Télécharger Imprimer la page

Bitzer KB-200-1 Instructions De Service page 7

Groupes de condensation avec compresseurs hermétique-accessibles et ouverts à pistons

Publicité

4 Projektierung
4.1 Aufstellort
Der Aufstellort muss ausreichend
tragfähig und waagrecht sein.
Bei Einsatz unter extremen Bedingun-
gen (z. B. aggressive Atmosphäre,
niedrige Außentemperaturen u. a.)
geeignete Maßnahmen treffen. Ggf.
empfiehlt sich Rücksprache mit der
Firma BITZER.
4.2 Maximal zulässiger Druck
Die gesamte Anlage muss so ausge-
legt und betrieben werden, dass der
maximal zulässige Druck (PS) in kei-
nem Teil der Anlage überschritten
werden kann (siehe Typschild-
Angaben).
Druckentlastungs-Ventile an Samm-
lern und Verflüssigern (Druckbehäl-
tern) sind zwingend erforderlich, wenn
• damit zu rechnen ist, dass der
maximal zulässige Druck durch
äußere Wärmequellen überschrit-
ten wird (z. B. Brand) oder wenn
• die gesamte Kältemittel-Füllung der
Anlage größer ist, als 90% des
Druckbehälter-Inhalts bei 20°C
(Fassungsvolumen). Der Behälter-
Inhalt ist das Volumen zwischen
Betriebs mäßig absperrbaren Venti-
len vor und nach einem Druckbe-
hälter. Bei Behältern, die direkt hin-
tereinander montiert sind, gilt das
Volumen aller Behälter und der
Leitung.
In diesen Fällen sollten bevorzugt
Überström-Einrichtungen eingesetzt
werden, die das Kältemittel auf die
Niederdruck-Seite der Anlage leiten
(Emissions-Minderung).
Sicherheitsschalteinrichtung
Entsprechend den örtlichen Vorschrif-
ten müssen Druck begrenzende
Sicherheitsschalteinrichtungen vorge-
sehen werden.
KB-200-1
All manuals and user guides at all-guides.com
4 Plant design
4.1 Place of installation
The place of installation must be a
good bearing soil and horizontally
adjusted.
For operation under extreme condi-
tions (e. g. aggressive or corrosive
atmospheres, low ambient tempera-
tures etc.) suitable measures must be
taken. Consultation with BITZER is
recommended.
4.2 Maximum allowable pressure
The entire plant must be designed
and operated so that the maximum
allowable pressure (PS) cannot be
exceeded in any part of the plant (see
name plate indications).
Pressure relief valves are essential for
receivers and condensers (pressure
vessels) if
• it is to be expected that the maxi-
mum allowable pressure will be
exceeded due to external heat
sources (e.g. fire), or if
• the entire refrigerant charge of the
plant is more than 90% of the
receiver volume of the pressure
vessel at 20° (charge capacity).
Receiver volume means the vol-
ume between operationally lock-
able valves before and after a pres-
sure vessel. In case of two vessels
being mounted in series, it is the
volume of both vessels and the
connecting pipe.
In these cases it is preferable to install
relief devices, which lead the refriger-
ant to the low-pressure side of the
plant (emission reduction).
Safety switching device
In conformance with local regulations,
pressure limiting safety switching
devices must provided for.
4 Conception
4.1 Lieu d'emplacement
Le lieu d'emplacement doit être suffisam-
ment solide et horizontal.
En cas d'utilisation dans conditions extrê-
mes (par ex. atmosphère agressive, tem-
pératures extérieures basses, etc.)
prendre des mesures adéquates. Le cas
échéant, il est conseillé de consulter la
firme BITZER.
4.2 Pression maximale admissible
Toute l'installation doit être conçue et
exploitée de façon à ce que la pression
maximale admissible (PS) dans aucun
composant d'installation puisse être
dépassée (voir indications sur la plaque
de désignation).
Des soupapes de surpression sont vrai-
ment nécessaires pour des réservoirs et
condenseurs (réservoirs sous pression)
quand:
• il est possible que la pression maxima-
le admissible soit dépassée (influence
de sources de chaleur extérieures
telles que incendie par ex.), ou quand
• la charge totale en fluide frigorigène
est supérieure à 90% de la contenan-
ce du réservoir sous pression à 20°C.
La contenance signifie le volume entre
les vannes serrables en service avant
et après un réservoir sous pression.
En cas de deux réservoirs montés en
série, c'est le volume des deux réser-
voirs et de la conduite.
Dans ces cas, il faudrait préconiser l'em-
ploi de systèmes de décharge qui dévient
le fluide frigorigène vers le côté basse
pression de l'installation (limitation de
rejets).
Dispositif de sécurité par coupure
Conformément à la réglementation locale
en vigueur, il faut prévoir des dispositifs
de sécurité par coupure pour limiter la
pression.
7

Publicité

loading