Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

Stampato su carta reciclata - Nessun albero è stata abbattuto
- Marchio "Angelo Blu" ⁄ Printed on resycled paper - no trees have
been cutted down - mark "Blue Angel"
ELETTROPOMPE EBARA
Manuale d'uso e manutenzione (Parte 1 di 2) .....................................................................2
EBARA MOTOR-DRIVEN PUMPS
User's Maintenance Manual (Part 1 of 2) .............................................................................6
ÉLECTROPOMPES EBARA
Manuel d'utilisation et d'entretien (1
EBARA-ELEKTROPUMPEN
Gebrauchs- und Instandhaltungshandbuch (Teil 1 von 2) ................................................ 14
BOMBAS ELÉCTRICAS EBARA
Manual de uso y mantenimiento (Primera parte de dos) ................................................. 18
ELPUMPAR EBARA
Instruktionsbok för drift och underhåll (del 1 av 2) ........................................................... 22
ELEKTROPUMPEN EBARA
Brugs- og vedligeholdelsesanvisninger (Afsnit 1 af 2) ....................................................... 26
EBARA-SÄHKÖPUMPUT
Käyttö- ja huolto-ohje (osa 1/2) .......................................................................................... 30
EBARA ELEKTRISCHE POMPEN
Handleiding voor gebruik en onderhoud (Deel 1 van 2) ................................................... 34
ELETROBOMBA EBARA
Manual para o uso e manutenção [parte 1 de 2] ............................................................. 38
ΗΛΕΚΤΡΟΑΝΤΛΙΕΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑΣ
Οδηγίες χρήσης και συντήρησης (Mέρος 1 από 2) ............................................................ 42
ELEKTROČERPADLA EBARA
Návod k použití a údržbě (Část 1. z 2) ................................................................................ 46
POVRCHOVÉ ELEKTRICKÉ ČERPADLÁ
Návod na použitie a údržbu (Časť 1. z 2) ........................................................................... 50
ELEKTROPOMPY EBARA
Instrukcja użytkowania i konserwacji (Część 1 z 2) ........................................................... 54
ЭЛЕКТРОНАСОСЫ EBARA
Руководство по эксплуатации и техобслуживанию (Часть 1 из 2) ................................. 58
EBARA ELEKTRO POMPALARI
Kullanım ve bakım kılavuzu (2 kısmın 1. kısmı) ................................................................. 62
EBARA
‫ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﭘﻤﭗ ﻫﺎﻯ ﺍﺑﺎﺭﺍ‬
(2 ‫37 .......................................................................... ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻞ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻯ )ﺑﺨﺶ 1 ﺍﺯ‬
partie de 2) ........................................................... 10
e
......................................................................... 69
I
GB
F
D
E
S
DK
FIN
NL
P
GR
CZ
SK
PL
RU
T

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EBARA OPTIMA Série

  • Page 1 ELETTROPOMPE EBARA Manuale d’uso e manutenzione (Parte 1 di 2) ..............2 EBARA MOTOR-DRIVEN PUMPS User’s Maintenance Manual (Part 1 of 2) ................6 ÉLECTROPOMPES EBARA Manuel d’utilisation et d’entretien (1 partie de 2) ............10 EBARA-ELEKTROPUMPEN Gebrauchs- und Instandhaltungshandbuch (Teil 1 von 2) ..........14 BOMBAS ELÉCTRICAS EBARA...
  • Page 2: Table Des Matières

    3. DATI DI IDENTIFICAZIONE 5.2. PROTEZIONE E CAUTELE SIGNIFICATIVE 3.1. COSTRUTTORE EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. Tutte le elettropompe sono progettate in modo tale che le Direzione di stabilimento: parti in movimento sono rese inoffensive tramite l’uso di Via Pacinotti, 32 - 36040 BRENDOLA (VI) ITALIA carterature.
  • Page 3: Caratteristiche Tecnico Costruttive

    6. CARATTERISTICHE TECNICO COSTRUTTIVE superfi cie d’appoggio; d) se presente, tenere in mano il cavo d’alimentazione; La elettropompa che avete acquistato è stata progettata e co- e) sollevare l’elettropompa con mezzi idonei in funzione di peso struita rispettando le seguenti norme: e dimensioni della stessa (da vedersi in targhetta).
  • Page 4: Utilizzazione E Avviamento

    9. UTILIZZAZIONE E AVVIAMENTO MANIFESTAZIONE CAUSA RIMEDIO NON FARE MAI FUNZIONARE L’ELETTROPOMPA IN ASSENZA DI ACQUA: DEL GUASTO LA MANCANZA D’ACQUA CAUSA SERI DANNI AI COMPONENTI INTERNI. Calo di tensione Attendere il 9.1. AVVERTENZE GENERALI sulla linea elettrica ripristino a) Le nostre elettropompe di superfi cie sono progettate per funzio- Filtro/foro in nare in luoghi la cui temperatura ambiente non superi i 40°C e aspirazione...
  • Page 5: Demolizione

    11. DEMOLIZIONE Le pompe soggette a questa disposizione sono le seguenti fa- miglie di prodotto: Nel demolire la pompe attenersi rigorosamente alle disposizioni in vigore nel proprio paese, accertandosi di non lasciare all’inter- OPTIMA no della pompa residui del fl uido trattato. BEST monofase La maggior parte delle nostre pompe non contengono mate- riali particolarmente inquinanti.
  • Page 6: Introduction

    3. MANUFACTURER IDENTIFICATION DATA 3.1. MANUFACTURER DATA 5.2. IMPORTANT PROTECTIONS AND CAUTIONS EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. Plant management: All motor-driven pumps are designed in such a way that all Via Pacinotti, 32 - 36040 BRENDOLA (VI) ITALY moving parts are made safe by using guards.
  • Page 7: Technical-Production Characteristics

    6. TECHNICAL-PRODUCTION CHARACTERISTICS 7.4. TRANSPORTATION The motor-driven pump is packed in a carton or can be fi xed The motor-driven pump you have purchased has been designed to a wooden pallet, if pump weight and dimensions allow it. and manufactured in compliance with the following directives: Transportation should not, in any case, present any particular •...
  • Page 8: Use And Starting

    9. USE AND STARTING DISPLAYED FAULT CAUSE SOLUTION NEVER ALLOW THE MOTOR-DRIVEN PUMP TO OPERATE WITHOUT WA- TER. DOING SO CAN SERIOUSLY DAMAGE THE INTERNAL COMPONENTS. Decrease in the Wait for voltage to 9.1. GENERAL WARNINGS line voltage return to normal a) Our surface pumps are designed to operate at a temperature Suction fi...
  • Page 9: Disposal

    11. DISPOSAL For further information on equipment collection points, contact your local waste disposal authority or the store that you pur- When disposing of the pump, please comply rigorously with the chased the product from. regulations in force in your country, making sure that residues of The pumps to which this provision applies are those in the follow- the treated liquid are not left inside the pump.
  • Page 10: Précautions Générales De Sécurité

    3. DONNÉES D’IDENTIFICATION CONSTRUCTEUR 5.2. PROTECTION ET PRÉVENTIONS SIGNIFICATIVES 3.1. DONNÉES CONSTRUCTEUR EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. Toutes les électropompes sont munies de carters qui pro- Direction d’usine: tègent les organes en mouvement. Le constructeur décline Via Pacinotti, 32 - 36040 BRENDOLA (VI) ITALIA toute responsabilité...
  • Page 11: Caractéristiques Techniques

    6. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES d) Tenir éventuellement le câble d’alimentation; e) Soulever l’électropompe avec des moyens adéquats en fonc- L’électropompe que vous avez achetée a été conçue et construite tion de son poids et de ses dimensions (voir sur la plaquette). selon les normes suivantes: 7.4.
  • Page 12: Utilisation Et Mise En Service

    9. UTILISATION ET MISE EN SERVICE MANIFESTATION CAUSE REMÈDE NE JAMAIS FAIRE FONCTIONNER LA POMPE EN ABSENCE D’EAU: LE MAN- DE LA PANNE QUE D’EAU CAUSE DE SÉRIEUX DOMMAGES AUX COMPOSANTS INTERNES. Baisse de tension Attendre le 9.1. MISES EN GARDE GÉNÉRALES sur la ligne rétablissement a) Nos électropompes de surface sont conçues pour fonctionner...
  • Page 13: Documentation Technique

    11. DESTRUCTION Pour de plus amples informations concernant les stations de col- lecte des appareils, contacter l’organisme local pour l’élimination Pour la mise au rebut de la pompe se conformer rigoureuse- des déchets ou le magasin qui a vendu l’appareil en question. ment aux dispositions en vigueur dans le pays concerné, en Les pompes sujettes à...
  • Page 14: Einleitung

    Der Benutzer darf nicht auf eigener Initiative Vorgänge oder Eingrif- fe, die in diesem Handbuch nicht zugelassen sind, durchführen. 3.1. HERSTELLER EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. 5.2. WICHTIGE SCHUTZ- UND VORSICHTSMASSNAHMEN Geschäftsführung und Werk: Via Pacinotti, 32 - 36040 BRENDOLA (VI) ITALIEN Bei sämtliche Elektropumpen werden die beweglichen Bau-...
  • Page 15: Bautechnische Eigenschaften

    6. BAUTECHNISCHE EIGENSCHAFTEN 7.3. AUSBAU Gehen Sie bei der Bewegung oder dem Ausbau der Elektropum- Die von Ihnen bezogene Elektropumpe ist unter Beachtung der pe wie folgt vor: folgenden Vorschriften entworfen und hergestellt worden: a) unterbrechen Sie die elektrische Speisung; •...
  • Page 16: Gebrauch Und Inbetriebnahme

    an und muss sich in Gegenuhrzeigersinn drehen, wenn die 10.1. FEHLERSUCHE Pumpe von oben betrachtet wird. Anderenfalls (bei Rotation ANZEICHEN URSACHE BEHEBUNG in Uhrzeigersinn) zwei der drei Phasen in der Klemmleiste der Den Kontaktgeber der Schalttafel miteinander vertauschen. Kein Strom Stromleitung überprüfen In ABB.
  • Page 17: Verschrottung

    11. VERSCHROTTUNG Für weitere Informationen zu Sammelstellen für die Geräte wenden Sie sich bitte an die lokale Einrichtung zur Abfallentsorgung oder an Bei der Verschrottung der Pumpe sind die im eigenen Land gel- das Geschäft, in dem das Produkt erworben wurde. Die dieser Be- tenden Richtlinien zu beachten, wobei man sich zu vergewissern stimmung unterliegenden Pumpen sind folgende Produktserien: hat, dass sich im Pumpeninneren nicht noch Rückstände behan-...
  • Page 18: Introducción

    3. DATOS DE IDENTIFICACIÓN DEL FABRICANTE manual. 3.1 DATOS DEL FABRICANTE 5.2. PROTECCIÓN Y PRECAUCIONES SIGNIFICATIVAS EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. Dirección de la fábrica: Todas las bombas eléctricas están proyectadas para que Via Pacinotti, 32 - 36040 BRENDOLA (VI) ITALIA las partes en movimiento sea inofensivas mediante el uso Teléfono: 0444/706811 - Fax: 0444/706950 - Télex: 480536...
  • Page 19: Características Técnico- Constructivas

    6. CARACTERÍSTICAS TÉCNICO- CONSTRUCTIVAS c) Si existen, soltar los tornillos que sujetan la bomba a la super- fi cie de apoyo. La bomba eléctrica que han comprado ha sido proyectada y d) Si existe, tener en mano el cable de alimentación. construida según las normas siguientes: e) Levantar la bomba con medios adecuados en función del •...
  • Page 20: Utilización Y Puesta En Marcha

    9. UTILIZACIÓN Y PUESTA EN MARCHA SÍNTOMAS CAUSA REMEDIO NUNCA HACER FUNCIONAR LA BOMBA ELÉCTRICA SIN AGUA: LA FALTA DE LA AVERÍA DE AGUA CAUSADO SERIOS DAÑOS A LOS COMPONENTES INTERNOS. Caída de tensión Esperar 9.1. ADVERTENCIAS GENERALES en la línea el restablecimiento a) Nuestras bombas eléctricas de superfi...
  • Page 21: Desmantelamiento

    11. DESMANTELAMIENTO Para obtener otras informaciones sobre los centros de recogida de los equipos, póngase en contacto con el ente local encargado Al desmantelar las bombas seguir cuidadosamente las normas de la eliminación de desechos o con el centro donde fue com- vigentes del país, verifi...
  • Page 22: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    än vad som anges i manualen 3. TILLVERKARDATA 3.1. TILLVERKAREN 5.2. VIKTIGA SKYDD OCH FÖREBYGGANDE ÅTGÄRDER EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. Anläggningens ledning: Samtliga elpumpar har formgetts så att de rörliga delarna Via Pacinotti, 32 - 36040 BRENDOLA (VI) ITALIEN inte innebär någon fara med hjälp av skyddshöljen.
  • Page 23: Installation, Nedmontering Och Transport

    6. TEKNISKA EGENSKAPER OCH KONSTRUKTIONSEGENSKAPER b) Lossa tryck- och sugrören (om sådana fi nns) om de är för långa eller utgör ett hinder; Elpumpen är konstruerad och tillverkad enligt följande standar- c) Skruva loss skruvarna (om sådana fi nns) som fäster elpum- der: pen vid stödytan;...
  • Page 24: Allmänna Varningar

    9. ANVÄNDNING OCH START ORSAK ÅTGÄRD TORRKÖR INTE ELPUMPEN: TORRKÖRNING ORSAKAR ALLVAR- LIGA SKADOR PÅ INRE KOMPONENTER Vänta tills spän- Spänningsfall ningen återkommer 9.1. ALLMÄNNA VARNINGAR a) Våra elpumpar för torr installering har formgetts för att fung- Igensatt sugfi lter Rengör fi...
  • Page 25: Teknisk Dokumentation

    11. KASSERING För ytterligare information gällande hämtningsställen, kontakta lokala myndigheter för avfallshantering eller affären där du köpte Kassera elpumpen enligt landets gällande lagstiftning. Lämna produkten. inga rester av den behandlade vätska inuti elpumpen. Föreskriften gäller de följande pumparna: De fl esta av våra elpumpar innehåller inte förorenande material OPTIMA Särskilda fall anges i kapitel KASSERING i DEL 2 BEST enfas...
  • Page 26: Generelle Sikkerhedsforskrifter

    3. IDENTIFIKATIONSDATA 3.1. FABRIKANT 5.2. VIGTIGE BESKYTTER OG FORANSTALTNINGER EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. Fabriksdirektion: Alle elektropumperne er udformet således at de bevæge- Via Pacinotti, 32 - 36040 BRENDOLA (VI) ITALIA lige komponenter ikke kan forårsage skade pga. afskærm- Telefon: 0444/706811 - Telefax: 0444/706950 - Telex: 480536 ningen.
  • Page 27 6. TEKNISKE OPBYGNINGSKARAKTERISTIKA c) skru elektropumpens eventuelle blokeringsskruer ud af støt- teoverfl aden; Den erhvervede elektropumpe er blevet udformet og bygget i d) hold det eventuelle forsyningskabel, med den ene hånd; henhold til nedenstående standarder: e) løft elektropumpen med egnede løftemidler, i funktion af •...
  • Page 28 9. BRUG OG IGANGSÆTNING TEGN PÅ FEJL ÅRSAG LØSNING LAD ALDRIG ELEKTROPUMPEN VIRKE UDEN VAND: VANDMANGEL VIL MEDFØRE ALVORLIGE SKADER PÅ PUMPENS INTERNE ELEMENTER. Strømfald på Afvent forholdets el-linjen normalisering 9.1. GENERELLE FORSKRIFTER a) Vores fritstående elektropumper er udformet til drift på ste- Tilstoppet indsu- Rens fi...
  • Page 29 11. DEMOLERING Indhent yderligere oplysninger vedrørende apparaturindsam- lingspunkter hos de lokale affaldsforvaltningsmyndigheder eller Ved demolering af pumpen, skal alle gældende, lokale forskrifter hos forretningen hvor produktet er blevet købt. overholdes omhyggeligt og sørg for aldrig at efterlade behand- Pumper, der er underlagt disse dispositioner tilhører følgende lede væsker i pumpens indre.
  • Page 30: Yleiset Turvallisuusvaroitukset

    3. TUNNISTETIEDOT 3.1. VALMISTAJA 5.2. TÄRKEÄT SUOJAUS- JA VAROTOIMET EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. Tehtaan hallinto: Kaikki sähköpumput on suunniteltu sellaisiksi, että Via Pacinotti, 32 - 36040 BRENDOLA (VI) ITALIA liikkuvat osat on sijoitettu koteloiden sisään. Näin Puhelin.
  • Page 31: Tekniset Rakennetiedot

    6. TEKNISET RAKENNETIEDOT c) Ruuvaa tarvittaessa irti ruuvit, joilla sähköpumppu on kiinni- tetty tukialustaan. Hankkimasi sähköpumppu on suunniteltu ja valmistettu seuraa- d) Pidä mahdollista sähköjohtoa kädessä. vien standardien mukaisesti: e) Nosta sähköpumppua sen painolle ja mitoille sopivilla väli- • MEKAANISET VAARAT (konedirektiivin liite I) neillä...
  • Page 32: Käyttö Ja Käynnistys

    9. KÄYTTÖ JA KÄYNNISTYS HAVAITTU VIKA KORJAUS ÄLÄ KÄYTÄ SÄHKÖPUMPPUA KOSKAAN KUIVANA: ILMAN VET- TÄ PUMPUN SISÄISET OSAT VAURIOITUVAT VAKAVASTI. Sähköverkon jän- Odota palautumista 9.1. YLEISET VAROITUKSET nite alentunut f) Pinta-asennettavat sähköpumput on suunniteltu toimimaan Imusuodatin/-auk- Puhdista suodatin/ tiloissa, joissa ympäristön lämpötila on enintään 40 °C ja kor- ko tukossa aukko keus merenpinnasta enintään 1000 m.
  • Page 33 11. ROMUTUS Lisätietoja sähkölaitteiden keräyspisteistä saa paikalliselta jät- teidenkäsittelylaitokselta tai tuotteen myyneestä liikkeestä. Noudata sähköpumpun romutuksessa käyttömaassa voimassa olevia määräyksiä. Älä jätä pumpun sisälle pumpatun nesteen Tämä sääntö koskee seuraavien tuotesarjojen pumppuja: jäämiä. OPTIMA Suurin osa sähköpumpuistamme ei sisällä erityisen saastuttavia BEST, yksivaiheiset materiaaleja.
  • Page 34: Inleiding

    3. IDENTIFICATIEGEGEVENS 5.2. BESCHERMING EN VOORZICHTIGHEIDSMAATREGELEN 3.1. FABRIKANT EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. Alle elektrische pompen zijn zodanig ontworpen dat de bewegen- Directie fabriek: de delen ongevaarlijk zijn dankzij het gebruik van een beveiligin- Via Pacinotti, 32 - 36040 BRENDOLA (VI) ITALIË...
  • Page 35: Technisch-Constructieve Eigenschappen

    6. TECHNISCH-CONSTRUCTIEVE EIGENSCHAPPEN c) indien aanwezig, de schroeven los te draaien die de elektri- sche pomp op het draagvlak blokkeren; De elektrische pomp die u hebt gekocht is ontworpen en vervaar- d) indien aanwezig, de stroomtoevoerkabel met de hand vast te digd volgens onderstaande normen: houden;...
  • Page 36: Gebruik En Opstarten

    9. GEBRUIK EN OPSTARTEN OPGETREDEN OORZAAK OPLOSSING DE ELEKTRISCHE POMP NOOIT ZONDER WATER LATEN FUNCTI- STORING ONEREN: HET GEBREK AAN WATER VEROORZAAKT ERNSTIGE Vermindering SCHADE AAN DE INTERNE ONDERDELEN. spanning op elek- Wachten op herstel 9.1. ALGEMENE VOORSCHRIFTEN triciteitslijn a) Onze elektrische oppervlaktepompen zijn ontworpen voor wer- Filter/aanzuigope- Filter/opening king in plaatsen waar de omgevingstemperatuur niet hoger is dan...
  • Page 37: Vernietiging

    11. VERNIETIGING Voor nadere informatie omtrent de verzamelpunten van de ap- paratuur, contact opnemen met de lokale dienst voor afvalver- Volg bij het vernietigen van de pomp nauwgezet de bepalingen werking of de winkel waar het product is gekocht. geldig in het eigen land, en verzeker uzelf ervan geen bewerkte De pompen waarop deze bepaling betrekking heeft, behoren tot vloeistofresten binnen in de pomp achter te laten.
  • Page 38: Introdução

    3. DADOS DE IDENTIFICAÇÃO DO CONSTRUTOR manual. 3.1. DADOS DO CONSTRUTOR 5.2. PROTEÇÃO E CAUTELA SIGNIFICATIVAS EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. Todas as eletrobombas são projetadas de modo que as par- Endereço do estabelecimento: tes em movimento tornam-se inofensivas mediante o uso Via Pacinotti, 32 - 36040 BRENDOLA (VI) ITÁLIA...
  • Page 39: Atenção

    6. CARACTERÍSTICAS TÉCNICO-CONSTRUTIVAS d) se presente, guardar na mão o cabo de alimentação e) levantar a eletrobomba com meios idôneos em função de A eletrobomba por você comprada foi projetada e construída res- peso e dimensão da mesma (verifi car na placa). peitando as seguintes normas: 7.4.
  • Page 40: Advertências Gerais

    9. UTILIZAÇÃO E LIGAÇÃO MANIFESTAÇÕES CAUSA REMÉDIO NÃO FAZER NUNCA FUNCIONAR A ELETROBOMBA EM AUSÊNCIA DE ÁGUA: DAS AVARIAS A FALTA DE ÁGUA CAUSA SÉRIOS DANOS AOS COMPONENTES INTERNOS. Redução de tensão Esperar o rearme 9.1. ADVERTÊNCIAS GERAIS na linha elétrica a) As nossas eletrobombas de superfície são projetadas para fun- Filtro/furo em as- cionar em locais cuja temperatura ambiente não supere os 40°C...
  • Page 41: Demolição

    11. DEMOLIÇÃO Para ulteriores informações relativas aos pontos de recolha dos equipamentos, contactar a entidade local para a eliminação dos Ao demolir a bomba obedecer rigorosamente às disposições em resíduos, ou a loja na qual comprou o produto. vigor no próprio país, certifi cando-se de não deixar resíduos do As bombas subordinadas a esta disposição são as seguintes fl...
  • Page 42 3. ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΤΑΥΤΟΤΗΤΑΣ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ 5.2. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ 3.1. ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ Όλες οι ηλεκτραντλίες είναι σχεδιασμένες με τρόπο ώστε EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. τα κινούμενα μέρη να καθίστανται ακίνδυνα με τη χρήση Διεύθυνση εργοστασίου καλυμμάτων. Ο κατασκευαστής δεν φέρει συνεπώς καμία...
  • Page 43: Ηλεκτρικη Συνδεση

    6. ΤΕΧΝΙΚΑ ΚΑΙ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ γ) εάν υπάρχουν, ξεβιδώστε τις βίδες που στερεώνουν την αντλία στην επιφάνεια που την έχετε τοποθετήσει, Η αντλία που αγοράσατε έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί δ) κρατήστε με το χέρι το ηλεκτρικό καλώδιο, εάν υπάρχει, σύμφωνα με τους ακόλουθους κανονισμούς: ε) σηκώστε...
  • Page 44: Γενικεσ Προειδοποιησεισ

    9. ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΙΔΟΣ ΒΛΑΒΗΣ ΑΙΤΙΑ ΤΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ Η ΑΝΤΛΙΑ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ ΠΟΤΕ ΧΩΡΙΣ ΝΕΡΟ: Η ΕΛΛΕΙΨΗ Πτώση τάσης στην Περιμένετε μέχρι να ΝΕΡΟΥ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΞΕΝΗΣΕΙ ΣΟΒΑΡΕΣ ΖΗΜΙΕΣ ΣΤΑ ΕΣΩΤΕΡΙΚΑ ηλεκτρική γραμμή επιστρέψει το ρεύμα ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ.
  • Page 45 11. ΑΠΟΣΥΡΣΗ Για περισσότερες πληροφορίες αναφορικά με τα κέντρα συλλογής των συσκευών, απευθυνθείτε στον τοπικό φορέα για τη διάθεση Για την απόσυρση της αντλίας ακολουθείστε τις διατάξεις των απορριμμάτων, ή στο κατάστημα όπου αγοράσατε το που ισχύουν στην χώρα και βεβαιωθείτε ότι δεν αφήσατε στο προϊόν.
  • Page 46: Záruka A Servis

    3. VÝROBCE 3.1. VÝROBCE 5.2. OCHRANA A VÝZNAMNÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. Obchodní sídlo fi rmy: Všechna elektročerpadla jsou projektována tak, aby Via Pacinotti, 32 - 36040 BRENDOLA (VI) ITÁLIE pohybující se komponenty zařízení byly neškodné...
  • Page 47: Technicko-Konstrukční Vlastnosti

    6. TECHNICKO-KONSTRUKČNÍ VLASTNOSTI c) odstranit šrouby, které upevňují elektročerpadlo k podložce (jsou-li použity); Při projektování a konstrukci Vámi zakoupeného elektročerpadla d) pokud je instalován, držte přívodní kabel v ruce; byly dodržovány následující normy: e) zvedat elektročerpadlo pomocí vhodných prostředků s •...
  • Page 48: Obecná Upozornění

    9. POUŽITÍ A UVEDENÍ DO CHODU PROJEV PORUCHY PŘÍČINA NÁPRAVA ELEKTROČERPADLO NESMÍ BÝT NIKDY V CHODU BEZ PŘÍTOMNOSTI VODY: NEPŘÍTOMNOST VODY MŮŽE ZAPŘÍČINIT Pokles elektrického Počkat na obnovení VÁŽNÉ POŠKOZENÍ VNITŘNÍCH ČÁSTÍ. napětí v síti napětí 9.1. OBECNÁ UPOZORNĚNÍ Zanesený fi ltr/otvor Vyčistit fi...
  • Page 49 11. LIKVIDACE Další informace ohledně sběrných míst přístrojů kontaktujte místní úřad odpovědný za likvidaci odpadu nebo obchod, ve Při likvidaci čerpadla je nutno postupovat striktně dle norem kterém jste výrobek zakoupili. platných v dané zemi a ujistit se, že uvnitř čerpadla nezůstaly Čerpadla, která...
  • Page 50 3. IDENTIFIKAČNÉ ÚDAJE VÝROBCU 5.2. OCHRANA A VÝZNAMNÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA 3.1. VÝROBCA Všetky elektrické čerpadlá sú projektované tak, aby EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. pohybujúce sa komponenty zariadenia boli neškodné Obchodné sídlo fi rmy vďaka namontovaným krytom. Výrobca nepreberá žiadnu Via Pacinotti, 32 - 36040 BRENDOLA (VI) TALIANSKO zodpovednosť...
  • Page 51 6. TECHNICKO-KONŠTRUKČNÉ ÚDAJE c) Odmontovať skrutky, ktorými bolo upevnené čerpadlo na podložke (ak boli namontované); Čerpadlo, ktoré ste si kúpili, je zhotovené a projektované podľa d) Zodvihnúť čerpadlo náležitými prostriedkami v závislosti od nasledujúcich noriem: hmotnosti a objemu (viď štítok). •...
  • Page 52: Uvedenie Do Prevádzky

    9. POUŽITIE A UVEDENIE DO PREVÁDZKY PREJAV PORUCHY PRĺČINA NÁPRAVA NIKDY NENECHAŤ PUMPU V CHODE NAPRÁZDNO (BEZ VODY): NEDOSTATOK VODY MÔŽE ZAPRĺČINIŤ VÁŽNE ŠKODY NA VNÚTORNÝCH Zníženie napätia v Počkať na ČASTIACH ČERPADLA. elektrickej sieti obnovenie napätia 9.1. ZÁKLADNÉ UPOZORNENIA Zanesený...
  • Page 53 11. DEMOLÁCIA Ďalšie informácie ohľadne zberných miest prístrojov vám poskytne miestny úrad zodpovedný za likvidáciu odpadu alebo Pri demolácií čerpadla sa treba držať noriem vlastného štátu obchod, v ktorom ste výrobok zakúpili. a ubezpečiť sa, či sa vo vnútri čerpadla nenachádzajú zvyšky Čerpadlá, ktoré...
  • Page 54: Gwarancja I Serwis Techniczny

    3. DANE IDENTYFIKACYJNE 3.1. KONSTRUKTOR 5.2. ZABEZPIECZENIA I ZACHOWANIE OSTROŻNOŚCI EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. Wszystkie elektropompy zostały tak zaprojektowane, aby Dyrekcja zakładu: części ruchome nie były zagrożeniem dla użytkownika popr- Via Pacinotti, 32 - 36040 BRENDOLA (VI) WŁOCHY zez zastosowanie właściwych osłon.
  • Page 55: Dane Techniczno Konstrukcyjne

    6. DANE TECHNICZNO KONSTRUKCYJNE 7.4. TRANSPORT Pompa została fabrycznie zapakowana w karton oraz jeśli to Zakupiona elektropompa została zaprojektowana i skonstruowana konieczne przytwierdzona do drewnianej palety; transport pompy zgodnie z następującymi normami: nie powinien nastręczać większych problemów. • RYZYKO NATURY MECHANICZNEJ (Załącznik I Dyrektywy Maszyn): Sprawdź...
  • Page 56: Rozruch I Użytkowanie

    9. ROZRUCH I UŻYTKOWANIE USTERKA PRZYCZYNA ŚRODKI ZARADCZE NIGDY NIE DOPUSZCZAĆ DO PRACY POMPY BEZ WODY: PRACA Zaczekać na Spadek napięcia w NA SUCHO MOŻE DOPROWADZIĆ DO POWAŻNEGO USZKODZENIA przywrócenie stanu linii elektrycznej WEWNĘTRZNYCH CZĘŚCI POMPY. początkowego 9.1. UWAGI OGÓLNE Zatkany fi...
  • Page 57: Demontaż

    11. DEMONTAŻ Po szczegółowe informacje dotyczące zbioru aparatur należy zwrócić się do miejscowego punktu zajmującego się zbytem Przy demontażu pompy należy rygorystycznie przestrzegać norm odpadów lub do sklepu, w którym produkt został zakupiony. oraz przepisów obowiązujących w danym kraju. Należy upewnić Pompy podlegające tej dyspozycji to następujące rodziny się, że w pompie nie ma pozostałości pompowanego medium.
  • Page 58: Ebara Pumps Europe S.p.a

    инициативе операции или работы, не описанные в 3. ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ данном руководстве. 3.1. ФИРМА-ИЗГОТОВИТЕЛЬ 5.2. ОСНОВНЫЕ ЗАЩИТНЫЕ УСТРОЙСТВА И МЕРЫ EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Руководство предприятия: Все электронасосы проектируются таким образом, Via Pacinotti, 32 - 36040 BRENDOLA (VI) ITALIA чтобы...
  • Page 59: Технико-Конструктивные Характеристики

    6. ТЕХНИКО-КОНСТРУКТИВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ b) отсоединить трубы всасывания и нагнетания (где предусматриваются), если они слишком длинные или громоздкие; Приобретенный вами электронасос был спроектирован и c) при наличии отвинтите винты, блокирующие электронасос изготовлен в соответствии со следующими стандартами: на опорной поверхности; • ОПАСНОСТЬ МЕХАНИЧЕСКОГО ХАРАКТЕРА (Приложение I d) при...
  • Page 60: Общие Предупреждения

    Проверьте, что устройства автоматизации установки не обуславливают СПОСОБ НЕИСПРАВНОСТЬ ПРИЧИНА число запусков в час, превышающее значение, приведенное на РИС. 8 УСТРАНЕНИЯ для поверхностных насосов и в ЧАСТИ 2 для погружных насосов. Падение Дождитесь напряжение в 9. ПРИМЕНЕНИЕ И ЗАПУСК восстановления электросети...
  • Page 61: Сопроводительная Техническая Документация

    11. УТИЛИЗАЦИЯ Для получения дополнительной информации по пунктам сбора оборудования обращайтесь в местную организацию При уничтожении насосов строго соблюдайте правила, по утилизации отходов или в магазин, в котором было действующие в вашей стране, следя за тем, чтобы не оставлять приобретено это устройство. в...
  • Page 62: Elektropompa

    Kullanıcı kendi inisiyatifi ile bu kılavuzda izin verilmemiş 3. TANIM VERİLERİ işlemler veya müdahaleleri gerçekleştirmemelidir. 3.1. ÜRETİCİ EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. 5.2. KORUMA VE ÖNEMLİ TEDBİRLER Fabrika Müdüriyeti: Tüm elektro pompalar, karterlerin kullanımı aracılığıyla, Via Pacinotti, 32 - 36040 BRENDOLA (VI) İTALYA hareket halindeki parçalar zararsız kılınacak şekilde...
  • Page 63: Elektri̇k Bağlantisi

    6. ÜRETİM TEKNİK ÖZELLİKLERİ c) elektro pompayı destek yüzeyi üzerinde bloke eden vidaların mevcut olması durumunda, bu vidaları çözün; Satın almış olduğunuz elektro pompa aşağıdaki standartlara d) besleme kablosunun mevcut olması durumunda, bu kabloyu uygun olarak tasarlanmış ve üretilmiştir: elinizde tutun; •...
  • Page 64: Genel Uyarilar

    9. KULLANIM VE BAŞLATMA ARIZANIN ORTAYA NEDEN ÇÖZÜM ÇIKMASI ELEKTRO POMPAYI HİÇBİR ZAMAN SU OLMADAN ÇALIŞTIRMAYIN: SU EKSİKLİĞİ DAHİLİ KOMPONENTLERE CİDDİ ZARARLAR VERİR. Elektrik hattı Yeniden 9.1. GENEL UYARILAR üzerinde gerilim düzenlenmesini a) Yüzey elektro pompalarımız ortam sıcaklığının 40°’yi geçmediği düşmesi bekleyin ve deniz seviyesinden yüksekliğin 1000m.yi aşmadığı...
  • Page 65: Bertaraf Etme

    11. BERTARAF ETME Cihazların toplama noktalarına ilişkin daha detaylı bilgiler için, yerel atık bertaraf etme kurumuna veya ürünün satın alınmış Pompaları bertaraf etmede, pompanın içinde işlenen sıvı olduğu dükkana başvurun. artıklarının kalmadığından emin olarak, bulunulan ülkenin Bu düzenlemeye tabi pompalar, aşağıdaki ürün kategorileridir: yürürlükteki hükümlerine aynen uyunuz.
  • Page 67 . 1 . " " OPTIMA BEST “GARDEN” AGA-AGE-AGF “GARDEN” JESM-JEM-JESXM-JEXM 3.12 2.6-1.6...
  • Page 68 CEI EN 60204-1 98/37/CE CEI EN 60204-1 “P” 2 .( ¼ " " 2 .( 1000 (0.03 A) 8 ( .
  • Page 69 (UNI EN ISO 12100-1 UNI EN ISO 12100-2) (UNI EN ISO 12100-1 UNI EN ISO 12100-2)
  • Page 70 ‫21- ﻣﺪﺍﺭﻙ ﻓﻨﻲ‬ ‫11- ﺍﺯ ﺭﺩﻩ ﺧﺎﺭﺝ ﻛﺮﺩﻥ‬ ‫21-1- ﻧﻤﻮﺩﺍﺭ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﻫﻨﺪﻩ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺍﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻰ ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﭘﻤﭗ ﺗﻚ ﻓﺎﺯ‬ ‫ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺍﺯ ﺭﺩﻩ ﺧﺎﺭﺝ ﻛﺮﺩﻥ ﭘﻤﭗ ﺧﻮﺍﻫﺸﻤﻨﺪ ﺍﺳﺖ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ‬ .‫ﺷﻜﻞ 1ﻭ 2 ﺭﺍ ﺑﺒﻴﻨﻴﺪ‬ ‫ﺟﺎﺭﻯ ﻛﺸﻮﺭ ﺧﺮﻳﺪﺍﺭ ﭘﻤﭗ ﻋﻤﻞ ﮔﺮﺩﺩ. ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺑﺎﻗﻰ ﻧﻤﺎﻧﺪﻥ ﺁﺏ ﺩﺭ‬ ‫21-2- ﻧﻤﻮﺩﺍﺭ...
  • Page 71 -1-9 1000 -2-9 -3-9 " " -1-10...
  • Page 72 ‫7-4- ﺣﻤﻞ ﻭ ﻧﻘﻞ‬ ‫6- ﻣﺸﺨﺼﺎﺕ ﻓﻨﻲ ﻣﺤﺼﻮﻝ‬ ‫ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﭘﻤﭗ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﻭﺯﻥ ﻭ ﺍﺑﻌﺎﺩ ﺩﺭ ﻳﻚ ﻛﺎﺭﺗﻦ ﻳﺎ ﭘﺎﻟﺖ ﭼﻮﺑﻲ‬ ‫ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﭘﻤﭗ ﺣﺎﺿﺮ ﻛﻪ ﺧﺮﻳﺪﺍﺭﻯ ﻧﻤﻮﺩﻩ ﺍﻳﺪ، ﻣﻄﺎﺑﻖ ﻣﺸﺨﺼﺎﺕ ﺯﻳﺮ‬ ‫ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪﻱ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ. ﺣﻤﻞ ﻭ ﻧﻘﻞ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺩﺭ ﻫﻴﭻ ﻣﻮﺭﺩﻱ ﺑﺎﻋﺚ ﺍﻳﺠﺎﺩ‬ .‫ﻃﺮﺍﺣﻲ...
  • Page 73 ‫ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺗﻲ ﻛﻪ ﺍﻓﺮﺍﺩﻯ ﻏﻴﺮ ﺍﺯ ﻣﺘﺨﺼﺼﻴﻦ ﺷﺮﻛﺖ ﻣﺎ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺗﻌﻤﻴﺮ‬ ‫ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ‬ ‫ﺑﺨﺶ ﺍﻭﻝ‬ ‫ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﭘﻤﭗ ﻫﺎ ﺍﻗﺪﺍﻡ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ، ﺗﻮﻟﻴﺪﻛﻨﻨﺪﻩ ﻫﻴﭻ ﮔﻮﻧﻪ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺘﻰ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺧﺼﻮﺹ ﻧﺪﺍﺷﺘﻪ ﻭ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﺟﺮﺍﺣﺖ ﻭﺍﺭﺩﻩ ﺑﻪ ﺍﺷﺨﺎﺹ ﻭ ﺻﺪﻣﺎﺕ‬ .‫* ﻣﻨﺪﺭﺟﺎﺕ ﺍﻳﻦ ﺩﻓﺘﺮﭼﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺩﻗﺖ ﻣﻮﺭﺩ ﺗﻮﺟﻪ ﻣﺼﺮﻑ ﻛﻨﻨﺪﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﻴﺮﺩ‬ .‫ﺍﺣﺘﻤﺎﻟﻰ...
  • Page 74 FIG. 6.1 FIG. 6.2 Modello pompa • Pump model • Modèle pompe • Pumpenmodell • Modelo bomba • Pumpens modell • Pumpemodel • Pumpun “TYPE” malli • Model pomp • Modelo bomba • Μοντέλο αντλίας • Model čerpadla • Model čerpadla • Model pompy • Модель насоса • Pompa modeli •...
  • Page 75 10) “Hz” Frequenza • Frequency • Fréquence • Frequenz • Frecuencia • Frekvens • Frekvens • Taajuus • Frequentie • Frequência • Συχνότητα • Kmitočet • Frekvencia • Częstotliwość • Частота • Frekans • • ‫ﻓﺮﻛﺎﻧﺲ‬ Corrente nominale • Rated current • Courant nominal • Nennstrom • Corriente nominal • Märkström • Nominalstrøm • 11) “A”...
  • Page 76 FIG. 7 SINGLE PHASE Voltage indicated in the label Tolerance Operative 110 [V] ± 6% 103 - 117 [V] 115 [V] ± 6% 108 - 122 [V] 220 [V] ± 6% 207 - 233 [V] 230 [V] ± 10% 207 - 253 [V] 240 [V] ±...
  • Page 77: Δηλωση Συμμορφωσησ

    2004/108/CEE e a Directiva 2002/95/EC (ROHS). DÉCLARATION DE CONFORMITÉ ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ La société EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. déclare sous son entière Εμείς, η EBARA PUMPS EUROPE S.p.A., δηλώνουμε υπεύθυνα ότι τα responsabilité que ses appareils sont conformes à la Directive προϊόντα...
  • Page 79 442170380 rev. H EBARA PUMPS UK LIMITED EBARA FRANCE EBARA Pompy Polska Sp. z.o.o. Unit 7 - Zodiac Business Park Maille Nord 2 ul. Minska 63 High Road - Cowley 6/10 Avenue Montaigne 03-828 Warszawa, Poland Uxbridge - Middlesex 93160 NOISY LE GRAND, France Phone: +48 22.330.81.18...

Table des Matières