Meiko UPster U 500 M2 Mode D'emploi

Meiko UPster U 500 M2 Mode D'emploi

Lave-vaisselle et lave-verres
Masquer les pouces Voir aussi pour UPster U 500 M2:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Mode d'emploi
UPster U 500 M2
Lave-vaisselle et lave-verres
Traduction du « Mode d'emploi d'origine »
FR
Lire impérativement le mode d'emploi avant d'utiliser la
machine !
9760467 / Valide à compter du : 2018-02 / Mise à jour : 2020-03
www.meiko-global.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Meiko UPster U 500 M2

  • Page 1 Mode d’emploi UPster U 500 M2 Lave-vaisselle et lave-verres Traduction du « Mode d'emploi d'origine » Lire impérativement le mode d'emploi avant d'utiliser la machine ! 9760467 / Valide à compter du : 2018-02 / Mise à jour : 2020-03...
  • Page 2: Table Des Matières

    Sommaire REMARQUES CONCERNANT LE MODE D'EMPLOI ..........4 Identification produit Contenu de la livraison Documents d'accompagnement RESPONSABILITE ET GARANTIE ................5 SECURITE ........................6 Explication des symboles 3.1.1 Remarques de la notice 3.1.2 Symboles de sécurité dans le mode d'emploi Exigences applicables au personnel Risques résiduels Utilisation conforme aux prescriptions...
  • Page 3 UPster U 500 M2 8.4.1 Mise en place de la vaisselle 8.4.2 Sélectionner un programme de lavage 8.4.3 Démarrage du cycle de lavage 8.4.4 Rangement de la vaisselle Mettre le lave-vaisselle hors service Remplissage des produits consommables 8.6.1 Ajout de produit dans le réservoir de stockage interne 8.6.2...
  • Page 4: Remarques Concernant Le Mode D'emploi

    Cher client, nous nous réjouissons de la confiance que vous accordez à nos produits. Il est très important pour nous que les produits MEIKO que vous avez acquis vous donnent entière satisfaction, vous aident dans votre travail quotidien et vous soient d'une grande utilité.
  • Page 5: Contenu De La Livraison

    Instructions de service Responsabilité et garantie Toutes les obligations de la Société MEIKO résultent du contrat de vente individuel qui inclut également le règlement de garantie complet et seul valable. Les obligations de garantie contractuelles sont ni amplifiées ni restreintes par les instructions figurant dans le présent mode d'emploi.
  • Page 6: Securite

    • Utilisation de pièces d'usure et de pièces de rechange d'un autre fabricant. • Réparations, inspections ou opérations de maintenance effectuées de façon incorrecte. • Sinistres dus à une cause extérieure et cas de force majeure. Sécurité Explication des symboles 3.1.1 Remarques de la notice Dans ce mode d'emploi, les remarques importantes concernant la sécurité...
  • Page 7: Exigences Applicables Au Personnel

    Exigences applicables au personnel Les mises en service, les instructions, les réparations, les opérations de mainte- nance, les montages et les installations des ou sur les machines MEIKO doivent im- pérativement être réalisés / commandités par les partenaires de service MEIKO autorisés.
  • Page 8: Risques Résiduels

    Les qualifications requises pour effectuer certaines tâches sur la machine sont fixées par MEIKO. Personnes Travailleur Technicien de Opérateurs interne MEIKO service MEIKO formés Activité autorisé autorisé  Mise en place / montage  Mise en service   ...
  • Page 9 Phase de vie Activité Type de risque Mesure pour éviter le risque Risque de brûlure en cas • Ne pas ouvrir la porte pendant le déroule- d'ouverture interdite de ment du programme la porte Programme de lavage • Toujours utiliser le lave-vaisselle avec un Risque d'incendie du en cours tamis à...
  • Page 10: Utilisation Conforme Aux Prescriptions

    à pâtisserie et des conteneurs. La vaisselle doit être adaptée au passage en lave-vaisselle. En cas de doute, il est possible de consulter MEIKO pour savoir si la machine est adapté au travail prévu (taille, exécution, aptitude fondamentale du lave-vaisselle, etc.) (info@meiko-glo- bal.com).
  • Page 11: Consignes De Base De Sécurité Et De Prévention Des Accidents

    Consignes de base de sécurité et de prévention des accidents Remarque Les consignes de sécurité suivantes servent à la protection du personnel utilisateur, des tiers et à celle du lave-vaisselle. Respecter les remarques figurant dans ce mode d'emploi et les panneaux indica- teurs apposés sur le lave-vaisselle.
  • Page 12 • Laisser refroidir les composants de la machine et la vaisselle avant de les tou- cher. • À la fin du fonctionnement : • Mettre la machine hors tension via le séparateur du secteur disponible sur place. Il se trouve dans la conduite d'alimentation électrique de la machine. –...
  • Page 13: Comportement En Cas De Danger

    Description du produit Description du fonctionnement Le UPster U 500 M2 est un lave-vaisselle et lave-verres industriel avec casier carré. La machine fonctionne avec un processus de lavage et un processus de rinçage. Un régulateur de température maintient la température de lavage réglée sur 58- 60 °C.
  • Page 14: Aperçu

    Aperçu Vue externe 1 Bandeau de commande ( voir page 28) 1 Prise pour compensation de potentiel 2 Raccordement de l’eau fraîche G3/4“ 2 Poignée de la porte 3 Porte 3 Raccordement électrique 4 Panneau frontal avec poignée (pour interventions de 4 Raccordement d'évacuation DN50 service) 5 Raccordement pour détergent et produit de rin-...
  • Page 15: Plaque Signalétique

    1 Bandeau de commande 2 Rail de guidage de casiers 3 Réservoir de sel (option) 4 Bras de lavage (système de rinçage) 5 Vis de fixation bleue pour bras de la- 6 Bras de lavage (système de lavage) vage 7 Filtre d'aspiration 8 Panneau frontal avec poignée (pour interventions de service) Plaque signalétique La plaque signalétique se trouve sur le côté...
  • Page 16: Concept Efficience Bleue

    En cas d'utilisation de détergent et de produit de rinçage inadaptés, les doseurs et les composants de la machine peuvent être attaqués. • Le cas échéant, contacter MEIKO et les fournisseurs de détergents. Remarque Informations relatives aux substances chimiques de nettoyage, voir le chapitre «Détergent et prod.
  • Page 17: Adoucisseur D'eau Intégré Activeclean (Équipement En Option)

    à tous les détergents et produits de rinçage pré- sents sur le marché. Ils doivent donc être éventuellement adaptés aux conditions locales. Une concertation avec le technicien de service (autorisé par MEIKO) ou les fournisseurs de détergent est de ce fait nécessaire.
  • Page 18: Commande De Désinfection

    S'assurer que la vaisselle et les verres utilisés conviennent pour les sollicita- tions élevées imposées par la machine. MEIKO propose deux variantes de machine avec désinfection thermique pour les installations avec des exigences extrêmement élevées en matière d'hygiène. Les deux variantes disposent d'une puissance calorifique supérieure dans la cuve de lavage par rapport à...
  • Page 19: Caracteristiques Techniques

    • Le cycle de lavage se poursuit jusqu'à la fin de la durée du programme réglée, et au moins jusqu'à ce que la valeur de température soit atteinte. Cette opéra- tion est ensuite suivie d'une pause d'égouttement et d'un rinçage final. L'écran d'affichage indique la valeur A0 actuelle.
  • Page 20 Lave-vaisselle sans socle Il est également possible d'installer le lave- vaisselle sans pieds, ce qui rend impossible son ajustement horizontal. Hauteur de la machine sans pieds, en mm : U 500G M2 / U 500G U 500G M2 / U 500G M2 (paroi arrière M2 (paroi arrière GiO)
  • Page 21: Montage

    855–880 945–970 975–1000 610–620 610–620 MEIKO a établi une fiche de mesure indiquant les dimensions de la machine, les valeurs de raccordement et de consommation. Pour plus de caractéristiques, se reporter à la fiche de mesure MEIKO. Poids nets Variante Poids approx.
  • Page 22: Exigences Concernant Le Lieu D'installation

    Remarque En cas de dommage supposé pendant le transport, informer immédiatement par écrit la société de transport et la société MEIKO. Envoyer à MEIKO des photos montrant les parties endommagées. 6.1.2 Exigences concernant le lieu d'installation Le lave-vaisselle est uniquement protégé du gel dans l'état où il est livré ou s'il est muni d'un équipement spécial (option purge antigel).
  • Page 23: Exigences Concernant Le Branchement Électrique

    Qui doit procéder au raccordement Le lave-vaisselle doit être raccordé conformément aux normes et aux directives lo- cales en vigueur par un électricien qualifié (agréé par MEIKO). Système de protection sur site La sécurité électrique de la machine n’est garantie que si elle est raccordée à un système de mise à...
  • Page 24: Dispositif De Séparation Du Secteur Sur Site

    Des déclenchements erronés peuvent restreindre la disponibilité de la ma- chine. MEIKO décline expressément toute responsabilité pour les dommages qui résulte- raient d'un raccordement non autorisé de la machine. Cela comprend les frais liés aux prestations nécessaires en résultant, par ex. le trai- tement administratif de réclamations à...
  • Page 25: Compensation De Potentiel De Protection

    Compensation de potentiel de protection La vis pour la compensation de potentiel se trouve à l'arrière de la machine au ni- veau des raccordements des fluides. La mesure de protection ainsi que le raccordement de la compensation de potentiel doivent être exécutés dans le respect des directives de l'entreprise de fourniture en énergie locale ainsi que des règlements en vigueur au niveau local (en Allemagne, respecter la norme VDE 0100, partie 540).
  • Page 26: Effectuer Le Montage

    Effectuer le montage Avertissement Risque de blessure en cas de basculement de la machine En cas d'installation sur pieds et de machine non sécurisée, celle-ci peut basculer et occasionner des blessures par écrasement. • En cas d'installation sur pied, la machine doit être sécurisée de manière perma- nente contre le basculement.
  • Page 27: Mise En Service

    Mise en service Avertissement Risque de blessure en cas d'entrée dans une zone dangereuse Lors des opérations de transport, montage, mise en service, maintenance et réparation, il arrive que des personnes non autorisées se tiennent ou entrent dans une zone dangereuse. Il peut en résulter des blessures. •...
  • Page 28: Fonctionnement/Utilisation

    Fonctionnement/utilisation Bandeau de commande Le lave-vaisselle est équipé d'un clavier à membrane. Sur les lave-vaisselle avec ActiveClean, il se compose de 5 touches de commande et 6 voyants de contrôle. Sans ActiveClean, il y a 2 voyants de contrôle en moins. Un écran indique les tem- pératures actuelles de l'eau de lavage et de l'eau de rinçage et affiche les messages d'information et codes d'erreur.
  • Page 29: Détergent Et Prod. De Rinçage

    Détergent et prod. de rinçage MEIKO recommande d'utiliser des détergents de marque de fabricants renommés. Les détergents et produits d'hygiène sont un excellent choix. Réglage des produits chimie Le détergent nécessaire et prod. de rinçage sont transférés des réservoirs de stockage au bac et/ou au surchauffeur par des doseurs à...
  • Page 30: Mise En Service De La Machine

    Remarque En présence d'air dans les tuyaux flexibles, le dosage automatique ne fonctionne pas correctement. Procéder à une purge d'air de la conduite correspondante, voir le chapitre «Purge d'air des conduites» à la page 43. 5. Ouvrir la porte. 6. Mettre en place le filtre, le filtre fond de cuve et les systèmes de lavage. 7.
  • Page 31: Sélectionner Un Programme De Lavage

    8.4.2 Sélectionner un programme de lavage 1. Appuyer sur la touche de programme de lavage souhaitée. Le voyant de contrôle de la touche de programme de lavage sélectionnée s'al- lume. UPster U 500 M2 Programme de Significa- Vaisselle lavage tion...
  • Page 32 Tableau des programmes Consigne de temps de lavage Consigne de température surchauffeur Lavage Total N° [°C] Standard KW-KSP TD 80 °C Standard KW-KSP TD 80 °C Standard KW-KSP TD 80 °C 45–50 Standard : U 500 M2, U 500 GM2 sans rinçage final à l'eau froide, U 500 M2/U 500G M2 avec désinfection thermique (A 30 et thermolabel) KW-KSP : U 500G M2 avec rinçage final à...
  • Page 33: Démarrage Du Cycle De Lavage

    Remarque La concentration du produit de rinçage dans l'eau reste constante : si le temps de rinçage est modifié, la quantité de dosage du produit de rinçage est modifiée en conséquence. 8.4.3 Démarrage du cycle de lavage 1. Effectuer un pré-nettoyage de la vaisselle (éliminer le gros des déchets alimen- taires, les serviettes, cure-dents, peaux de citron, etc.).
  • Page 34: Rangement De La Vaisselle

    8.4.4 Rangement de la vaisselle Prudence Risque de brûlure et d'ébouillantement avec l'eau de lavage, la vaisselle à laver et les pièces de la machine, qui sont très chaudes Tout contact avec l'eau de lavage, la vaisselle ou les pièces de machines, qui sont très chaudes, peut entraîner un risque de brûlure pour la peau.
  • Page 35: Remplissage Des Produits Consommables

    1. Ouvrir le panneau frontal par la poignée (1), en la soulevant légèrement. Recommandation de dosage 2. Pour le dosage, verser le produit chimique correspondant dans un gobelet gra- dué. Quantité de remplissage maximale UPster U 500 M2 Détergent 1 000 ml Produit de rinçage 150 ml 3.
  • Page 36: Remplissage Du Réservoir De Sel

    Un bidon est vide. 1. Retirer la lance d'aspiration du bidon vide et la placer dans un bidon plein. 2. Le cas échéant, purger les conduites, voir page 43. 8.6.3 Remplissage du réservoir de sel Attention L'adoucisseur subit des détériorations si le bac à sel n'est pas rempli Si le voyant de contrôle du bac à...
  • Page 37: Régénération De L'adoucisseur D'eau

    Régénération de l'adoucisseur d'eau La régénération de l'adoucisseur d'eau ActiveClean s'effectue automatiquement, sans intervention de l'utilisateur. Le voyant de contrôle indique que la régénération est en cours (durée : env. 8 mi- nutes). Le lave-vaisselle peut être utilisé comme d'habitude pour un programme. Si un deuxième programme est lancé...
  • Page 38: Messages

    Défaut Cause possible Dépannage Absence d'eau Ouvrir le robinet d'arrêt Pas de pulvérisation d'eau de rinçage final Collecteur de saletés bouché Nettoyer le collecteur de saletés Produit de rinçage inapproprié Changer de produit Marques / traces sur la Quantité de dosage incorrecte Régler la quantité...
  • Page 39 INFO Description Cause possible Mesures / résolution • • Poursuite du travail pos- Nombre d'heures de service sible Maintenance nécessaire (P 122) ou nombre de charges (P 123) atteint • Appeler un technicien ! Manque de produit de rin- • Remplacer le bidon vide çage (avec détection de ni- •...
  • Page 40 Description Cause possible Mesures/résolution • Sonde de température défec- tueuse, position d'installation in- correcte • Contacteur surchauffeur défec- tueux, disjoncteur déclenché • Aucun signal venant de la platine • Surchauffeur pas prêt à temps pour le rinçage final (température • Acquitter le message, pour- ou niveau pas atteint(e)) suite du travail possible...
  • Page 41 Description Cause possible Mesures/résolution • Pression insuffisante de l'eau d'alimentation • Filtre d'alimentation encrassé • Contrôler l'arrivée d'eau • Gicleurs de rinçage encrassés • Contrôler le tuyau d'alimenta- Nombre de remplissages du sur- • tion Piège à air encrassé chauffeur insuffisant pour le rin- •...
  • Page 42: Modification Du Niveau D'autorisation

    8.10 Modification du niveau d'autorisation Touche/sym- Signification bole Touche marche/arrêt Commencer la programmation Touche de lavage Confirmer la saisie et passer à la position suivante dans le code Touche de programme de lavage 1 Augmenter la valeur d'une unité Touche de programme de lavage 2 Diminuer la valeur d'une unité...
  • Page 43: Niveau De Service

    8.11 Niveau de service Affichage du code Signification Consulter les paramètres, voir page 43. Purger le conduit de rinçage, voir page 43. Purger le conduit de détergent, voir page Lancer la régénération manuellement, voir page 44. Réinitialiser le compteur de changement de cartouche de déminéralisation partielle, voir page 44.
  • Page 44: Lancer La Régénération Manuellement

    Il est possible d'interrompre la purge à l'aide de la touche marche/arrêt. 8.11.3 Lancer la régénération manuellement Passer au niveau d'autorisation 1 Service (10001), voir le chapitre « Modification du niveau d'autorisation» à la page 42. 2. Sélectionner l'entrée 1–4. 3.
  • Page 45: Maintenance Et Nettoyage

    Affichage du Signification Plage de réglage code 0 = ne pas activer Mode d'activation doseur de pro- 1 = activer via durée de fonctionnement calculée P224 duit de rinçage 2 = activer comme surpresseur 3 = activer comme pompe de lavage 0 = ne pas activer Mode d'activation doseur de déter- 1 = activer via durée de fonctionnement calculée...
  • Page 46: Travaux D'entretien

    • Éliminer les produits lessiviels dangereux pour l'environnement conformément aux réglementations applicables. Tableau de maintenance Remarque Faire réaliser les travaux de maintenance exclusivement par du personnel autorisé par MEIKO ! 9760467 46 / 54...
  • Page 47 Opération de maintenance Consigne de Contrôle visuel maintenance 1. Mémoire des défauts Vérifier les anomalies du mémoire des défauts avec le M-Comman- Annuellement der 2.7 2. Pompes Vérifier l'étanchéité et la présence de dommages visibles des Annuellement pompes Vérifier les bruits et le fonctionnement des pompes Annuellement 3.
  • Page 48: Nettoyage Quotidien

    Opération de maintenance Consigne de Contrôle visuel maintenance 9. Essai avec contrôle fonctionnel de l'ensemble de la machine Vérifier le remplissage et le chauffage jusqu'à ce que la machine Annuellement soit prête au fonctionnement Contrôle visuel de l'étanchéité de l'ensemble de la machine Annuellement Effectuer un lavage d'essai et vérifier les résultats Annuellement...
  • Page 49: Nettoyage Des Surfaces En Acier Inoxydable

    1. Ouvrir la porte. 2. Retirer le filtre fond de cuve, le filtre et les systèmes de lavage supérieur et in- férieur. Toutes les pièces à nettoyer sont bleues ou ont une poignée bleue. 3. Éliminer à l'aide d'une brosse tous les résidus alimentaires adhérant au bac, ainsi qu'à...
  • Page 50: Détartrage

    • Veiller à bien sécher toutes les surfaces pour éviter les traces de calcaire. Détartrage Avertissement Risque de blessure en cas de contact avec des acides Les détartrants présentent un risque pour la santé en cas de contact avec la peau ou les yeux, ou en cas d'ingestion.
  • Page 51: Élimination Du Matériau D'emballage

    Veuillez ne pas éliminer votre ancien appareil avec les déchets résiduels. Veuillez plutôt vous informer auprès de votre revendeur ou de votre commune au sujet des points de collecte existants permettant d'éliminer votre ancien appareil. 10.1 Élimination du matériau d'emballage L'ensemble du matériau d'emballage se compose de matériaux recyclables.
  • Page 52: Index

    Index Désinfection Thermolabel ........19 Détartrage ............50 Abréviations ............51 Détergent et prod. de rinçage ....... 16, 29 ActiveClean ............17 Dimensions ............19 Adoucisseur ............17 Dimensions de la niche ........19 Adoucisseur d'eau ..........17 Documents d'accompagnement ......5 Ajout de produit dans le réservoir de stockage Dosage interne ..............
  • Page 53: Notes

    Mise en service de la machine ...... 30, 36 Purge d'air des conduites ......30, 43 Module GiO ............15 Montage ............... 21 Raccordement électrique avec/sans compensation de potentiel ......24 compensation de potentiel de protection ....... 25 Nettoyage raccordement fixe ............23 bras de lavage ..............
  • Page 54 MEIKO Maschinenbau GmbH & Co. KG Englerstraße 3 77652 Offenburg Germany www.meiko-global.com info@meiko-global.com Sous réserve de modifications dans l'exécution et la construction! 9760467 / Valide à compter du : 2018-02 / Mise à jour : 2020-03...

Ce manuel est également adapté pour:

Upster h 500 m2

Table des Matières