Meiko M-iClean US Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour M-iClean US:
Table des Matières

Publicité

Mode d'emploi
M-iClean U
Lave-verres, lave-vaisselle et lave-ustensiles
FR
Lire impérativement le mode d'emploi avant d'utiliser la
machine !
test
9712939 / Valide à compter du : 2013-10 - 2021-03 / Mise à jour :
2021-03
Modèle :
US
UM
UM+
UL
www.meiko.fr

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Meiko M-iClean US

  • Page 1 Mode d’emploi M-iClean U Lave-verres, lave-vaisselle et lave-ustensiles Modèle : Lire impérativement le mode d'emploi avant d'utiliser la machine ! test 9712939 / Valide à compter du : 2013-10 - 2021-03 / Mise à jour : www.meiko.fr 2021-03...
  • Page 2: Table Des Matières

    Traduction du « Mode d'emploi d'origine » Sommaire REMARQUES CONCERNANT LE MODE D'EMPLOI ..........4 Identification produit Contenu de la livraison Documents d'accompagnement RESPONSABILITE ET GARANTIE ................5 SECURITE ........................6 Explication des symboles 3.1.1 Remarques de la notice 3.1.2 Symboles de sécurité...
  • Page 3 M-iClean U 6.1.4 Exigences concernant le raccordement d'eau claire 6.1.5 Exigences concernant le branchement électrique Transport Effectuer le montage MISE EN SERVICE ..................... 28 Vérifier que les conditions préalables pour la mise en service sont remplies Effectuer la mise en service FONCTIONNEMENT/UTILISATION ................
  • Page 4: Remarques Concernant Le Mode D'emploi

    Cher client, nous nous réjouissons de la confiance que vous accordez à nos produits. Il est très important pour nous que les produits MEIKO que vous avez acquis vous donnent entière satisfaction, vous aident dans votre travail quotidien et vous soient d'une grande utilité.
  • Page 5: Contenu De La Livraison

    Instructions de service Responsabilité et garantie Toutes les obligations de la Société MEIKO résultent du contrat de vente individuel qui inclut également le règlement de garantie complet et seul valable. Les obligations de garantie contractuelles sont ni amplifiées ni restreintes par les instructions figurant dans le présent mode d'emploi.
  • Page 6: Securite

    • Utilisation de pièces d'usure et de pièces de rechange d'un autre fabricant. • Réparations, inspections ou opérations de maintenance effectuées de façon incorrecte. • Sinistres dus à une cause extérieure et cas de force majeure. Sécurité Explication des symboles 3.1.1 Remarques de la notice Avertissements...
  • Page 7: Symboles De Sécurité Dans Le Mode D'emploi

    3.1.2 Symboles de sécurité dans le mode d'emploi Les symboles d'instruction et de danger suivants sont utilisés aussi bien dans le do- cument que sur la machine. Tenir compte des symboles et étiquettes apposés sur la machine pour éviter blessures et les dommages matériels ! Les symboles ont la signification suivante : Symbole Signification...
  • Page 8: Consignes De Sécurité Sur La Machine

    Exigences applicables au personnel Les mises en service, les instructions, les réparations, les opérations de mainte- nance, les montages et les installations des ou sur les machines MEIKO doivent im- pérativement être réalisés / commandités par les partenaires de service MEIKO autorisés.
  • Page 9: Risques Résiduels

    • ont été autorisées à exécuter les activités nécessaires par la personne respon- sable de la sécurité de la machine, • ont lu et compris le mode d'emploi et les consignes de sécurité associées, et qui les respectent. Risques résiduels Phase de vie Activité...
  • Page 10 Phase de vie Activité Type de risque Mesure de prévention • Ne jamais retirer le filtre de fond de cuve lors- que la machine fonctionne • Le port de gants de protection est recom- mandé Blessure provoquée par le • fait de s'asseoir ou se mettre S'assurer que personne ne s'assied ni ne se tient sur la porte...
  • Page 11: Utilisation Conforme Aux Prescriptions

    à pâtisserie et des conteneurs. La vaisselle doit être adaptée au passage en lave-vaisselle. En cas de doute, il est possible de consulter MEIKO pour savoir si la machine est adapté au travail prévu (taille, exécution, aptitude fondamentale du lave-vaisselle, etc.) (info@meiko-glo- bal.com).
  • Page 12 • Le montage ultérieur du système de dosage n'entrave en rien la sécurité du lave-vaisselle. • Seul un personnel suffisamment qualifié est autorisé à utiliser l'appareil, en ef- fectuer la maintenance et à le réparer. • Personne ne doit s'asseoir ni se tenir sur la porte ouverte. •...
  • Page 13 • En cas d'ingestion d'eau de lavage, consulter immédiatement un médecin. • Respecter les consignes du fabricant relatives aux dangers apposées sur les bidons d'origine, ainsi que celles des fiches techniques de sécurité. • Porter des gants de protection et une protection oculaire appropriés pour mani- puler les produits chimiques.
  • Page 14: Comportement En Cas De Danger

    Comportement en cas de danger • Dans les situations dangereuses, mettre l'appareil hors tension au moyen du dispositif de séparation secteur disponible sur place. Description du produit Description du fonctionnement Le M-iClean U est un lave-verres, lave-vaisselle et lave-ustensiles à casier carré. La machine fonctionne avec un processus de lavage et un processus de rinçage.
  • Page 15: Plaque Signalétique

    Le module GiO (1) optionnel se trouve à différentes positions en fonction de l'exécu- tion commandée. – Dans la carcasse externe à côté de la machine. – Intégré sous la machine. – Intégré à l'arrière de la machine. Plaque signalétique La plaque signalétique de la machine M-iClean U se trouve à...
  • Page 16: Concept Efficience Bleue

    Si nécessaire, la concentration peut être ajustée en fonction de la qualité de l'eau, de la vaisselle et du degré de salissure. Ce réglage est effectué lors de la mise en service par un technicien de service agréé MEIKO ou par le fournis- seur de produits chimiques.
  • Page 17: Produit De Rinçage

    La durée de vie des dispositifs de dosage et des autres composants du lave-vais- selle dépend de l'utilisation de produits chimiques appropriés. MEIKO recommande les détergents et produits de rinçage MEIKO ACTIVE. Les produits MEIKO ACTIVE sont adaptés de manière optimale au lave-vaisselle.
  • Page 18: Options

    Options 4.7.1 MODULE GiO Le module fonctionne selon le principe de l'osmose inverse. L'eau potable est chas- sée par une pompe à travers une membrane semi-perméable. La membrane laisse passer uniquement les molécules d'eau. Les agents de dureté et les sels (calcaire, etc.) contenus dans l'eau sont retenus.
  • Page 19: Commande De Désinfection

    S'assurer que la vaisselle et les verres utilisés conviennent pour les sollicita- tions élevées imposées par la machine. MEIKO propose deux variantes de machine avec désinfection thermique pour les installations avec des exigences extrêmement élevées en matière d'hygiène. Les deux variantes disposent d'une puissance calorifique supérieure dans la cuve de lavage par rapport à...
  • Page 20: Fonctions Automatiques Standard

    Commande Thermolabel Comme pour la commande A , les machines avec commande Thermolabel dispo- sent d'un procédé de désinfection avec chaleur humide. Le lave-vaisselle chauffe l'eau de lavage à une température supérieure afin d'éliminer les germes. Le contrôle de la performance de désinfection peut être vérifié au moyen d'un ruban de mesure, le Thermolabel.
  • Page 21: Vidange Forcée

    Dès que la porte ou le capot est fermé pour la première fois après que les 24 heures se sont écoulées. Caractéristiques techniques MEIKO a rédigé un plan standard qui reprend les dimensions de la machine, les va- leurs de raccordement et de consommation. Pour plus de caractéristiques, se reporter au plan coté MEIKO.
  • Page 22: Dimensions De La Niche

    Dimensions de la niche Pour intégrer le lave-vaisselle dans un comptoir, respecter les dimensions de la niche requise. Il est inutile de fixer le lave-vaisselle au comptoir. Les meubles proches du lave-vaisselle doivent être compatibles avec un usage commercial et résister à la vapeur. Lave-vaisselle sans socle Il est également possible d'installer le lave-vaisselle sans pieds, ce qui rend...
  • Page 23: Déclaration De Conformité Ce/Ue

    Lave-vaisselle avec socle de 120 mm ou 150 mm Il est également possible d'installer le lave-vaisselle sans pieds, ce qui rend impossible son ajustement horizontal. Hauteur de la machine sans pieds, en mm : US 120/ US 150/ UM+ 120/ UM+ 150/ UM 120 UM 150...
  • Page 24: Conditions Préalables Pour Le Montage

    Vérifier que la machine n'a pas pas été endommagée pendant le transport. Remarque En cas de dommage supposé pendant le transport, informer immédiatement par écrit la société de transport et la société MEIKO. Envoyer à MEIKO des photos montrant les parties endommagées. 6.1.2 Exigences concernant le lieu d'installation Le lave-vaisselle est uniquement protégé...
  • Page 25 Combinée avec l'interrupteur de fuite situé dans la cuve de fond du socle, elle ga- rantit que l'alimentation en eau claire est interrompue en présence d'une fuite à l'intérieur de la machine. Plage de pression d'écoulement de l'alimentation d'eau en amont de l'électro- vanne : •...
  • Page 26: Exigences Concernant Le Branchement Électrique

    6.1.5 Exigences concernant le branchement électrique Avertissement Danger de mort par choc électrique Tout contact avec des pièces de la machine conductrices d'électricité entraîne de graves blessures, voire la mort. • Les travaux à réaliser sur l'installation électrique ne doivent être effectués que par un électricien dûment formé...
  • Page 27: Transport

    Uniquement pour les USA et le Canada Le lave-vaisselle doit être installé conformément aux directives locales. En l'absence de telles directives, installer la machine conformément aux exigences correspon- dantes du National Electrical Code, NFPA 70, Canadian Electrical Code (CEC), Par- tie 1, CSA C22.1, et de la norme pour le réglage des ventilations et la protection anti-incendie pour les processus de cuisson commerciaux, NFPA 96.
  • Page 28: Mise En Service

    Mise en service Avertissement Risque de blessure en cas d'accès à une zone dangereuse Lors des opérations de transport, de montage, de mise en service, de mainte- nance et de réparation, il arrive que des personnes non autorisées se tiennent ou entrent dans la zone dangereuse.
  • Page 29: Fonctionnement/Utilisation

    • Pour les lave-vaisselle munis du module GiO, il convient de respecter l'« attes- tation de mise en service des modules GiO » et de procéder conformément aux instructions. Fonctionnement/utilisation Panneau de commande en verre La machine est équipée d'un panneau de commande. Il contient au total 7 touches qui permettent d'utiliser la machine.
  • Page 30: Préparation Du Lave-Vaisselle

    Touche / symbole Signification Programme : couverts Programme : tasses Programme : vaisselle Programme : casseroles Programme : verres - doux Programme : verres - normal Programme : verres - intensif Programme : verres - doux + rinçage à l'eau froide Programme : verres - normal + rinçage à...
  • Page 31: Mise En Service Du Lave-Vaisselle

    3. Contrôler le détergent et le produit de rinçage, faire l'appoint si nécessaire, voir le chapitre «Remplacer le bidon» à la page 40. 4. S'assurer que les tuyaux sont introduits jusqu'au fond des bidons. Remarque En présence d'air dans les tuyaux flexibles, le dosage automatique ne fonctionne pas correctement.
  • Page 32: Lavage

    Lavage 8.3.1 Mise en place de la vaisselle • Toujours placer les récipients creux avec l'ouverture vers le bas. Sans quoi, la vaisselle retient l'eau, ce qui rend le séchage brillant impossible. • Assiettes, plateaux et plats doivent toujours être placés en position inclinée dans le casier.
  • Page 33 Affectation de programme L'affectation de programme varie en fonction du type de machine, du raccordement électrique et du raccordement de l'eau. L'affectation de programme figure dans les tableaux suivants. M-iClean M-iClean M-iClean M-iClean Tension Variante Emplacement de pro- gramme 3N PE 400 V Verre Vaisselle Bistro...
  • Page 34 M-iClean US Quantité Température Température Niveau de Programme Durée d'eau de rin- Symbole surchauffeur de la cuve pression çage [N°]* [°C] [°C] [1-3] 22–25 Affectation de programme, voir page 33. * Rinçage final à l'eau froide uniquement avec M-iClean UM Les programmes 14-25 sont disponibles uniquement sur les machines à...
  • Page 35 63 (74) Affectation de programme, voir page 33. * Rinçage clair à l'eau froide uniquement sur M-iClean UM ** Programme 25 : MEIKO Panier de bouteilles re- quis. Les valeurs entre parenthèses s'appliquent aux étiquettes thermiques et aux machines A0 30.
  • Page 36 M-iClean UL Quantité Température Température Niveau de Programme Durée d'eau de rin- Symbole surchauffeur de la cuve pression çage [N°]* [°C] [°C] [1-3] Affectation de programme, voir page 33. * Rinçage final à l'eau froide uniquement avec M-iClean UM Les programmes 15-25 sont disponibles uniquement sur les machines à puissance élevée de chauf- fage de la cuve (p.
  • Page 37: Démarrage Du Cycle De Lavage

    8.3.3 Démarrage du cycle de lavage Prudence Risque de blessure lors de la fermeture de la porte de la machine Lors de la fermeture de la porte de la machine, il existe un risque de blessure à la main par coincement. •...
  • Page 38: Rangement De La Vaisselle

    8.3.4 Rangement de la vaisselle Prudence Risque de brûlure et d'ébouillantement avec l'eau de lavage, la vaisselle à laver et les pièces de la machine, qui sont très chaudes Tout contact avec l'eau de lavage, la vaisselle ou les pièces de machines, qui sont très chaudes, peut entraîner un risque de brûlure pour la peau.
  • Page 39: Remplissage Des Produits Consommables

    3. Ouvrir le panneau frontal. Recommandation de dosage 4. Pour le dosage, verser le produit chimique correspondant dans le gobelet gra- dué fourni. Quantité de remplissage maximale M-iClean US M-iClean UM/UM+/UL Détergents 400 ml 1 000 ml Produits de rinçage...
  • Page 40: Remplacer Le Bidon

    8.4.2 Remplacer le bidon Avertissement Risque de blessure en cas de contact avec des produits chimiques - Respectez les fiches de données de sécurité et les recommandations de dosage des fabricants de produits chimiques. • Utiliser une protection oculaire. • Porter des gants de protection.
  • Page 41: Messages

    La plupart des défauts non décrits dans cette section peuvent être éliminés seule- ment avec l'aide d'un technicien agréé. Veuillez vous adresser à la succursale com- pétente ou à un distributeur spécialisé agréé. 8.5.1 Messages En cas d'apparition d'un défaut, des messages gris ou rouges s'affichent sur l'affi- cheur, selon le type de défaut concerné.
  • Page 42 N° Texte affiché Mesures / résolution Prolongation de la durée de lavage • Si le message réapparaît, appeler un technicien insuffisante • Perte d'eau dans la cuve de lavage Si le message réapparaît, appeler un technicien Vidange forcée car la cuve de la- •...
  • Page 43: Mettre Le Lave-Vaisselle Hors Service

    N° Texte affiché Mesures / résolution Optimisation d'énergie active • Poursuite du travail possible Prolongation de la durée de lavage • Si le message réapparaît, appeler un technicien de cuve insuffisante Optimisation d'énergie active • Si le message réapparaît, appeler un technicien Montée en température pas atteinte Optimisation d'énergie active •...
  • Page 44: Modification Du Niveau D'autorisation

    Modification du niveau d'autorisation Remarque Le lave-vaisselle doit être en mode ARRÊT MACHINE. 1. Appuyer sur la touche d'accès service pendant env. trois secondes. 2. Saisir le code de service du niveau d'autorisation requis. 3. Acquitter le message. Niveau d'autorisation 1 – Niveau de configuration de l'utilisateur Lire les réglages (code de service : 10000) L'utilisateur peut visualiser les réglages utilisateur.
  • Page 45 Remarque Le technicien agréé doit tout d'abord valider certaines fonctions des menus infor- mation et d'action pour l'utilisateur (la remise du compteur à zéro notamment). Menu information Symbole Niveau Description Langues 1, 4 Régler la langue de l'écran Régler l'ouverture automatique du capot et les pa- ramètres de détartrage Cuve de lavage 1, 4...
  • Page 46: Purge D'air Des Conduites

    Menu d'action Symbole Niveau Description Purge du conduit 1, 4 Démarre le doseur de détergent ou de produit de rinçage de détergent pour purger au besoin les conduites de transport, notamment Purge du conduit si les bidons se sont vidés au cours du service. 1, 4 de rinçage Démarrage ma-...
  • Page 47: Echange D'eau Manuellement

    8.10 Reset du compteur Remarque Afin de pouvoir effectuer la réinitialisation d'un compteur au niveau d'autorisation 1, cette fonction doit être activée séparément par un technicien de service autorisé MEIKO ! Compteurs pouvant être réinitialisés : • Compteur de maintenance •...
  • Page 48: 8.11 Régler La Quantité De Dosage

    6. Sélectionner le compteur à réinitialiser. 7. Confirmer la sélection pour réinitialiser les valeurs. Remarque La réinitialisation des compteurs pour les options du traitement de l'eau peut être effectuée aussi via le niveau d'autorisation 4 Niveau de configuration étendu, voir page 44. 8.11 Régler la quantité...
  • Page 49: Private Label 2

    2. Envoyez le numéro de série dans le sujet de l'e- 1. Ayez le numéro de série de la machine à portée mail à privatelabel@meiko-global.com et recevez de main. Il se trouve sur la plaque signalétique ou un code de coupon en réponse. Cela ne fonc- se lit sur le panneau de commande en appuyant tionne que si vous avez commandé...
  • Page 50 Le menu de sélection permettant de télécharger l'écran de bienvenue et l'économiseur d'écran apparaît. La touche + permet si nécessaire de télécharger deux autres motifs d'économiseur d'écran. 5. Cliquez dans l'afficheur pour télécharger. 6. Sélectionnez le fichier. 8. Examinez le résultat, éditez-le ou jetez-le si né- 7.
  • Page 51: 8.13.1 Fixer Un Délai D'attente Pour Les Marques De Distributeur

    2ème temps d'attente désactivé), il est possible de modifier le temps d'attente. 3. Appuyer sur la touche MEIKO pendant 3 s et confirmer la demande de décon- nexion de la session en cours. 8.14 Définir le temps d'attente pour la réduction de la luminosité de l'écran 1.
  • Page 52: Travaux D'entretien

    Avertissement Risque de blessure en cas d'accès à une zone dangereuse Lors des opérations de transport, de montage, de mise en service, de mainte- nance et de réparation, il arrive que des personnes non autorisées se tiennent ou entrent dans la zone dangereuse. Cette situation peut provoquer des blessures. •...
  • Page 53: Tableau De Maintenance

    Tableau de maintenance Opération de maintenance Consigne de Contrôle visuel maintenance 1. Mémoire des défauts Contrôler la mémoire des défauts pour toutes anomalies Tous les ans 2. Pompes Vérifier l'étanchéité et la présence de dommages visibles des pompes Tous les ans Vérifier les bruits de roulement et le fonctionnement des pompes Tous les ans 3.
  • Page 54 7. Installation d'évacuation des eaux usées Remplacer le clapet de la vanne d'aération Tous les ans Contrôler le fonctionnement de la vidange de la pompe lors de la vidange Tous les ans Vérifier l'étanchéité des pompes, des tuyaux et de l'échangeur de chaleur Tous les ans (option) 8.
  • Page 55: Nettoyage Quotidien

    Nettoyage quotidien Prudence Risque de brûlure et d'ébouillantement avec l'eau de lavage, la vaisselle à laver et les pièces de la machine, qui sont très chaudes Tout contact avec l'eau de lavage, la vaisselle ou les pièces de machines, qui sont très chaudes, peut entraîner un risque de brûlure pour la peau.
  • Page 56: Nettoyage Des Surfaces En Acier Inoxydable

    6. Nettoyer l'intérieur du bac. 7. Vérifier chaque jour l'état d'encrassement du tamis grossier de la pompe, et le nettoyer si nécessaire. Pour le nettoyage, retirer le tamis et rincer à grande eau. 8. Remonter toutes les pièces. Nettoyage des surfaces en acier inoxydable Attention Risque de dommages matériels en cas de nettoyage incorrect L'utilisation de détergents, produits d'entretien et ustensiles de nettoyage pour...
  • Page 57: Détartrage

    Détartrage Avertissement Risque de blessure en cas de contact avec des acides Les détartrants présentent un risque pour la santé en cas de contact avec la peau ou les yeux, ou en cas d'ingestion. • Utiliser une protection oculaire. • Porter des gants de protection •...
  • Page 58: 10.1 Élimination Du Matériau D'emballage

    10.1 Élimination du matériau d'emballage L'ensemble du matériau d'emballage se compose de matériaux recyclables. Il s'agit des matériaux suivants : – Cadre en bois à quatre pans – Film plastique (PE) – Cartonnage (protège-arête) – Ruban de maintien (maintien en acier) –...
  • Page 59: Index

    Index mode économique ............20 Effectuer la mise en service ........ 28 Abréviations ............58 Effectuer le montage ........... 27 Ajout de produit dans le réservoir de stockage Élimination de l'ancien appareil ......58 interne .............. 39 Élimination du matériau d'emballage ....58 Aperçu..............
  • Page 60 Poignée de signalisation ........15 M-iClean UL ..............36 M-iClean UM / UM+ ............35 private label 2.0 ........... 49 M-iClean US ..............34 Produit de rinçage ..........17 Temps d'attente Marque de distributeur ..... 51 Purge d'air des conduites ........46 Transport .............
  • Page 61: Notes

    Notes …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… 61 / 62 9712939...
  • Page 62 MEIKO Maschinenbau GmbH & Co. KG Englerstraße 3 77652 Offenburg Germany www.meiko-global.com info@meiko-global.com Sous réserve de modifications dans l'exécution et la construction! 9712939 / Valide à compter du : 2013-10 - 2021-03 / Mise à jour : 2021-03...

Ce manuel est également adapté pour:

M-iclean umM-iclean ul

Table des Matières