Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

MEIKO M-iClean H
Lave-vaisselle à capot
Mode d'emploi
FR
Lire impérativement le mode d'emploi avant d'utiliser la
machine !
test
9763293 / Valide à compter du : 2018-09 / Mise à jour : 2023-03
Pour les types de la série :
M008DWHT10M2-**
www.meiko.fr

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Meiko M-iClean H Serie

  • Page 1 MEIKO M-iClean H Lave-vaisselle à capot Mode d’emploi Pour les types de la série : M008DWHT10M2-** Lire impérativement le mode d'emploi avant d'utiliser la machine ! test 9763293 / Valide à compter du : 2018-09 / Mise à jour : 2023-03...
  • Page 2 Rétention de la chaleur 4.7.7 Récupération de chaleur de l'air évacué (AirConcept) 4.7.8 Récupération de la chaleur des eaux usées 4.7.9 Journal de service avec MEIKO Connect Fonctions automatiques standard 4.8.1 Mode économique 4.8.2 Vidange forcée CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ............... 23 Déclaration de conformité...
  • Page 3 MEIKO M-iClean H Conditions préalables pour le montage 6.1.1 Contrôle de l'état à la livraison 6.1.2 Exigences concernant le lieu d'installation 6.1.3 Variantes d'installation possibles 6.1.4 Exigences concernant le raccordement des eaux usées 6.1.5 Exigences concernant le raccordement d'eau claire 6.1.6...
  • Page 4 Détartrage Pièces de rechange 10 ARRET DE PLUSIEURS JOURS ................66 10.1 Interruption de l'exploitation (p. ex. exploitation saisonnière) 10.2 Mise en service après une interruption de fonctionnement 11 DEMONTAGE ET MISE AU REBUT ................66 11.1 Élimination du matériau d'emballage 11.2 Démontage et élimination de l'ancien appareil 12 ABREVIATIONS ......................
  • Page 5 être accessibles à l'opérateur à tout moment. Le non-respect du mode d'emploi peut entraîner des dommages aux personnes et aux biens. Ce mode d'emploi peut être téléchargé à l'adresse suivante : www.meiko.fr ou https://partnernet.meiko-global.com. Identification produit...
  • Page 6 Responsabilité et garantie Toutes les obligations de la Société MEIKO résultent du contrat de vente individuel qui inclut également le règlement de garantie complet et seul valable. Les obligations de garantie contractuelles sont ni amplifiées ni restreintes par les instructions figurant dans le présent mode d'emploi.
  • Page 7 Sécurité Explication des symboles 3.1.1 Remarques de la notice Avertissements Danger Brève description du danger : Le mot clé DANGER signale un danger immédiat et imminent. Son non-respect entraînera de très graves blessures, voire la mort Avertissement Brève description du danger : Le mot clé...
  • Page 8 3.1.2 Symboles de sécurité dans le mode d'emploi Les symboles d'instruction et de danger suivants sont utilisés aussi bien dans le do- cument que sur la machine. Tenir compte des symboles et étiquettes apposés sur la machine pour éviter blessures et les dommages matériels ! Les symboles ont la signification suivante : Symbole Signification...
  • Page 9 Exigences applicables au personnel Les mises en service, les instructions, les réparations, les opérations de mainte- nance, les montages et les installations des ou sur les machines MEIKO doivent im- pérativement être réalisés / commandités par les partenaires de service MEIKO autorisés.
  • Page 10 Risques résiduels Phase de vie Activité Type de risque Mesure de prévention • La capacité de charge du chariot élévateur doit être adaptée au poids de la machine Chargement et déchar- • gement avec un chariot Écrasement/coup Tenir compte du centre de gravité de la ma- élévateur chine •...
  • Page 11 à pâtisserie et des conteneurs. La vaisselle doit être adaptée au passage en lave-vaisselle. En cas de doute, il est possible de consulter MEIKO pour savoir si la machine est adapté au travail prévu (taille, exécution, aptitude fondamentale du lave-vaisselle, etc.) (info@meiko-glo- bal.com).
  • Page 12 Mauvaise utilisation prévisible Le lave-vaisselle ne doit pas être utilisé pour : • laver des ustensiles de cuisine contenant des composants électriques • nettoyer des textiles, maniques ou éponges en acier • laver des ustensiles en fer ou des ustensiles n'entrant pas en contact avec des denrées alimentaires (par ex.
  • Page 13 Si des systèmes d'optimisation éner- gétique sont malgré tout installés, MEIKO n'endosse aucune garantie quant à l'éventuelle dégradation du résultat de lavage et de la situation hygiénique.
  • Page 14 Remarques concernant l'utilisation d'un détartrant Les résidus de détartrants peuvent endommager les pièces en plastique et les ma- tériaux d'étanchéité de la machine. • S'informer auprès des fournisseurs de ces produits. • Respecter les consignes du fabricant relatives aux dangers. •...
  • Page 15 Description du produit Description du fonctionnement Le M-iClean H est un lave-vaisselle à capot doté d'un casier carré. La machine fonctionne avec un processus de lavage et un processus de rinçage. Un régulateur de température maintient la température de lavage réglée sur 58- 60 °C.
  • Page 16 1 Ouvertures optimales droite/gauche pour pose du tuyau de raccordement 2 Tubulure de raccordement pour produit de rinçage 3 Tubulure de raccordement pour détergent 4 Câble d'alimentation électrique 5 Alimentation en eau claire 6 Conduite d'écoulement (tuyau flexible installée en tant que siphon dans la machine) Vue interne 1...
  • Page 17 Le lave-vaisselle peut être raccordé en fonction de l'alimentation électrique mise à disposition sur le site. La variante de raccordement actuellement réglée est marquée d'un ●. Signification Nom et adresse du fabricant MEIKO Maschinenbau GmbH & Co. KG Englerstraße 3 D-77652 Offenburg Made in Germany Type de machine Désignation du modèle...
  • Page 18 Si nécessaire, la concentration peut être ajustée en fonction de la qualité de l'eau, de la vaisselle et du degré de salissure. Ce réglage est effectué lors de la mise en service par un technicien de service agréé MEIKO ou par le fournis- seur de produits chimiques.
  • Page 19 La durée de vie des dispositifs de dosage et des autres composants du lave-vais- selle dépend de l'utilisation de produits chimiques appropriés. MEIKO recommande les détergents et produits de rinçage MEIKO ACTIVE. Les produits MEIKO ACTIVE sont adaptés de manière optimale au lave-vaisselle.
  • Page 20 S'assurer que la vaisselle et les verres utilisés conviennent pour les sollicita- tions élevées imposées par la machine. MEIKO propose deux variantes de machine avec désinfection thermique pour les installations avec des exigences extrêmement élevées en matière d'hygiène. Les deux variantes disposent d'une puissance calorifique supérieure dans la cuve de lavage par rapport à...
  • Page 21 • À partir d'une température de cuve de 65 °C, un facteur est attribué à chaque température de cuve. • Chaque seconde, une valeur est déterminée à partir de la température de cuve mesurée, et ajoutée jusqu'à atteindre la valeur d'hygiène A •...
  • Page 22 événements peuvent être lues via Bluetooth avec l'application MEIKO Con- nect et exportées au format PDF. MEIKO Connect est disponible pour Android dans le Google Play Store et dans la Huawei App Gallery. La version Windows est dispo- nible à...
  • Page 23 Caractéristiques techniques MEIKO a rédigé un plan standard qui reprend les dimensions de la machine, les va- leurs de raccordement et de consommation. Pour plus de caractéristiques, se reporter au plan coté MEIKO. Poids de la machine Variante Machine M-iClean HM...
  • Page 24 6.1.2 Exigences concernant le lieu d'installation Le lave-vaisselle est uniquement protégé du gel dans l'état où il est livré ou s'il est muni d'un équipement spécial (option purge antigel). La mise en place du lave-vaisselle à des températures ambiantes inférieures à 0 °C peut endommager des éléments contenant de l'eau (par ex.
  • Page 25 6.1.4 Exigences concernant le raccordement des eaux usées Une pompe de vidange est intégrée dans la conduite d'évacuation des eaux usées. • Raccorder le tuyau d'écoulement à la conduite d'évacuation des eaux usées se trouvant sur site. – Pour l'Australie uniquement : Le tuyau d'écoulement doit être relié...
  • Page 26 Autres mesures : • S'assurer que des particules de fer provenant de l'extérieur ne pénètrent pas dans le réseau d'eau. Il en va de même de la pénétration d'autres métaux (des copeaux de cuivre, par exemple). Les données correspondantes sont mention- nées dans le plan de montage.
  • Page 27 Qui est autorisé à effectuer le branchement La machine doit être raccordée conformément aux normes et à la réglementation locales en vigueur, et par un électricien qualifié (agréé par MEIKO). Système de mise à la terre sur site La sécurité électrique de la machine est garantie uniquement si elle est raccordée à...
  • Page 28 RCD/FI. Des déclenchements erronés peuvent restreindre la disponibilité de la ma- chine. MEIKO décline expressément toute responsabilité pour les dommages qui résulte- raient d'un raccordement non autorisé de la machine. Ceci comprend les frais liés aux prestations nécessaires en résultant, comme par ex.
  • Page 29 Transport AVERTISSEMENT – Risque de blessure en cas de basculement de la machine • Confier les opérations de transport uniquement à des personnes dûment qualifiées. • Respecter les consignes de sécurité figurant sur l'emballage. • Par principe, toujours transporter la machine avec son bois d'emballage. •...
  • Page 30 Attention Dommages matériels dus à la pénétration de fluides sous pression • Avant tous travaux d'installation, fermer le robinet principal de la conduite d'ali- mentation d'eau claire. • Contrôler tous les raccordements de conduites et branchements en veillant au serrage correct. Attention Dommages matériels en cas de fuite de vapeur Il est possible que des quantités minimes de vapeur s'échappent du capot du lave-...
  • Page 31 Vérifier que les conditions préalables pour la mise en service sont remplies Attention Dommages matériels en cas de fuite de vapeur Il est possible que des quantités minimes de vapeur s'échappent du capot du lave- vaisselle. Les meubles adjacents sont susceptibles de gonfler. •...
  • Page 32 Fonctionnement/utilisation Panneau de commande en verre La machine est équipée d'un panneau de commande. Il contient au total 7 touches qui permettent d'utiliser la machine. Un écran placé au centre du panneau de commande donne des informations sur l'état actuel de la machine. D'autres informations et menus s'affichent en outre, en fonction de la touche de confirmation actionnée parmi les 4 touches placée à...
  • Page 33 Touche / symbole Signification Programme : couverts Programme : tasses Programme : vaisselle Programme : casseroles Programme : verres - doux Programme : verres - normal Programme : verres - intensif Programme : verres - doux + rinçage à l'eau froide Programme : verres - normal + rinçage à...
  • Page 34 1. Assurer l'alimentation en eau. 2. Activer le dispositif de séparation du secteur sur place. 3. Contrôler le détergent et le produit de rinçage, faire l'appoint si nécessaire, voir page 57. 4. S'assurer que les tuyaux sont introduits jusqu'au fond des bidons. Remarque En présence d'air dans les tuyaux flexibles, le dosage automatique ne fonctionne pas correctement.
  • Page 35 8.2.1 Mise en service du lave-vaisselle Si l'écran s'éteint, actionner la touche Wake up ou bouger la porte / le capot. 1. Activer la machine en appuyant et en maintenant la touche marche / arrêt (une seconde). La machine est remplie et chauffée. L'affichage change en fonction de l'étape du processus.
  • Page 36 8.3.2 Sélectionner un programme de lavage Le lave-vaisselle se trouve en mode PRÊT À FONCTIONNER ou MODE ÉCO I- III. 1. Sélectionner le programme de lavage souhaité à l'aide des touches de confir- mation. Le symbole du programme de lavage sélectionné s'affiche de manière inversée. Après un changement de programme de lavage, la durée de fonctionnement s'af- fiche brièvement après env.
  • Page 37 2,4/4,8 2,6/5,2 2,6/5,2 2,6/5,2 2,6/5,2 2,6/5,2 2,4/4,8 Affectation de programme, voir page 36. Remarque En cas de besoin, le service après-vente MEIKO peut réduire la pression de lavage (si par exemple de la vaisselle se renverse). 9763293 37 / 72...
  • Page 38 M-iClean HM-PW/HXL-PW Température Quantité Numéro de Durée du pro- Température Niveau de Symbole de du surchauf- d'eau de rin- programme gramme de la cuve pression programme feur çage [°C] [°C] [1-3] 2,4/4,8 2,6/5,2 2,4/4,8 2,6/5,2 2,4/4,8 2,6/5,2 2,4/4,8 2,4/4,8 2,6/5,2 2,6/5,2 2,6/5,2 2,6/5,2...
  • Page 39 M-iClean HL Température Quantité Numéro de Durée du pro- Température Niveau de Symbole de du surchauf- d'eau de rin- programme gramme de la cuve pression programme feur çage [°C] [°C] [1-3] Affectation de programme, voir page 36. 9763293 39 / 72...
  • Page 40 8.3.3 Démarrage du cycle de lavage Prudence Risque d'écrasement La fermeture du capot peut entraîner un risque d'écrasement pour des parties du corps. • S'assurer qu'après le démarrage du mouvement de descente (capot à actionnement manuel ou automatique), aucune partie du corps ne se trouve entre le capot et les objets se trouvant en dessous.
  • Page 41 Le lave-vaisselle lave automatiquement et s'arrête à la fin du programme. L'avancement du programme est affiché sur l'écran. La durée du lavage peut être différente de la durée du programme si le temps d'exécution de programme ne suffit pas à chauffer l'eau claire à la température réglée.
  • Page 42 Le lave-vaisselle lave automatiquement et s'arrête à la fin du programme. L'avancement du programme est affiché sur l'écran. La durée du lavage peut être différente de la durée du programme si le temps d'exécution de programme ne suffit pas à chauffer l'eau claire à la température réglée.
  • Page 43 Le lave-vaisselle lave automatiquement et s'arrête à la fin du programme. L'avancement du programme est affiché sur l'écran. La durée du lavage peut être différente de la durée du programme si le temps d'exécution de programme ne suffit pas à chauffer l'eau claire à la température réglée.
  • Page 44 8.3.8 Fermeture du capot sans démarrage automatique du lavage Possibilité 1 : le démarrage automatique du lavage est inactif, voir le chapitre «Menu d'action» à la page 51. Le programme de lavage ne démarre pas après l'actionnement de la touche Fer- mer le capot, son effleurement ou la fermeture manuelle du capot.
  • Page 45 Ne pas utiliser de détergent pour lavage manuel moussant pour prénettoyer ni pour Le détergent utilisé est destiné nettoyer la machine. La mousse occa- au lavage manuel sionne des troubles de fonctionnement du Formation importante de lave-vaisselle et produit un mauvais résultat mousse dans la cuve de de lavage.
  • Page 46 N° Texte affiché Mesures / résolution • Interruption anticipée du programme Redémarrer le cycle de lavage • Poursuite du travail possible Effectuer la maintenance • Appeler un technicien. • Saisie incorrecte du code ! Saisir le code correct • Laisser se dérouler l'intégralité de la récupération Interruption récupération d'énergie d'énergie.
  • Page 47 N° Texte affiché Mesures / résolution • Poursuite du travail possible mais limitée Défaut Approche fin de course du capot supérieur / défaut générateur d'impul- sions d'entraînement du capot • Ouvrir le capot Ouvrir et fermer le capot • Ouvrir et fermer le capot Fins de course capot inférieur/supérieur •...
  • Page 48 N° Texte affiché Mesures / résolution Optimisation d'énergie active • Poursuite du travail possible Prolongation de la durée de lavage du • Si le message réapparaît, appeler un technicien bac insuffisante Optimisation d'énergie active • Si le message réapparaît, appeler un technicien Montée en température pas atteinte Optimisation d'énergie active •...
  • Page 49 Mettre le lave-vaisselle hors service 1. Actionner la touche Marche/Arrêt. 2. Valider la requête avec la touche de confirmation correspondante. Le lave-vaisselle procède à un auto-nettoyage. Le lave-vaisselle passe automatiquement en mode ARRÊT MACHINE à la fin de l'opération. Modification du niveau d'autorisation Remarque Le lave-vaisselle doit être en mode ARRÊT MACHINE.
  • Page 50 Niveau d'autorisation 1 – Niveau de configuration de l'utilisateur Lire les réglages (code de service : 10000) L'utilisateur peut visualiser les réglages utilisateur. Lire/modifier les réglages (code de service 10001) L'utilisateur peut exécuter toutes les fonctions nécessaires pour un fonctionnement normal et réaliser des réglages.
  • Page 51 Reset du compteur Remarque Afin de pouvoir effectuer la réinitialisation d'un compteur au niveau d'autorisation 1, cette fonction doit être activée séparément par un technicien de service autorisé MEIKO ! Compteurs pouvant être réinitialisés : • Compteur de maintenance •...
  • Page 52 6. Sélectionner le compteur à réinitialiser. 7. Confirmer la sélection pour réinitialiser les valeurs. Remarque La réinitialisation des compteurs pour les options du traitement de l'eau peut être effectuée aussi via le niveau d'autorisation 4 Niveau de configuration étendu, voir le chapitre «Modification du niveau d'autorisation» à la page 49. Régler la quantité...
  • Page 53 Désactiver/activer l'interface Bluetooth Remarque L'interface Bluetooth sert au technicien de service à lire les données de la machine et à mettre à jour le logiciel. Elle est en marche de manière standard. Elle peut être désactivée par l'utilisateur si nécessaire. 1.
  • Page 54 2. Envoyez le numéro de série dans le sujet de l'e- 1. Ayez le numéro de série de la machine à portée mail à privatelabel@meiko-global.com et recevez de main. Il se trouve sur la plaque signalétique ou un code de coupon en réponse. Cela ne fonc- se lit sur le panneau de commande en appuyant tionne que si vous avez commandé...
  • Page 55 2ème temps d'attente désactivé), il est possible de modifier le temps d'attente. 3. Appuyer sur la touche MEIKO pendant 3 s et confirmer la demande de décon- nexion de la session en cours. 8.11 Définir le temps d'attente pour la réduction de la luminosité de l'écran 1.
  • Page 56 8.12 Purge d'air des conduites La purge d'air des conduites de détergent et de prod. de rinçage doit être réalisée lorsque les doseurs aspirent de l'air. Cela se produit lorsqu'un réservoir de stockage a été totalement vidé pendant le fonctionnement ou qu'une des lances d'aspiration n'a pas été...
  • Page 57 8.14 Remplacer le bidon Avertissement Risque de blessure en cas de contact avec des produits chimiques - Respectez les fiches de données de sécurité et les recommandations de dosage des fabricants de produits chimiques. • Utiliser une protection oculaire. • Porter des gants de protection.
  • Page 58 Avertissement Risque de blessure en cas d'accès à une zone dangereuse Lors des opérations de transport, de montage, de mise en service, de mainte- nance et de réparation, il arrive que des personnes non autorisées se tiennent ou entrent dans la zone dangereuse. Cette situation peut provoquer des blessures. •...
  • Page 59 Travaux d'entretien Remarque MEIKO recommande de faire entretenir la machine par un technicien agréé au moins une fois par an. Dans le cadre de la maintenance, un contrôle de la sécurité électrique est également effectué conformément à la norme DIN VDE 0701-0702 / DGUV 3.
  • Page 60 Retirer le bloc de paliers • Contrôler les galets de roulement dans le bloc de paliers Tous les ans • Nettoyer le perçage de drainage du capot Contrôle visuel de la suspension du capot Tous les ans Nettoyer le labyrinthe du capot et le joint de la paroi arrière Tous les ans Vérifier que les poignées sont bien serrées et resserrer les vis de fixation Tous les ans...
  • Page 61 Système de rétention des buées (le cas échéant) Contrôle visuel des bras de levier Tous les ans Contrôler que la tôle ne présente pas de détériorations Tous les ans Contrôle de fonctionnement Tous les ans Condenseur de buées à récupération d'énergie (le cas échéant) Contrôle de fonctionnement du ventilateur Tous les ans Contrôle de fonctionnement de l'électrovanne...
  • Page 62 Remplacer la cartouche filtrante (le lave-vaisselle étant hors tension et l'alimentation d'eau fermée !) 1. Dévisser le carter en tournant la clé dans le sens 2. Vidanger l'eau puis retirer la cartouche filtrante horaire. Installer un bac récepteur sous la ma- usée.
  • Page 63 7. Contrôler l'étanchéité : établir l'alimentation en 8. Inscrire la date sur l'autocollant avant de le coller eau et en électricité. Remplir la machine et effec- sur l'unité filtrante. tuer un lavage. 9. Remettre en place les capots éventuellement dé- 10.
  • Page 64 b) Ouvrir le capot en l'effleurant. 2. Retirer le tamis, filtre et les systèmes de lavage. 3. Éliminer à l'aide d'une brosse tous les résidus alimentaires adhérant au bac, ainsi qu'à la résistance de chauffage de bac et aux tamis. 4.
  • Page 65 Attention Risque de dommages matériels dus à des détergents agressifs L'utilisation de détergents et produits d'entretien agressifs à proximité de la machine peut endommager la machine par évaporation. • Veiller à ce que les détergents et produits d'entretien ne puissent pas entrer en contact direct avec la machine.
  • Page 66 Pièces de rechange En cas de questions ou de commandes de pièces détachées, veuillez toujours indiquer les détails suivants : Type : …………………………………………………….. …………………………………………………….. NS : …………………………………………………….. (Ces informations figurent sur la plaque signalétique, voir page 17.) Arrêt de plusieurs jours 10.1 Interruption de l'exploitation (p.
  • Page 67 Remarque Le cadre en bois à quatre pans est en sapin / épicéa brut non traité. Des directives d'importations locales spéciales peuvent aussi imposer du bois ayant été traité contre les parasites. 11.2 Démontage et élimination de l'ancien appareil Avertissement Risque de blessure en cas de contact avec des produits chimiques - Respectez les fiches de données de sécurité...
  • Page 68 Index Détergent et produit de rinçage ......18 Diminution de la luminosité d'un écran ....55 Abréviations ............67 Documents d'accompagnement ......5 AirConcept ............21 Doseurs ............... 19 Aperçu..............15 vue externe ..............15 vue interne ..............16 Échange d'eau ............ 51 Aperçu du menu Économie d'énergie menu d'action ..............
  • Page 69 private label 2.0 ........... 53 Produit de rinçage ..........19 Lances d'aspiration ..........19 Programme Lavage affectation ............... 36 rangement de la vaisselle ..........43 HL 39 Lavage HM/HXL ................37 démarrage du processus de lavage ......... 40 HM-PW/HXL-PW .............. 38 détection des casiers ...........
  • Page 70 Notes …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… 70 / 72 9763293...
  • Page 71 9763293 71 / 72...
  • Page 72 MEIKO Maschinenbau GmbH & Co. KG Englerstraße 3 77652 Offenburg Germany www.meiko-global.com info@meiko-global.com Sous réserve de modifications dans l'exécution et la construction ! 9763293 / Valide à compter du : 2018-09 / Mise à jour : 2023-03...

Ce manuel est également adapté pour:

M-iclean hmM-iclean hlM-iclean hxl