Page 3
BENUTZEN SIE DIESEN ROLLSTUHL ERST DANN, WENN SIE DIESE BENUTZERANLEITUNG GELESEN UND VERSTANDEN HABEN. Amendment record ISSUE PAGE AMENDMENT DATE Alle Erste Ausgabe Juli 2007 Alle Zweite Ausgabe August 2007 Alle Dritte Ausgabe Januar 2021 Alle Vierte Ausgabe Februar 2023 Moonlite Rev.F...
Page 4
Sunrise Medical GmbH enthaltenen Gebrauchsanleitung ergeben. Kahlbachring 2-4 69254 Malsch/Heidelberg * Unter Gesundheitsdienst werden Ihre Betreuer, Deutschland Therapeuten oder das Service-Personal Ihres Rollstuhls Tel.: +49 (0) 7253/980-0 verstanden. Fax: +49 (0) 7253/980-222 kundenservice@sunrisemedical.de www.SunriseMedical.de Unterschrift und Stempel des Fachhändlers Moonlite Rev.F...
Page 5
Rollstuhl. Geeignet für Personen mit Behinderungen oder zeigt die Gehschwierigkeiten und einem Höchstgewicht von 115kg. Verankerungspunkte Der Breezy Moonlite mit 12 Zoll-Rädern muss durch eine zum Transport des Begleitperson geschobenen werden (Transit-Rollstuhl). Rollstuhls an. (Siehe Geeignet für Personen mit Behinderungen und einem Abschnitt 6.3 zum...
Page 6
DIN EN ISO 13485 und ISO 14001. Abschnitt 5.4 zur Stabilität des Rollstuhls. Nutzer, Pflege- und Begleitpersonen, die den Rollstuhl über die Empfehlungen des Herstellers hinaus verwenden, setzen sich schwerwiegenden Risiken aus, die zu Verletzungen führen können. Moonlite Rev.F...
Page 7
3. Merkmale des Rollstuhls 3.1 Beschreibung des Rollstuhls Der Breezy Moonlite Faltrollstuhl für den Selbstantrieb kommt mit einem Raddurchmesser von 22”, der Breezy Moonlite Transit-Rollstuhl zum Schieben durch eine Pflege- oder Begleitperson hat Räder mit einem Durchmesser von 12”. Die standardmässige Ausführung des Rollstuhls wird in Fig. 2 gezeigt, darunter werden die wichtigsten Komponenten dargestellt.
Page 8
Rollstuhlstabilität führen. Manche Merkmale und Zubehörteile können Auswirkungen auf die Rollstuhlstabilität haben. Ihr Fachgeschäft kann Sie in Bezug auf die Stabilität Ihres Rollstuhls beraten. Wenden Sie sich bitte an Ihren Ansprechpartner, wenn Sitzkissen oder Zubehörteile benutzt werden. Moonlite Rev.F...
Page 9
• Bolzen A nach dem Verstellen befindlichen Griffe (A) wieder fest anziehen. (Fig. 4) zusammen. Falten Sie die Rückenlehne nach unten zusammen. Winkelverstellung (Fig. 5) Um den Winkel der Fussauflage zu verstellen, wird Bolzen B ein- oder ausgeschraubt. (Fig. 4) Moonlite Rev.F...
Page 10
3. Schieben Sie die beiden Seiten zusammen und schliessen Sie den Rollstuhl ganz. Achten Sie darauf, dass die Sitzbespannung beim Zusammenklappen nicht im Rahmen eingeklemmt wird. 4. Falls erforderlich, falten Sie die Rückenlehne durch Ziehen der Hebel nach oben. Moonlite Rev.F...
Page 11
4.6 Antikipp-Sicherheitsrad (22” Räder erforderlich) Moonlite (Antrieb durch Begleitperson) Zum Anbringen befolgen Sie bitte die Anleitung. Bevor Die Bremsen des Rollstuhls werden durch die Sie das Modell mit 22“ Rädern benutzen, achten Sie Begleitperson betätigt. Mit den Bremsen kann die bitte darauf, dass die Antikipp-Sicherheitsräder korrekt...
Page 12
(Fig. 13) Ganz allgemein sollte der Fig. 14 Hüftgurt so festgemacht werden, dass die Gurthälften sich in einem Winkel von ca. 45° befinden, und dass der Nutzer bei korrekter Einstellung nicht im Sitz nach vorne rutschen kann. (Fig. 14) Moonlite Rev.F...
Page 13
Benutzung des Rollstuhls nicht lösen können. Hängen Sie KEINE Artikel wie Taschen oder Rucksäcke an den Handgriffen auf, da dies zu einer Überlastung des Rollstuhls und damit zu einem Stabilitätsverlust und möglicherweise zu einem Umkippen des Rollstuhls führen kann. Moonlite Rev.F...
Page 14
• Danach wird der Rollstuhl nach vorn gefahren, bis die Hinterräder den Bordstein berühren. • Senken Sie die Vorderräder auf den Bordstein ab. • Halten Sie die Schiebegriffe gut fest, heben Sie den Rollstuhl an und schieben Sie ihn gleichzeitig nach vorn. Moonlite Rev.F...
Page 15
Fachhändler oder den Service-Dienst Ihres Rollstuhls. Ein sich nachvornebeugen beim Bewältigen von Steigungen kann die rückwärtige Stabilität des Rollstuhls verbessern. Wenn Sie auf Wegen mit Seitenneigung fahren, sollten Sie versuchen, sich entgegen der Neigung hin zu lehnen. Dies kann Ihre Seitenstabilität verbessern. Moonlite Rev.F...
Page 16
• Achten Sie darauf, dass die abnehmbaren Teile wieder angebracht werden, bevor der Rollstuhl wieder benutzt wird. Befolgen Sie stets die Anweisungen der Checkliste in Abschnitt 7.1, bevor Sie Ihren Rollstuhl wieder benutzen. Achten Sie immer auf die korrekte Funktionsfähigkeit. Moonlite Rev.F...
Page 17
Haltungsstützen (Beckengurte) sollten nicht verwendet werden und reichen als Aufprallschutz nicht aus, es sei denn, sie entsprechen den Anforderungen von ISO 7176- 19 oder SAE J2249 (siehe Etikett an Halterung). Die Feststellbremse am Rollstuhl muss fest angezogen sein. Moonlite Rev.F...
Page 18
Armlehnen oder Räder vom Körper weg gehalten und Becken nahe am Körper anliegen. werden. Fig. 23 Fig. 22 Unkorrekte Korrekte Positionierung Positionierung der Kopfstütze der Kopfstütze Fig. 24 Die Becken- und Diagonalgurte werden durch die Lücke geführt. Moonlite Rev.F...
Page 19
Rollstuhl oder SAE J2249 mit nicht verstellbaren vorderen mit Selbstantrieb und verstellbaren hinteren Gurten, die in der Regel (Moonlite 8 Serie) Karabinerhaken oder S-Clips und einen Verschluss und den Rollstuhl mit Zunge und Schloss aufweisen, gesichert wird. mit Antrieb durch b.
Page 20
Befestigungselemente auf Anzeichen von Fransen oder Schäden - bei Bedarf austauschen. • Prüfen Sie, ob das Schloss korrekt funktioniert. Wir empfehlen, dass Sie mindestens einmal pro Jahr durch Ihren Fachhändler oder Service-Partner eine gründliche Inspektion Ihres Rollstuhls durchführen lassen. Moonlite Rev.F...
Page 21
Eine Steckachse darf nie mit der Auslöse taste auf der Innenseite des Rahmens eingesetzt werden. Dies führt dazu, dass das Rad beim Zusammenfalten des Rollstuhls ausgelöst wird. Die Achs-Position der Räder darf nicht ohne Absprache mit einer Fachperson geändert werden. Moonlite Rev.F...
Page 22
Garantieanspruch liegt immer noch beim Erstkäufer. Anmerkung: Die Garantie ist nicht übertragbar. 4. Jedes reparierte Teil/Ersatzteil unterliegt für den verbleibenden Garantiezeitraum des Rollstuhls weiterhin der Garantie. 5. Teile, die nach Ablauf der ursprünglichen Garantiezeit ausgetausch wurden, werden für weitere 24 Monate garantiert. Moonlite Rev.F...
Page 23
Sitzbreite +-tiefe Ihres Rollstuhl sollte genau angepasst ersetzt werden musste: werden. a. Das Produkt oder Teil wurde nicht im Einklang mit den Empfehlungen des Herstellers wie im Breezy Moonlite - technische Angaben: Benutzerhandbuch oder im Service-Handbuch angegeben, gewartet oder instandgehalten, oder Armlehne Feste Armlehne...
Page 24
Ja • c) Beständigkeit gegen Entzündung von gepolsterten Teilen - Anforderungen und Prüfung nach ISO 7176-16. Ja • Adresse des Herstellers: Sunrise Medical GmbH Kahlbachring 2-4 69254 Malsch/Heidelberg Deutschland Tel.: +49 (0) 7253/980-0 Fax: +49 (0) 7253/980-222 kundenservice@sunrisemedical.de www.SunriseMedical.de Moonlite Rev.F...
Page 25
Behörde des Mitgliedstaats, in dem der Leitlinien zum Kombinieren wie etwa die Montage finden Anwender und/oder der Patient niedergelassen ist, zu Sie unter www.SunriseMedical.de melden. Sunrise Medical GmbH Kahlbachring 2-4 69254 Malsch/Heidelberg Deutschland Tel.: +49 (0) 7253/980-0 Fax: +49 (0) 7253/980-222 kundenservice@sunrisemedical.de www.SunriseMedical.de Moonlite Rev.F...
Page 26
Herstellers für das Desinfektionsmittel, das Sie benutzen. Im Allgemeinen kann an den Nähten keine vollständige Desinfektion garantiert werden. Wir empfehlen daher, die Sitz- und Rückenbespannung zu entsorgen, um eine mikrobakterielle Kontamination mit Wirkstoffen gemäß dem vor Ort geltenden Infektionsschutzgesetz zu vermeiden. Moonlite Rev.F...
Page 27
XXXX-XX-XX Herstellungsdatum. Seriennummer. Dieses Symbol bedeutet Medizinprodukt. Adresse des Herstellers Crash getested nach ISO 7176-19:2008 ISO 7176-19:2008 Adresse des Importeurs Verantwortliche Person (Vereinigtes Königreich) Adresse des Bevollmächtigten für die Schweiz Sunrise Medical AG Erlenauweg 17 CH-3110 Münsingen Schweiz/Suisse/Svizzera Moonlite Rev.F...
Page 28
N'UTILISEZ PAS VOTRE FAUTEUIL AVANT D'AVOIR LU ET COMPRIS CE MANUEL. Historique des changements ISSUE PAGE CHANGEMENT DATE Tous Première édition Juillet 2007 Tous Deuxième édition Août 2007 Tous Troisième édition Janvier 2021 Tous Quatrième édition Février 2023 Moonlite Rev.F...
Page 29
énoncés dans ce manuel. 37170 Chambray-Lès-Tours Tel : +33 (0) 2 47 55 44 00 *Votre spécialiste de santé peut être un expert en Email: info@sunrisemedical.fr rééducation, un ergothérapeute ou un membre du service www.sunrisemedical.fr d’entretien. Tampon et signature du revendeur Moonlite Rev.F...
Page 30
Etiquette Signification 2.1 Utilisateur visé Cette étiquette Le Breezy Moonlite avec des roues de 22 pouces est un indique la position fauteuil roulant à auto-propulsion, destiné à être utilisé des points par des personnes handicapées ou ayant des difficultés à...
Page 31
Voir les notes et conseils à la section 5.4 sur la stabilité du fauteuil roulant. Les utilisateurs ou accompagnateurs qui tentent d’utiliser le fauteuil roulant au-delà des recommandations du fabricant peuvent s’exposer à des blessures graves, voire fatales. Moonlite Rev.F...
Page 32
3.1 Description du fauteuil roulant Le fauteuil roulant pliant à auto-propulsion Breezy Moonlite est équipé de roues arrière de 59 cm (22 po) de diamètre, tandis que le fauteuil roulant avec accompagnateur (transit) Breezy Moonlite est équipé de roues arrière de 31 cm (12 po) de diamètre.
Page 33
Certains accessoires et caractéristiques peuvent affecter la stabilité. Votre professionnel de santé peut vous prodiguer des conseils sur la stabilité de votre fauteuil roulant. Pensez à le consulter si vous utilisez des coussins et des accessoires. Moonlite Rev.F...
Page 34
A. (Fig. 4) côté du dossier (juste au-dessus des accoudoirs). Réglage de l'inclinaison Abaissez le dossier. (Fig.5) Pour régler l'angle d'inclinaison de la palette, tournez le boulon B dans un sens ou dans l’autre selon l'inclinaison souhaitée. (Fig. 4) Moonlite Rev.F...
Page 35
Pour actionner les freins : 1. Saisissez l’une ou les deux Fig. 6 poignées de poussée et Moonlite (auto-propulsion) tirez le dossier en position • Actionnez fermement le levier de frein vers l’avant. verticale. Vérifiez qu’il est • Vérifiez que les freins des deux côtés sont enclenchés.
Page 36
4.6 Roulettes anti-bascule Moonlite (propulsion par un accompagnateur) Pour l’installation, respectez les instructions. Avant Le freinage est exercé par l'accompagnateur. d’utiliser le modèle de roue de 22 pouces, assurez-vous L’accompagnateur actionne les freins et les contrôle que les roulettes anti-bascule sont correctement montées lors des déplacements, par exemple en montée ou en...
Page 37
être fixée de façon à ce que les sangles soient à un angle d'environ 45°, et si elle est correctement réglée, elle doit maintenir l'utilisateur en place et éviter qu'il ne glisse dans le siège (Fig. 14). Moonlite Rev.F...
Page 38
à celle d’une marche normale. du fauteuil roulant. N’accrochez PAS d’objets tels qu’un sac ou sac à dos aux poignées de poussée car cela pourrait surcharger le fauteuil et affecter sa stabilité au point de le faire basculer. Moonlite Rev.F...
Page 39
à se tourner ou à se pencher. touchent le bord du trottoir. Les fauteuils Moonlite en version • Tenez fermement les poignées Accompagnateur ne sont pas équipés de de poussée du fauteuil roulant roulettes anti-bascule, par conséquent...
Page 40
Se pencher en avant lors de la montée des côtes peut améliorer la stabilité arrière du fauteuil roulant et pencher le haut du corps dans le sens de la côte lors du déplacement transversal en pente peut améliorer la stabilité latérale. Moonlite Rev.F...
Page 41
• Au moment de réutiliser le fauteuil roulant, assurez- vous de bien remettre en place toutes les pièces amovibles ayant été retirées. Suivez toujours la liste des vérifications présentée à la section 7.1 avant d’utiliser votre fauteuil roulant pour vous assurer qu’il fonctionne correctement. Moonlite Rev.F...
Page 42
à moins qu'ils ne soient conformes à la norme ISO 7176-19 ou SAE J2249, ce qui doit être spécifiquement indiqué sur l'étiquette. Les freins manuels du fauteuil doivent impérativement être enclenchés. Moonlite Rev.F...
Page 43
Fig. 22 Fig. 23 Positionnement incorrect de Positionnement l'appui-tête correct de l'appui-tête Fig. 24 Système de retenue sous abdominal et diagonal correctement acheminé Moonlite Rev.F...
Page 44
à auto-propulsion mousquetons/crochet en S et des boucles à ardillons. (Moonlite 8 Series) b. Suffisamment d'espace doit être disponible autour que pour le fauteuil du fauteuil afin d'avoir un accès facile pour attacher, poussé...
Page 45
éventuel signe de déchirure ou d'endommagement. Remplacez la ceinture si nécessaire. • Vérifiez le bon fonctionnement de la boucle. Nous recommandons de faire inspecter et réviser intégralement votre fauteuil roulant au moins une fois par an par votre revendeur ou réparateur. Moonlite Rev.F...
Page 46
Ne modifiez pas la position des roues dans le support sans l’approbation de la personne vous ayant prescrit le fauteuil roulant. Moonlite Rev.F...
Page 47
à l’acheteur original et à condition que ce dernier en ait conservé la propriété, la ou les pièce(s) sera/seront réparée(s) ou remplacée(s) gratuitement si le fauteuil est renvoyé au service après-vente agréé. Remarque : La garantie n’est pas transférable. Moonlite Rev.F...
Page 48
à toutes les pièces, pour les modèles de santé, votre prescripteur ou votre revendeur. achetés au tarif plein. 8. Dans des conditions normales, la garantie ne Spécifications Breezy Moonlite : saurait être appliquée si le produit nécessite une Accoudoir Fixe réparation ou un remplacement pour l’une des raisons...
Page 49
Exigences en matière de résistance à l’inflammation des parties rembourrées conformément à ISO 7176-16. Oui • Coordonnées du fabricant : Sunrise Medical GmbH Kahlbachring 2-4 69254 Malsch/Heidelberg Deutschland Tel.: +49 (0) 7253/980-0 Fax: +49 (0) 7253/980-222 kundenservice@sunrisemedical.de www.SunriseMedical.de Moonlite Rev.F...
Page 50
B4Me avant de l’utiliser pour la première fois. Sunrise Medical recommande également que les informations utilisateur ne soient pas jetées après leur lecture, mais qu’elles soient conservées en toute sécurité afin d’être consultées ultérieurement. Moonlite Rev.F...
Page 51
être garantie sur les coutures. Par conséquent et conformément à la règlementation locale relative à la protection contre les infections, il est recommandé de mettre au rebut la toile du siège et du dossier afin d'éviter toute contamination micro-bactérienne par les agents actifs. Moonlite Rev.F...
Page 52
Ce symbole signifie Dispositif médical. Coordonnée de fabricants. Essai de collision conformément à la norme ISO 7176-19:2008 ISO 7176-19:2008. Adresse de l'importateur Personne responsable Royaume-Uni Adresse du représentant en Suisse Sunrise Medical AG Erlenauweg 17 CH-3110 Münsingen Schweiz/Suisse/Svizzera Moonlite Rev.F...
Page 53
IMPORTANTE: PRIMA DI UTILIZZARE LA CARROZZINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE MANUALE. Registro delle modifiche EDIZIONE PAGINA MODIFICA DATA Tutti Prima edizione Luglio 2007 Tutti Seconda edizione Agosto 2007 Tutti Terza edizione Gennaio 2021 Tutti Quarta edizione Febbraio 2023 Moonlite Rev.F...
Page 54
Tel.: +39 0523 573111 Fax: +39 0523 570060 * Con operatore sanitario si intende un tecnico per la www.SunriseMedical.it riabilitazione, un terapista o un terapista occupazionale, oppure il tecnico ortopedico che ha fornito la carrozzina. Firma e timbro del rivenditore Moonlite Rev.F...
Page 55
2. Utente Etichetta Descrizione 2.1 Utente dell’etichetta Breezy Moonlite con ruote da 22" è una carrozzina ad Indica la posizione autospinta con portata massima di 115 kg, destinata a dei punti di utenti con disabilità o difficoltà di deambulazione, ma in ancoraggio quando grado di spingere la carrozzina in modo autonomo.
Page 56
Per ulteriori note e linee guida sulla stabilità della carrozzina si rimanda alla Sezione 5.4. Gli utenti e gli assistenti che cercano di usare la carrozzina senza attenersi alle raccomandazioni del fabbricante possono correre il rischio di gravi lesioni personali o, anche, di morte. Moonlite Rev.F...
Page 57
3. Caratteristiche della carrozzina 3.1 Descrizione delle carrozzina La carrozzina pieghevole Breezy Moonlite ad autospinta è dotata di ruote da 22", mentre quella da transito prevede ruote da 12". La Fig. 2 qui sotto indica i vari componenti della carrozzina in configurazione standard.
Page 58
L’uso di un cuscino alza la posizione di seduta e può ridurre la stabilità della carrozzina. Alcune caratteristiche e accessori possono influire sulla stabilità. L’operatore sanitario può fornire indicazioni sulla stabilità della carrozzina e dovrebbe essere sempre consultato quando si usano cuscini e accessori. Moonlite Rev.F...
Page 59
• Dopo la regolazione serrare a dello schienale fondo il bullone A. (Fig. 4) (subito sopra i braccioli). Piegare lo schienale. (Fig. 5) Regolazione dell’inclinazione Per regolare l’inclinazione dell’appoggiapiedi ruotare verso l’intero o l’esterno il bullone B. (Fig. 4) Moonlite Rev.F...
Page 60
Fig. 6 segue. maniglie di spinta, posizionare lo schienale in posizione Moonlite (ad autospinta) verticale e accertarsi che • Spingere con forza in avanti la leva del freno. sia bloccato in posizione. • Accertarsi di aver azionato i freni su entrambe le ruote.
Page 61
4.6 Ruotine antiribaltamento Moonlite (da transito) Per il montaggio, attenersi a quanto qui di seguito I freni della carrozzina verranno gestiti dall’assistente che riportato. Prima di usare la versione con ruote da dovrà gestire e controllare i freni quando la carrozzina è...
Page 62
(Fig. 13). In generale. la cintura pelvica Fig. 14 deve essere fissata in modo che le cinghie formino un angolo di circa 45° e, quando regolata correttamente, non deve permettere all'utente di scivolare in avanti (Fig. 14). Moonlite Rev.F...
Page 63
NON condurre la carrozzina a una velocità superiore a quella di un normale passo d’uomo. NON appendere oggetti come borse o zainetti alle maniglie di spinta in quanto potrebbero sovraccaricare la carrozzina e influire sulla sua stabilità, con rischio di ribaltamento. Moonlite Rev.F...
Page 64
• Spingere in avanti la carrozzina fino a quando le ruote posteriori verranno a contatto con il bordo del cordolo del marciapiede. • Abbassare le ruote anteriori sulla superficie del marciapiede. • Afferrare saldamente le maniglie di spinta e sollevare e spingere in avanti la carrozzina. Moonlite Rev.F...
Page 65
Sporgersi in avanti quando si deve affrontare in salita un tratto in pendenza può contribuire a migliorare la stabilità posteriore e inclinare la parte superiore del corpo verso la salita quando si attraversa un tratto in pendenza può contribuire a migliorare la stabilità laterale. Moonlite Rev.F...
Page 66
• Prima di riutilizzare la carrozzina accertarsi di reinstallare tutti i componenti rimovibili. Prima di riutilizzare la carrozzina attenersi sempre a quanto riportato nell’elenco di controllo della Sezione 7.1 e accertarsi che tutto funzioni come previsto. Moonlite Rev.F...
Page 67
(fasce e cinture addominali) per la ritenuta dell’utente quando viene trasportato su un veicolo a motore a meno che la loro etichetta ne dichiari la conformità ai requisiti previsti dagli standard ISO 7176- 2001 o SAE J2249. Il freno deve essere azionato. Moonlite Rev.F...
Page 68
Fig. 22 Fig. 23 Posizionamento sbagliato Posizionamento dell'appoggiatesta corretto dell'appoggiatesta Fig. 24 Cintura pelvica e trasversale fatte scorrere attraverso le relative fessure Moonlite Rev.F...
Page 69
Attorno alla carrozzina deve essere disponibile uno (Moonlite Serie 8) e spazio sufficiente per consentire un facile accesso da transito (Moonlite per agganciare, stringere e sganciare le cinghie di Serie 9).
Page 70
• Assicurarsi che la fibbia funzioni correttamente. Almeno una volta l’anno si raccomanda che il rivenditore o un centro di riparazione sottoponga la carrozzina a un’ispezione e manutenzione approfondite. Moonlite Rev.F...
Page 71
Non modificare la posizione delle ruote al rivenditore o al Servizio Clienti di Sunrise sull’asse senza aver ottenuto l’approvazione Medical e chiedere di sottoporla a una dell’operatore sanitario che ha prescritto la procedura di controllo. carrozzina. Moonlite Rev.F...
Page 72
7. Le condizioni della garanzia riportate sopra sono valide per tutte le parti del prodotto. Moonlite Rev.F...
Page 73
Questo non influisce sui vostri diritti legali! profondità della seduta. In caso di dubbi consultare il professionista o l’operatore sanitario che ha prescritto la carrozzina, oppure il rivenditore. Specifiche di Breezy Moonlite Bracciolo Bracciolo fisso Rivestimento Grigio/Nero...
Page 74
Test climatico conforme allo standard ISO 7176-9 Sì • c) Requisiti di resistenza all’infiammabilità conformi allo standard ISO 7176-16. Sì • Indirizzo del produttore: Sunrise Medical GmbH Kahlbachring 2-4 69254 Malsch/Heidelberg Deutschland Tel.: +49 (0) 7253/980-0 Fax: +39 0523 570060 info@sunrisemedical.it www.SunriseMedical.de Moonlite Rev.F...
Page 75
Sul sito www.SunriseMedical.it sono disponibili le informazioni relative alle combinazioni possibili, come ad esempio le istruzioni per il montaggio. Sunrise Medical S.r.l. Via Riva, 20 – Montale 29122 Piacenza Italia Tel.: +39 0523 573111 Fax: +39 0523 570060 www.SunriseMedical.it Moonlite Rev.F...
Page 76
Per evitare contaminazioni microbatteriche si raccomanda quindi di smaltire i teli della seduta e dello schienale usando eventuali agenti attivi per la disinfezione previsti dalle normative locali in vigore per la protezione contro le infezioni. Moonlite Rev.F...
Page 77
Questo simbolo indica un Dispositivo medico. Indirizzo del produttore. Sottoposta a crash test conforme allo standard ISO 7176-19:2008 ISO 7176-19:2008. Indirizzo dell’importatore Responsabile di riferimento nel Regno Unito Indirizzo del rappresentante in Svizzera Sunrise Medical AG Erlenauweg 17 CH-3110 Münsingen Schweiz/Suisse/Svizzera Moonlite Rev.F...