Screen III cihazına enerji hemşireler ve teknisyenler ve cihazı çalıştırma konusunda vermede kullanılan en uygun cihazdır. eğitim almış diğer personel tarafından kullanılması amaçlanmıştır. Cihazla ilgili temel eğitim almak sağlıklı...
Page 84
ışığı, primer bataryanın şarj olma durumuna işaret eder. Çalıştırma Talimatları: 2. Yedek bataryayı kenetleme istasyonunun yedek Echo-Screen III Pro cihazı, kısmen şarj edilmiş iki batarya bölmesine yerleştirin. Bataryaların tekrar bataryayla birlikte gönderilir. Cihazı kullanmadan önce, şarj öncesinde tamamen boşaltılmaları gerekmez.
Page 85
ısınma veya batarya hasarı Beyanı meydana gelebilir. • Bataryayı düşürmeyin veya delmeyin ya da yoğun Echo-Screen III Pro cihazı, Echo-Screen III IFU 026057’de kuvvete maruz bırakmayın. Uyarıya uyulmaması belirtilen elektromanyetik ortamda kullanılmak üzere halinde yangın, patlama, sızıntı, aşırı ısınma veya tasarlanmıştır.
Page 86
Bertaraf (İmha) Talimatları: Aşağıda görülen “üzerinde çarpı olan tekerlekli çöp kutusu” işaretini taşıyan ekipmanlar elektrikli ve elektronik Natus, 2014 tarihli Avrupa Birliği AEEE (Atık Elektrikli ve ekipmanlardır. Üzerine çarpı atılmış tekerlekli çöp kutusu Elektronik Ekipman) Yönetmeliklerindeki gereksinimleri sembolü, atık elektrikli ve elektronik ekipmanın, ayrılmamış...
Page 87
• Terminallerde kısa devre yaptırmayın. Pусский Описание: Предполагаемые пользователи и целевая группа пациентов: Батарея Echo-Screen III оптимально подходит для питания устройства Echo-Screen III. Устройства Echo-Screen III предназначены для применения в медицинских учреждениях, таких как Предназначение: отделение для здоровых новорожденных, ОИТН, отделение...
Page 88
осуществляемых с батарейным блоком установленной в устройстве Echo-Screen III. Светодиодный индикатор зарядки запасной батареи Инструкция по эксплуатации: Устройство Echo-Screen III Pro поставляется с двумя частично заряженными батареями. Прежде чем Серийный номер приступать к эксплуатации устройства, необходимо Подключение док-станции полностью зарядить использующуюся в нем...
Page 89
3. Включите питание устройства. ВНИМАНИЕ! Инструкция по чистке: • Зарядку батарей всегда выполняйте на расстоянии Устройства Echo-Screen III и их компоненты от места расположения пациента (не менее чем необходимо регулярно чистить, как указано ниже: на расстоянии в 4,6 м (15 футов) от пациента).
Page 90
Устройство Echo-Screen III Pro предназначено может привести к пожару, взрыву, утечке, для применения в электромагнитной обстановке, перегреву или повреждению батареи. описанной в документе Echo-Screen III IFU 026057. • Не используйте батарею, если вы заметили Заказчик или пользователь устройства Echo-Screen III ее обесцвечивание, деформации, сильный...
Page 91
Выполните поиск по критерию «Руководство Компания Natus Medical Incorporated не несет по эксплуатации батарейного модуля для ответственности за травмы, инфекции или другие Echo-Screen III» (см. артикульный № изделия) повреждения, возникшие в результате эксплуатации и выберите версию руководства на понятном данного изделия.
Page 92
Ссылка на Название Символ Название стандарта Пояснение стандарт обозначения ISO 15223-1, Медицинские устройства: Серийный номер Указывает серийный номер от символ 5.1.7 обозначения, наносимые на этикетки изготовителя, по которому можно медицинских устройств, маркировка идентифицировать конкретный и предоставляемая информация. экземпляр медицинского устройства. ISO 15223-1, Медицинские...
Page 97
• 端子を短絡させないでください。 한국어 설명: 목표 사용자 및 환자 대상 그룹: Echo-Screen III 배터리는 Echo-Screen III 기기에 전원을 공 Echo-Screen III 기기는 건강아 대기실, 신생아 집중치료실 급하도록 사용하는 데 최적화된 기기입니다. (NICU), 산모 병상, 청각검사실, 외래 진료소 또는 개인 병원과 같은 의료 환경 및 교육 환경에서 사용하도록 제작되었습니다.
Page 98
배터리 배터리를 꺼낸 상태 작동 지침: Echo-Screen III Pro 기기는 일부만 충전된 배터리 2개와 함 께 배송됩니다. 기기를 사용하기 전에, 기기에 삽입해 사용할 다음 방법대로 배터리를 충전하십시오: 배터리를 반드시 완전히 충전해야 합니다. 남는 배터리도 사 1. 우선 사용하는 배터리가 기기에 들어있는 상태에서 기...
Page 99
중요! Echo-Screen III 기기 배터리는 승인된 세제 및 세척 경고 규칙을 적용하는 경우 외에는 세척 용액 또는 액체에 노출되 • 배터리는 Natus Echo-Screen III 선별검사기 또는 어서는 안 됩니다. 승인된 세제는 이소프로필 알코올과 중성 Natus Echo-Screen III 도킹 스테이션에 넣은 상태에서...
Page 100
어 있습니다. 이러한 의무에 따라 다른 합의가 이루어지지 않 수 있습니다. Adobe Reader 사본은 Adobe Systems 는 한 Natus는 회수 및 재활용 의무를 최종 사용자에게 전가 (www.adobe.com)에서 직접 다운로드할 수 있습니다. 할 수 있습니다. 귀하의 지역에서 사용할 수 있는 수거 및 회...
Page 101
기호 인용 표준 표준 제명 기호 제명 설명 배터리 유형 구분을 리튬 이온 재활용 기호 재활용 식별 마크 배터리가 재활용 목적으로 구성되었음을 위해 배터리 화학 나타냅니다 . 기호와 함께 사용되는 ISO 7000 기호 1135 21 CFR 파트 라벨 표기 ― 처방 기기 처방...
Page 102
Tiếng Việt Mô tả: Pin Echo-Screen III là thiết bị tối ưu được sử dụng để tầm soát này. Nếu phiên tầm soát diễn ra trong thời gian cấp nguồn cho thiết bị Echo-Screen III. ngắn hơn hoặc bạn thực hiện Kiểm tra nhanh, bạn có thể...
Page 103
Hướng dẫn vệ sinh: CẢNH BÁO Thiết bị Echo-Screen III và các bộ phận phải được vệ • Chỉ sử dụng đế sạc do Natus cung cấp hoặc bộ sinh thường xuyên như sau: nguồn do Natus cung cấp được kết nối trực tiếp với •...
Page 104
Theo cam kết đó, Natus có thể chuyển giao nghĩa vụ thu hồi và tái chế Hướng dẫn truy cập eIFU: cho người dùng cuối, trừ khi có các thỏa thuận khác. Vui Bản Hướng dẫn sử...
Page 105
Tiêu chuẩn Ký hiệu Tên tiêu chuẩn Tên ký hiệu Giải thích tham khảo ISO 15223-1 Thiết bị y tế — Các ký hiệu được sử dụng với Không làm bằng Cho biết thiết bị y tế không làm bằng mủ Ký...
Page 106
Nilalayong Paggamit: naka-standby sa panahon ng paghahanda ng pasyente. Ang Baterya ng Echo-Screen III ay nilalayong gamitin sa Ang tagapaghiwatig ng baterya ay nagiging pula kapag Echo-Screen III na aparato na pandinig. Ginagamit ang may natitirang 20% ng karga ng baterya, at maaari baterya para paganahin ang na aparato.
Page 107
• Palaging kargahan ang mga baterya sa labas ng kapaligiran ng pasyente (hindi bababa sa 4.6 m Ang mga Echo-Screen III na aparato at mga bahagi nito (15 ft.) mula sa pasyente). ay dapat linisin nang regular, tulad ng sumusunod: •...
Page 108
Echo-Screen III IFU 026057. Dapat tiyakin ng customer pagtagas, labis na pag-init, o pinsala sa baterya. o ng gumagamit ng Echo-Screen III Pro na aparato na • Huwag gamitin ang baterya kung may mapansin ginagamit ito sa naturang kapaligiran.
Page 109
Adobe Reader. Maaaring direktang mag-download Anumang malubhang insidente na nangyari nang ng kopya ng Adobe Reader mula sa Adobe Systems may kaugnayan sa na aparato ay dapat iulat sa Natus (www.adobe.com). Medical Incorporated at sa may kakayahang awtoridad ng Miyembrong Estado kung saan naninirahan ang gumagamit at/o pasyente.
Page 110
Pamantayang Pamantayang Katawagan Simbolo Paliwanag Sanggunian Katawagan ng Simbolo ISO 15223-1 Mga aparatong medikal — Mga simbolong Numero ng katalogo Ipinahihiwatig ang numero ng katalogo Simbolong 5.1.6 gagamitin sa mga label ng aparatong (Catalog number) ng tagagawa upang matukoy ang medikal, pag-label at impormasyong aparatong medikal.