Meiko UPster U 500 M2 Mode D'emploi
Meiko UPster U 500 M2 Mode D'emploi

Meiko UPster U 500 M2 Mode D'emploi

Lave-vaisselle et lave-verres
Masquer les pouces Voir aussi pour UPster U 500 M2:
Table des Matières

Publicité

UPster U 500 M2
Lave-vaisselle et lave-verres
Mode d'emploi
FR
Lire impérativement le mode d'emploi avant d'utiliser la
machine !
test
9760467 / Valide à compter du : 2018-02 / Mise à jour : 2021-09
www.meiko.fr

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Meiko UPster U 500 M2

  • Page 1 UPster U 500 M2 Lave-vaisselle et lave-verres Mode d’emploi Lire impérativement le mode d'emploi avant d'utiliser la machine ! test 9760467 / Valide à compter du : 2018-02 / Mise à jour : 2021-09 www.meiko.fr...
  • Page 2: Table Des Matières

    Traduction du « Mode d'emploi d'origine » Sommaire REMARQUES CONCERNANT LE MODE D'EMPLOI ..........4 Identification produit Contenu de la livraison Documents d'accompagnement RESPONSABILITE ET GARANTIE ................4 SECURITE ........................5 Explication des symboles 3.1.1 Remarques de la notice 3.1.2 Symboles de sécurité...
  • Page 3 UPster U 500 M 2 Vérifier que les conditions préalables pour la mise en service sont remplies Effectuer la mise en service FONCTIONNEMENT/UTILISATION ................29 Clavier à membrane Préparation du lave-vaisselle 8.2.1 Mise en service du lave-vaisselle Lavage 8.3.1 Mise en place de la vaisselle 8.3.2 Sélectionner un programme de lavage 8.3.3...
  • Page 4: Remarques Concernant Le Mode D'emploi

    Instructions de service Responsabilité et garantie Toutes les obligations de la Société MEIKO résultent du contrat de vente individuel qui inclut également le règlement de garantie complet et seul valable. Les obligations de garantie contractuelles sont ni amplifiées ni restreintes par les instructions figurant dans le présent mode d'emploi.
  • Page 5: Securite

    Les réclamations doivent être soumises au fabricant immédiatement après la constatation du vice ou du défaut. Les réclamations en dédommagement en cas de blessures, de dommages matériels ou de pannes sont exclues si elles résultent d'une ou plusieurs des causes suivantes : •...
  • Page 6: Symboles De Sécurité Dans Le Mode D'emploi

    Remarque Le mot clé Remarque signale des informations complémentaires concernant la machine / l'installation ou son utilisation. 3.1.2 Symboles de sécurité dans le mode d'emploi Les symboles d'instruction et de danger suivants sont utilisés aussi bien dans le do- cument que sur la machine. Tenir compte des symboles et étiquettes apposés sur la machine pour éviter blessures et les dommages matériels ! Les symboles ont la signification suivante : Symbole...
  • Page 7: Exigences Applicables Au Personnel

    Exigences applicables au personnel Les mises en service, les instructions, les réparations, les opérations de mainte- nance, les montages et les installations des ou sur les machines MEIKO doivent im- pérativement être réalisés / commandités par les partenaires de service MEIKO autorisés.
  • Page 8: Risques Résiduels

    Risques résiduels Phase de vie Activité Type de risque Mesure de prévention • La capacité de charge du chariot élévateur doit être adaptée au poids de la machine Chargement et déchar- • Tenir compte du centre de gravité de la ma- Écrasement/coup gement avec un chariot chine...
  • Page 9: Utilisation Conforme Aux Prescriptions

    à pâtisserie et des conteneurs. La vaisselle doit être adaptée au passage en lave-vaisselle. En cas de doute, il est possible de consulter MEIKO pour savoir si la machine est adapté au travail prévu (taille, exécution, aptitude fondamentale du lave-vaisselle, etc.) (info@meiko-glo- bal.com).
  • Page 10: Mauvaise Utilisation Prévisible

    Mauvaise utilisation prévisible Le lave-vaisselle ne doit pas être utilisé : • Laver des ustensiles de cuisine contenant des composants électriques • Nettoyer des textiles, maniques ou éponges en acier • Laver des ustensiles en fer ou des ustensiles n'entrant pas en contact avec des denrées alimentaires (par ex.
  • Page 11 • Le bon fonctionnement de tous les dispositifs de sécurité et de commutation est vérifié à intervalle régulier. • Utiliser les lave-vaisselle accessibles par l'arrière uniquement lorsque le recou- vrement arrière est en place. • Un équipement de protection individuelle est mis à disposition du personnel de maintenance et de réparation, qui doit le porter.
  • Page 12: Comportement En Cas De Danger

    Remarques concernant le nettoyage de la machine La mousse occasionne des troubles de fonctionnement du lave-vaisselle et produit un mauvais résultat de lavage. • Ne jamais utiliser de produit de lavage à la main qui mousse pour le prénet- toyer ou nettoyer la machine. •...
  • Page 13: Description Du Produit

    Description du produit Description du fonctionnement Le UPster U 500 M2 est un lave-vaisselle et lave-verres industriel avec casier carré. La machine fonctionne avec un processus de lavage et un processus de rinçage. Un régulateur de température maintient la température de lavage réglée sur 58- 60 °C.
  • Page 14: Plaque Signalétique

    Vue interne 1 Bandeau de commande 2 Rail de guidage de casiers 3 Réservoir de sel (option) 4 Bras de lavage (système de rinçage) 5 Vis de fixation bleue pour bras de lavage 6 Bras de lavage (système de lavage) 8 Panneau frontal avec poignée (pour interventions de ser- 7 Filtre d'aspiration vice)
  • Page 15: Module Gio

    Module GiO Le module fonctionne selon le principe de l'osmose inverse. L'eau potable est chas- sée par une pompe à travers une membrane semi-perméable. La membrane laisse passer uniquement les molécules d'eau. Les agents de dureté et les sels (calcaire, etc.) contenus dans l'eau sont retenus.
  • Page 16: Concept Efficience Bleue

    Si nécessaire, la concentration peut être ajustée en fonction de la qualité de l'eau, de la vaisselle et du degré de salissure. Ce réglage est effectué lors de la mise en service par un technicien de service agréé MEIKO ou par le fournis- seur de produits chimiques.
  • Page 17: Produit De Rinçage

    La durée de vie des dispositifs de dosage et des autres composants du lave-vais- selle dépend de l'utilisation de produits chimiques appropriés. MEIKO recommande les détergents et produits de rinçage MEIKO ACTIVE. Les produits MEIKO ACTIVE sont adaptés de manière optimale au lave-vaisselle.
  • Page 18: Adoucisseur D'eau Intégré Activeclean (Équipement En Option)

    S'assurer que la vaisselle et les verres utilisés conviennent pour les sollicita- tions élevées imposées par la machine. MEIKO propose deux variantes de machine avec désinfection thermique pour les installations avec des exigences extrêmement élevées en matière d'hygiène. Les deux variantes disposent d'une puissance calorifique supérieure dans la cuve de lavage par rapport à...
  • Page 19 Commande A Le concept A est une mesure pour l'élimination de microorganismes dans les pro- cédés de désinfection avec chaleur humide. Dans un procédé de désinfection avec chaleur humide, une certaine température appliquée pendant une période définie provoque une élimination prévisible de microorganismes présentant une certaine résistance.
  • Page 20: Caracteristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Dimensions de la niche Pour intégrer le lave-vaisselle dans un comptoir, respecter les dimensions de la niche requise. Il est inutile de fixer le lave-vaisselle au comptoir. Les meubles proches du lave-vaisselle doivent être compatibles avec un usage commercial et résister à...
  • Page 21: Déclaration De Conformité Ce/Ue

    855–880 945–970 975–1000 610–620 610–620 MEIKO a établi une fiche de mesure indiquant les dimensions de la machine, les valeurs de raccordement et de consommation. Pour plus de caractéristiques, se reporter à la fiche de mesure MEIKO. Poids nets Variante Poids approx.
  • Page 22: Montage

    Vérifier que la machine n'a pas pas été endommagée pendant le transport. Remarque En cas de dommage supposé pendant le transport, informer immédiatement par écrit la société de transport et la société MEIKO. Envoyer à MEIKO des photos montrant les parties endommagées. 6.1.2 Exigences concernant le lieu d'installation Le lave-vaisselle est uniquement protégé...
  • Page 23: Exigences Concernant Le Raccordement D'eau Claire

    – Pour l'Australie uniquement : Le tuyau d'écoulement doit être relié de manière étanche à une garniture d'écoulement conforme à AS 1589 AS 2887, et à une conduite d'évacuation des eaux usées sanitaires ou une garniture d'évacuation sanitaire conforme à AS / NZS 1260. •...
  • Page 24: Exigences Concernant Le Branchement Électrique

    Qui doit procéder au raccordement Le lave-vaisselle doit être raccordé conformément aux normes et aux directives lo- cales en vigueur par un électricien qualifié (agréé par MEIKO). Système de protection sur site La sécurité électrique de la machine n’est garantie que si elle est raccordée à un système de mise à...
  • Page 25 Des déclenchements erronés peuvent restreindre la disponibilité de la ma- chine. MEIKO décline expressément toute responsabilité pour les dommages qui résulte- raient d'un raccordement non autorisé de la machine. Cela comprend les frais liés aux prestations nécessaires en résultant, par ex. le trai- tement administratif de réclamations à...
  • Page 26: Transport

    Transport AVERTISSEMENT – Risque de blessure en cas de basculement de la machine • Confier les opérations de transport uniquement à des personnes dûment qualifiées. • Respecter les consignes de sécurité figurant sur l'emballage. • Par principe, toujours transporter la machine avec son bois d'emballage. •...
  • Page 27: Mise En Service

    Remarque Le montage est strictement réservé à un technicien de service agréé et autorisé ! Le montage se fait selon les indications du plan d'installation. • Mettre la machine dans le sens longitudinal et transversal en utilisant un niveau à bulle. •...
  • Page 28: Effectuer La Mise En Service

    Effectuer la mise en service Remarque Les instructions et la première mise en service sont strictement réservées à un technicien de service agréé et autorisé ! Le lave-vaisselle ne peut être utilisé par les opérateurs qu'après cette formation. Afin d'éviter un endommagement de l'installation ou des blessures pouvant être mortelles lors de la mise en service de la machine, respecter les points suivants : •...
  • Page 29: Fonctionnement/Utilisation

    Fonctionnement/utilisation Clavier à membrane Le lave-vaisselle est équipé d'un clavier à membrane. Sur les lave-vaisselle avec ActiveClean, il se compose de 5 touches de commande et 6 voyants de contrôle. Sans ActiveClean, il y a 2 voyants de contrôle en moins. Un écran indique les tem- pératures actuelles de l'eau de lavage et de l'eau de rinçage et affiche les messages d'information et codes d'erreur.
  • Page 30: Préparation Du Lave-Vaisselle

    Préparation du lave-vaisselle Avertissement Risque de blessure en cas de contact avec des produits chimiques - Respectez les fiches de données de sécurité et les recommandations de dosage des fabricants de produits chimiques. • Utiliser une protection oculaire. • Porter des gants de protection. - Ne pas mélanger différents produits chimiques.
  • Page 31: Mise En Service Du Lave-Vaisselle

    8.2.1 Mise en service du lave-vaisselle Le lave-vaisselle est fermé et ne contient aucun casier. 1. Actionner la touche marche/arrêt. Le lave-vaisselle est rempli et chauffé. Pendant ce temps, le voyant de contrôle au-dessus du bouton de programme de lavage sélectionné clignote. La durée né- cessaire pour que la machine soit opérationnelle dépend de la température de l'eau d'alimentation et de la puissance du surchauffeur ou du dispositif de chauf- fage du bac installé.
  • Page 32: Sélectionner Un Programme De Lavage

    8.3.2 Sélectionner un programme de lavage 1. Appuyer sur la touche de programme de lavage souhaitée. Le voyant de contrôle de la touche de programme de lavage sélectionnée s'al- lume. UPster U 500 M2 Programme de Significa- Vaisselle lavage tion...
  • Page 33 Consigne de temps de lavage Consigne de température surchauffeur Lavage Total N° [°C] Standard KW-KSP TD 80 °C Standard KW-KSP TD 80 °C Standard KW-KSP TD 80 °C 45–50 Standard : U 500 M2, U 500 GM2 sans rinçage final à l'eau froide, U 500 M2/U 500G M2 avec désinfection thermique (A 30 et thermolabel) KW-KSP : U 500G M2 avec rinçage final à...
  • Page 34: Démarrage Du Cycle De Lavage

    8.3.3 Démarrage du cycle de lavage 1. Effectuer un pré-nettoyage de la vaisselle (éliminer le gros des déchets alimen- taires, les serviettes, cure-dents, peaux de citron, etc.). 2. Mettre la vaisselle en place dans le casier. 3. Ouvrir la porte. 4.
  • Page 35: Mettre Le Lave-Vaisselle Hors Service

    À la fin du programme, le voyant de contrôle au-dessus de la touche de lavage s'éteint et un signal sonore retentit. 1. Ouvrir la porte. 2. Retirer le casier avec précaution. 3. Fermer la porte. Mettre le lave-vaisselle hors service Le lave-vaisselle est fermé...
  • Page 36: Ajout De Produit Dans Le Réservoir De Stockage Interne

    1. Ouvrir le panneau frontal par la poignée (1), en la soulevant légèrement. Recommandation de dosage 2. Pour le dosage, verser le produit chimique correspondant dans un gobelet gra- dué. Quantité de remplissage maximale UPster U 500 M2 Détergent 1 000 ml Produit de rinçage 150 ml 3.
  • Page 37: Remplissage Du Réservoir De Sel

    8.5.3 Remplissage du réservoir de sel Attention L'adoucisseur subit des détériorations si le bac à sel n'est pas rempli Si le voyant de contrôle du bac à sel est rouge, remplir le réservoir sans délai ! Si la capacité de l'adoucisseur d'eau intégré est presque épuisée, le voyant de contrôle rouge situé...
  • Page 38: Régénération De L'adoucisseur D'eau

    Régénération de l'adoucisseur d'eau La régénération de l'adoucisseur d'eau ActiveClean s'effectue automatiquement, sans intervention de l'utilisateur. Le voyant de contrôle indique que la régénération est en cours (durée : env. 8 mi- nutes). Le lave-vaisselle peut être utilisé comme d'habitude pour un programme. Si un deuxième programme est lancé...
  • Page 39: Défauts

    Défauts Si les pannes décrites se produisent de manière répétée, il est toujours nécessaire d'en déterminer la cause. Défauts occasionnels Défaut Cause possible Dépannage Absence d'eau Ouvrir le robinet d'arrêt Le lave-vaisselle ne se Collecteur de saletés bouché Nettoyer le collecteur de saletés remplit pas Ouvrir la porte Fermer la porte...
  • Page 40 INFO Description Cause possible Mesures / résolution • • Absence de chauffage du sur- Poursuite du travail possible Programme d'urgence chauffeur/de la cuve mais restreinte activé • • Aucune alimentation d'eau Appeler un technicien ! • Porte/capot ouvert(e) • Platine E/S défectueuse •...
  • Page 41 Description Cause possible Mesures/résolution • • Tuyau d'alimentation plié/dé- Contrôler le tuyau d'alimen- fait/non étanche tation Niveau surchauffeur pas atteint • • Filtre d'alimentation encrassé Contrôler le préfiltre/tamis et lors du remplissage (avec sur- nettoyer si nécessaire • Électrovanne défectueuse presseur intégré) •...
  • Page 42 Description Cause possible Mesures/résolution • Débit insuffisant de la pompe de Lors du pompage pendant le vidange programme de lavage, le niveau • Pompe de vidange encrassée/dé- du bac 1 ne tombe pas sous le fectueuse niveau nécessaire dans le •...
  • Page 43: Modification Du Niveau D'autorisation

    • Le surpresseur ActiveClean sur- chauffe/est défectueux • L'interrupteur de niveau Active- Le réservoir intermédiaire Ac- • Clean ne commute pas/est défec- Appeler un technicien ! tiveClean ne se vide pas tueux • La vanne dans ActiveClean ne commute pas Modification du niveau d'autorisation Touche/sym- Signification...
  • Page 44: 8.10 Niveau De Service

    8.10 Niveau de service Affichage du code Signification Consulter les paramètres, voir page 44. Purger le conduit de rinçage, voir page 44. Purger le conduit de détergent, voir page Lancer la régénération manuellement, voir page 45. Réinitialiser le compteur de changement de cartouche de déminéralisation partielle, voir page 45.
  • Page 45: 8.10.3 Lancer La Régénération Manuellement

    8.10.3 Lancer la régénération manuellement 1. Passer au niveau d'autorisation 1 Service (10001), voir le chapitre «Modifica- tion du niveau d'autorisation» à la page 43. 2. Sélectionner l'entrée 1–4. 3. Confirmer la sélection. La régénération est lancée. Quitter le niveau Service à l'aide de la touche marche/arrêt. 8.10.4 Remise à...
  • Page 46: 8.11 Niveau Dosage

    8.11 Niveau Dosage 1. Passer au niveau d'autorisation 4 Dosage (40000 ou 40044), voir page 43. Les paramètres concernant le dosage s'affichent et peuvent être modifiés. Affichage du Signification Plage de réglage code Quantité de dosage produit de rin- P104 0,10–1,00 ml/L çage P105...
  • Page 47: Travaux D'entretien

    Travaux d'entretien Remarque MEIKO recommande de faire entretenir la machine par un technicien agréé au moins une fois par an. Dans le cadre de la maintenance, un contrôle de la sécurité électrique est également effectué conformément à la norme DIN VDE 0701-0702 / DGUV 3.
  • Page 48: Tableau De Maintenance

    Éliminer les produits lessiviels dangereux pour l'environnement conformément à la réglementation en vigueur. Tableau de maintenance Remarque Faire réaliser les travaux de maintenance exclusivement par du personnel autorisé par MEIKO ! Opération de maintenance Consigne de Contrôle visuel maintenance 1. Mémoire des défauts Vérifier les anomalies du mémoire des défauts avec le M-Commander 2.7...
  • Page 49 Opération de maintenance Consigne de Contrôle visuel maintenance 7. Dosage du détergent Remplacer le tuyau de pompe Annuellement Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du système de dosage du déter- Annuellement gent 8. Dosage du produit de rinçage Remplacer le tuyau de pompe Annuellement Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité...
  • Page 50: Nettoyage Quotidien

    Nettoyage quotidien Attention Dommages matériels en cas d'infiltration d'eau Les câbles électriques et les composants électroniques peuvent être endommagés s'ils entrent en contact avec de l'eau. • Ne jamais asperger à l'eau le lave-vaisselle, les armoires électriques et autres composants électrotechniques avec un jet d'eau ou un nettoyeur à haute pression.
  • Page 51: Nettoyage Des Surfaces En Acier Inoxydable

    Nettoyage des surfaces en acier inoxydable Attention Risque de dommages matériels en cas de nettoyage incorrect L'utilisation de détergents, produits d'entretien et ustensiles de nettoyage pour nettoyer des pièces en acier inoxydable entraîne des dégâts, des dépôts ou des décolorations sur la machine. •...
  • Page 52: Pièces De Rechange

    L'utilisation du lave-vaisselle avec une eau dure peut engendrer des dépôts cal- caires dans le surchauffeur et le bac. Dans ce cas, il est nécessaire de détartrer le bac, le surchauffeur, le chauffage du bac et le système de lavage et de rinçage. Instructions pour le détartrage : •...
  • Page 53: Demontage Et Mise Au Rebut

    Démontage et mise au rebut En plus de ressources précieuses et de matières premières recyclables, l'emballage et l'ancien appareil peuvent également contenir des substances polluantes et no- cives pour la santé, mais qui étaient indispensables au fonctionnement et à la sécu- rité...
  • Page 54: Index

    Index Désignation de la machine ........4 Désinfection thermique ......... 18, 19 Abréviations ............53 Désinfection Thermolabel ........19 ActiveClean ............18 Détartrage ............51 Adoucisseur ............18 Détergent ............16 Adoucisseur d'eau ..........18 Détergent et produit de rinçage ......16 Ajout de produit dans le réservoir de stockage Dimensions ............
  • Page 55 Messages ............39 Programme de changement d'eau ..... 38 Mettre le lave-vaisselle hors service ....35, 50 Programmes U 500G M2 ............... 32 Mise à l'arrêt ..........35, 50 Purge d'air des conduites ......30, 44 Mise en service ............ 27 Module GiO ............
  • Page 56: Notes

    Notes …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… 9760467 56 / 58...
  • Page 57 57 / 58 9760467...
  • Page 58 MEIKO Maschinenbau GmbH & Co. KG Englerstraße 3 77652 Offenburg Germany www.meiko-global.com info@meiko-global.com Sous réserve de modifications dans l'exécution et la construction! 9760467 / Valide à compter du : 2018-02 / Mise à jour : 2021-09...

Ce manuel est également adapté pour:

Upster h 500 m2

Table des Matières