Page 1
Mode d’emploi M-iQ Lave-vaisselle à convoyeur Traduction du « mode d'emploi d'origine » Veuillez lire le mode d'emploi avant l'utilisation de la machine! 9675718 / Valide à compter du: 2010-01 / Mise à jour: 2021-11 www.meiko-global.com...
Page 2
Sommaire Page Introduction et remarques générales ................. 4 Conservation ..........................5 Autorisation des techniciens du service du partenaire de service ..........5 Description du type d’installation ....................5 Explication des symboles de sécurité utilisés ..............6 Description générale et détermination de l’utilisation ............7 Description générale ........................
Page 3
11.3 Élimination des défauts / maintenance ..................31 11.4 Entretien ............................32 11.5 Temps d'arrêt ..........................32 Mettre la machine hors service ..................32 Nettoyage ........................... 33 13.1 Consignes de sécurité pour le nettoyage ..................33 13.2 Nettoyage pendant le lavage ....................... 34 13.3 Autonettoyage / Vidage de la machine de lavage ...............
Page 4
Nous vous remercions vivement de la confiance que vous accordez aux produits de la Société MEIKO. Il est très important pour nous que les produits MEIKO que vous avez acquis vous donnent entière satisfaction, vous aident dans votre travail quotidien et vous soient d’une grande utilité.
Page 5
MEIKO donne uniquement aux partenaires de service agréés l'autorisation de procéder à la mise en service, aux instructions, aux réparations, aux entretiens, aux montages et aux installations des ou sur les appareils MEIKO pour les groupes de produits respectifs. Description du type d’installation En cas de questions ou de commandes de pièces détachées, veuillez toujours indiquer les...
Page 6
Explication des symboles de sécurité utilisés Les symboles suivants sont utilisés dans le présent mode d’emploi. Ils ont avant tout pour objet d’attirer l’attention des lecteurs sur le texte situé à côté des consignes de sécurité. Ce symbole attire l’attention sur les dangers de mort et les risques ATTENTION ! pour la santé...
Page 7
L'utilisation du lave-vaisselle dans un environnement présentant un risque d'explosion n'est pas conforme ! MEIKO n'assume aucune responsabilité pour les dommages causés par une utilisation non conforme ou une manipulation incorrecte. Toute autre utilisation, toute conversion ou modification est interdite et dangereuse.
Page 8
CE-/UE-Déclaration de conformité Une déclaration de montage est jointe à la machine si elle n'est pas livrée en ordre de marche, c'est-à-dire en tant que machine incomplète au sens de la directive Machines. Une CE-/UE-déclaration de conformité est jointe à la machine si elle est livrée en tant que machine complète en ordre de marche.
Page 9
... lors de toutes les entretiens réguliers, tous les dispositifs de sécurité de la machine / de l’installation doivent être soumis à une vérification du bon fonctionnement. ATTENTION ! ... ce mode d’emploi est toujours à disposition dans un état lisible et complet à proximité du lave-vaisselle ATTENTION ! ...
Page 10
Mise en garde ! Certaines parties sont inévitablement sous une tension dangereuse lors du fonctionnement d’appareils électriques. L’ensemble de la machine doit impérativement être mise hors tension avant l’ouverture des plaques de recouvrement ou d’un composant électrique. POSITIONNEZ LE COMMUTATEUR PRINCIPAL SUR « ARRET » et installez les sécurités appropriées.
Page 11
Instructions de montage (pour une machine incomplète) S'applique dans le cas où le produit MEIKO est une machine incomplète en vertu de la directive sur les machines (directive 2006/42/CE). En cas de liaison de le produit MEIKO à une installation existante, il convient de prendre en compte les points suivants : Les composants doivent être alignés les uns aux autres, reliés mutuellement comme il se...
Page 12
établies avant la mise en service de l'installation et fonctionnent également en toute fiabilité. Dans le cas où d'autres points dangereux non connus et non formulés par MEIKO apparaissent suite à l'assemblage des parties de l'installation, il convient de les éliminer et l'installation ne doit, le cas échéant, pas être mise en service.
Page 13
Toutes les vis de fixation de l’emballage doivent ensuite être éliminées par ex.: éliminer ces vis et les autres! Laisser pour le moment encore tout le bois d’emballage sous les éléments de la machine. Les embouts suivants sont nécessaires. Torx TX 20 Torx TX 25 Embout pour SW 10 mm Ces embouts sont en vente dans tout magasin d’outillage.
Page 14
Veuillez lire également le chapitre «Consignes générales de sécurité». Installation et montage Un plan de montage a été établi par MEIKO indiquant les dimensions de la machine, les puissances de connexion et la consommation en énergie. L’assemblage s’effectue selon les indications du plan de montage et en général par un installateur MEIKO spécialisé.
Page 15
Sista M 509 Colle (Photo 1) silicone spécial N° de commande: 9518385 Ruban étanche (Photo 5) (Photo 3) Meiko Sista P 819 Sista F 108 Sikaflex – 260 Colle forte Produit nettoyant Colle silicone spécial N° de commande: N° de commande: N°...
Page 16
Attention: Le fusible de puissance du site doit être choisi en fonction des conditions locales et de l'intensité nominale de la machine de façon à garantir la protection auxiliaire (en Allemagne : VDE 0100). L'alimentation secteur doit être protégée conformément aux prescriptions en vigueur et munie d'un interrupteur principal (accessible dans le bâtiment pour les opérateurs ou placé...
Page 17
Bouton-poussoir limiteur de température Les limiteurs de température sont du type à coupure omnipolaire et, en cas de déclenchement, coupent toutes les lignes d'alimentation du circuit de chauffage correspondant. Ils sont à sécurité intrinsèque. Das heißt: Ceci signifie que le circuit de chauffage concerné...
Page 18
Lorsque, dans des cas exceptionnels, les condensats sont renvoyés sous pression vers le haut, ceci doit être signalé à MEIKO lors de la commande de la machine. Dans ce cas, la tuyauterie de chauffage est réalisée différemment. Un purgeur de condensats, entre autres, est incorporé.
Page 19
ATTENTION ! en cas de sortie d'eau ou de vapeur en quantité limitée, mettre la machine hors service et informer le technicien de service MEIKO compétent. ATTENTION ! Raccordement des eaux usées Brancher la conduite d'évacuation au réseau d'eaux usées de l'entreprise, conformément...
Page 20
Le détergent et le produit de rinçage ne doivent en aucun cas s’écouler dans le réseau de distribution d’eau fraîche! En l'occurrence, votre fournisseur de produits chimiques habituel connaît toutes les prescriptions concernées et les points d'injection préconisés par Meiko. Le bornier "XD" est prévu pour la tension d'alimentation des dispositifs d'ajout de détergents.
Page 21
Contrôlez le serrage correct de toutes les liaisons vissées. Veuillez lire également le chapitre «Consignes générales de sécurité». L'instruction et la mise en service sont assurées par des monteurs Meiko dûment formés. Le lave-vaisselle ne peut être utilisé par les opérateurs qu’après cette formation.
Page 22
Travaux avant la première mise en marche Les points du présent paragraphe doivent impérativement être soigneusement respectés avant la première mise en service ! Conduites d’eau Toutes les conduites doivent être rigoureusement rincées. Le chauffage doit être arrêté pour ce faire (enlever les fusibles) afin d’éviter un dessèchement dû au chauffage des éléments chauffantes.
Page 23
Opération Ouvrir la vanne d’arrêt de l’amenée d’eau. Brancher le secteur sur le site. Contrôler que tous les tuyaux de lavage, systèmes de lavage, bras de rinçage, filtres, tuyaux d'évacuation de bacs et crépines d'évacuation ainsi que tous les clapets d'arrivée et de sortie sont montés.
Page 24
Pause de lavage Afin d'interrompre temporairement le mode de rinçage, appuyer sur la touche « Mode rinçage - ARRET ». Les pompes de lavage et le transport sont déconnectés. Les chauffages des bacs continuent cependant à fonctionner, de façon à ce que la machine reste «PRET A FONCTIONNER», comme cela est indiqué...
Page 25
TRSP TRANSPORT Erreur 80 Surcharge transport (mécanique) après un blocage. Appuyer sur la touche MEIKO jusqu'à ce que Appuyer sur la touche la SAISIE DU CODE apparaisse. Entrer 10001. Appuyer sur la Ici, laisser le 0. Appuyer de Appuyer sur pour accéder au 2ème champ.
Page 26
Appuyer maintenant sur la L'écran affiche : marche Confirmer avec la touche arrière active. touche La bande de transport avance en arrière une durée limitée (~ 1,5 sec.) à chaque actionnement. Ce n'est qu'après un actionnement renouvelé de la touche qu'un blocage peut être résolu peu à...
Page 27
Rempl. Automatique La condition préalable à l'activation du remplissage programmé est que toutes les portes et couvercles soient fermés et que la machine soit hors service ! (MACHINE ARRET ) Appuyer sur L'exploitant doit assurer que pour les lave- vaisselles avec remplissage du bac et chauffage du bac de lavage automatiques via «...
Page 28
Programme hebdomadaire (programmation hebdomadaire pour le remplissage automatique) En fonction du jour de la semaine, il est possible de programmer jusqu'à 3 heures différentes. Seuls les temps activés sont pris en compte lors de l'activation du « Remplissage selon Minuterie ». Si « Remplissage par minuterie » est actionné, la prochaine date possible est déterminée et soumise comme suggestion.
Page 29
Activer par +/- Appuyer sur L'heure confirmée est active. A présent, la prochaine heure peut être réglée. Pour terminer, quitter le Confirmer par . menu : appuyer sur L'écran affiche le témoin Appuyer sur Appuyer sur d'état de service actuel. Date &...
Page 30
Fonction: Un contacteur de détection de vaisselle à l'entrée du M-iQ détermine si la largeur complète du convoyeur est chargée de vaisselle, ou seulement certaines zones (voies, identifiées par des barres lumineuses vertes au-dessus de l'entrée). De plus, la commande détecte des espaces sur le convoyeur de transport entre les articles de...
Page 31
Option GiO-TECH 11.1 Conditions à remplir par le client Conductance maxi 1000μS/cm Dureté maxi de l'eau 3 °dH Température d'eau d'entrée au moins 1 °C jusqu'à 25 °C maxi Absence de particules > 10 μm Fer <...
Page 32
11.4 Entretien La mintenance de l'installation de traitement d'eau GIO TECH est réalisée dans le cadre d'une maintenance annuelle ou après affichage du témoin de maintenance après 1 000 heures de service. 11.5 Temps d'arrêt Temps d'arrêt : Activité 0-6 semaines Aucune action n'est nécessaire 6-12 semaines Mise en service conventionnelle après temps d'arrêt par un...
Page 33
Fermer la vanne d’arrêt de l’amenée d’eau. Couper le secteur sur le site. Le lave-vaisselle est maintenant hors tension. Nettoyer la machine, voir le chapitre «nettoyage». Pour les appareils dotés de: la régénération automatique d’installations de traitement des eaux usées ...
Page 34
13.2 Nettoyage pendant le lavage En fonction des besoins, le tamis d’entrée peut être vidé et nettoyé en cours de mode de lavage. Retirer le tamis d’entrée en cas de besoins! Vider le tamis d’entrée! Nettoyer la crépine d'alimentation. Réinstallez la crépine d'alimentation. 13.3 Autonettoyage / Vidage de la machine de lavage La condition préalable à...
Page 35
Procéder fondamentalement de la manière suivante : La machine est mise hors service avec la Appuyer sur touche « Marche/Arrêt ». Après affichage de l'« autonettoyage », L'auto-nettoyage est effectué ici. appuyer sur ..ou..Appuyer sur la touche de direction bleue Tous les bacs sont vidés.
Page 36
La machine est mise hors service avec la Appuyer sur touche « Marche/Arrêt ». Appuyer sur jusqu'au PKSP Appuyer sur nouveau remplissage. La cuve de rinçage des pompes à l'eau claire est vidée et remplie de nouveau..ou..Appuyer sur L'ensemble des cuves de lavage sont vidées et jusqu'à...
Page 37
La cuve de lavage de prévidage est vidée et Appuyer sur l'ensemble des cuves sont remplies de jusqu'à « Nouveau remplissage des cuves nouveau. de lavage de prévidage », puis appuyer ..ou..Appuyer sur L'ensemble des cuves (la cuve de lavage de jusqu'à...
Page 38
13.4 Directives de nettoyage – a effectuer quotidiennement Arrêtez la machine. Appuyer . Confirmer l'option Les cuves sont vidées. La machine est vide est d'autonettoyage. désactivée. Laver au jet doux l’orifice de récupération de chaleur pour le pas tordre les lamelles! Retirer le tamis d’entrée, Retirer le bac basculant Retirer le volet frontal et le volet de sortie latéral et rincer...
Page 39
13.5 Entretien des surfaces en acier inoxydable Si nécessaire, nous vous recommandons de ne nettoyer les surfaces en acier inoxydable qu'avec des produits de nettoyage et d'entretien destinés à l'acier inoxydable. Les parties légèrement sales peuvent être essuyées avec un chiffon doux ou une éponge, éventuellement humide.
Page 40
13.7 Dosage du détergent / produit de rinçage En principe, il est nécessaire d'introduire dans le ou les bacs de lavage une dose de détergent suffisante pour que toute la vaisselle ressorte de la machine dans un bon état de propreté. Ici, il n'est pas possible de spécifier des quantités car elles dépendent: ...
Page 41
Conseils d’auto-dépannage Panne: Elimination Manque d’eau Machine ne se remplit pas! Collecteur des impuretés encrassé Electrode de niveau / flotteur encrassés Electrovanne défectueuse Pas de pulvérisation d’eau Manque d’eau de rinçage! Collecteur des impuretés encrassé ...
Page 42
Formation du personnel Seul un personnel formé est autorisé à travailler avec le lave-vaisselle. Les compétences du personnel en matière d’utilisation, d’entretien et de réparation doivent être clairement définies. Le personnel en formation ne doit travailler avec la machine que sous la surveillance d’une personne expérimentée.
Page 43
16.2 Démontage et élimination de l'ancien équipement Pos : null /War nhi nweis e/WARNUNG/WARNUN G - Verletz ungsgefahr durc h Kontakt mit C hemi kalien @ 0\mod_1413539826683_6.doc x @ 260 @ @ 1 Avertissement Risque de blessure en cas de contact avec des produits chimiques Les détergents et les produits de rinçage présentent un risque pour la santé...
Page 44
Métaux lourds Les valeurs limites à retenir sont de 0,1 mg de fer et 0,05 mg de manganèse par litre d’eau. 0,05 mg de cuivre par litre d’eau peuvent déjà provoquer une décoloration de la vaisselle et de la machine. Teneur en sels totaux maxi 400 µS/cm (pour la porcelaine et le verre opale) maxi 100 µS/cm (pour le verre) maxi 80 µS/cm (pour l’acier inoxydable)
Page 45
20.1 Mesures de sécurité fondamentales lors de l’entretien Respecter les intervalles d’entretien indiqués dans le mode d’emploi! Respecter les consignes d’entretien au sujet des différents composants dans ce mode d’emploi! Risque de blessure en cas d'accès à une zone dangereuse Lors des opérations de transport, de montage, de mise en service, de maintenance et de AVERTISSEMENT ! réparation, il arrive que des personnes non autorisées se tiennent ou entrent dans la...
Page 46
Numéro de série de la machine : heures de service actuelles : A PRENDRE EN COMPTE : seul un personnel autorisé par MEIKO est habilité à procéder à l'entretien. Après chaque échange, réparation ou débranchement et embranchement de composants électriques, un contrôle de sécurité...
Page 47
µS /cm au moins 1 x an KSP 2: ° C °dH µS /cm 15. Image au moins 1 x an Lire l'image et l'envoyer à MEIKO Offenburg ! ....................................Lieu, date : Technicien autorisé 47 / 48 9675718...
Page 48
MEIKO Maschinenbau GmbH & Co. KG Englerstraße 3 77652 Offenburg Germany www.meiko-global.com info@meiko-global.com Sous réserve de modifications dans l'exécution et la construction! 9675718 / Valide à compter du: 2010-01 / Mise à jour: 2021-11...