Page 1
Istruzioni d'installazione e d'uso Elettropompe sommergibili Instructions for installation and usage Submersible pumps Mode d'emploi et d'installation Électropompes submersibles Einbau- und Bedienungsanleitungen Tauchmotorpumpen Instrucciones de instalación y uso Electrobombas sumergibles Instruções de instalação e utilização Electrobombas submersíveis Руководство по установке и эксплуатации погружных насосов...
ISTRUZIONE D’INSTALLAZIONE E D’USO INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO Dati di targa Datos de placa Limitazioni d’impiego Limitaciones de empleo Applicazioni Aplicaciones Installazione (norme di sicurezza) Instalación (normas de seguridad) Collegamenti elettrici Conexiones eléctricas Quadro elettrico Cuadro eléctrico Accoppiamento automatico Acoplamiento automático Montaggio Montaje...
DATI DI TARGA - RATING PLATE - PLAQUE DU CONSTRUCTEUR - KENNDATEN - DATOS DE LA PLACA - PLACA DE IDENTIFICAÇÃO - ДАННЫЕ НА ЗАВОДСКОЙ ТАБЛИЧКЕ 1) Tipo di pompa - pump type - type de pompe - Pumpentyp - tipo de bomba - tipo de bomba - Тип...
« Istruzioni originali » AVVERTIMENTI SICUREZZA INSTALLAZIONE DELLE PERSONE E DELLE COSE NORME DI SICUREZZA Per prevenire il rischio di incidenti durante la manutenzione o Questa simbologia assieme alle relative l’installazione della pompa, è opportuno seguire le seguenti diciture: "Pericolo" e "Avvertenza” indicano la potenzialità del norme.
« Istruzioni originali » Un’attrezzatura di sollevamento sovradimensionata potrebbe QUADRO ELETTRICO* causare danni alla pompa, qualora questa si incastrasse durante le Pericolo È vietato il collegamento diretto della operazioni di sollevamento. Rischio di scosse pompa tramite spina, collegare il cavo Assicuratevi che l’ancoraggio dell’attrezzatura di sollevamento elettriche elettrico ad un armadietto di comando...
« Istruzioni originali » pressione. Per prevenire spruzzi, tenete MONTAGGIO uno straccio intorno alla vite del serbatoio Fissate la staffa superiore dei tubi di guida al centro dell’olio, quando la svitate. della parete interna della botola di accesso, sul lato - Svitare il tappo di chiusura della camera dove deve essere installata la tubazione di mandata.
« Translation of the original instructions » Danger - Never work alone. Use safety belt and SAFETY WARNINGS FOR PERSONS AND rope and also a gas mask, if necessary. EQUIPMENT Do not overlook the risk of drowning. - Make sure that sufficient oxygen is These symbols together with relative words: available and toxic fumes are present.
« Translation of the original instructions » In the event that the cable should They are installed inside the sump fastened to the bracket which accidentally come loose, earth is secured to the edge of the sump cover. terminal must be the last one to be An automatic alternating system must be provided for in case disconnected.
« Translation of the original instructions » Insert the gasket inside the coupling counterflange. pit are emptied. If any dirt deposits are found on the float switch Fasten the counterflange to the pump delivery outlet they must be removed. with screws. After cleaning, the sump should be flushed with clean water.
« Traduction de la notice originale » qui est équipé de deux tubes de guidage pour faciliter la AVERTISSEMENTS CONCERNANT descente dans le puisard; SÉCURITÉ PERSONNES • avec pied de soutien: raccord pour tube flexible, CHOSES poignée et pied d'appui. INSTALLATION , ainsi que les mots “Danger”...
« Traduction de la notice originale » Avertissement ATTENTION! L'extrémité du câble ne APPAREILLAGE DE LEVAGE doit pas être immergée. Les bornes Pour soulever la pompe, un appareillage approprié est nécessaire. doivent être fixées de manière sûre au- Il doit pouvoir soulever la pompe et la descendre dans le puisard, dessus du niveau maximum du liquide, si possible sans nécessité...
« Traduction de la notice originale » La pompe est descendue le long des tubes de guidage jusqu'à atelier spécialisé d'effectuer la révision de la pompe tous les 3 atteindre la position précise pour l'assemblage. L'étanchéité sera ans. parfaite grâce au seul poids de la pompe. CHANGEMENT DE L'HUILE Cette opération peut être répétée de nombreuses fois et facilite Le remplissage de la chambre d'huile se fait en usine.
« Übersetzung der Originalbetriebsanleitung » • mit Stützfuß: Anschluß für Schlauch, Haltegriff und Sicherheitshinweise für Personen und Ausrüstung Stützfuß. Gesamtansicht der Ersatzteile Aufstellung Diese Symbole geben, zusammen mit den entsprechenden Schriftzügen “Gefahr” und “Vorsicht” die SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Wahrscheinlichkeit eines Risikos an, das auf die Nichtbeachtung Um Unfällen während der Wartung bzw.
« Übersetzung der Originalbetriebsanleitung » Beachten auch alle anderen hygiene- Gefahr! ES IST STRENGSTENS VERBOTEN, Sicherheitsvorschriften und die für das jeweilige gebiet geltenden DIE PUMPE MIT DEM STROMKABEL Gefährliche Spannung Vorschriften und Regelungen! ANZUHEBEN. Behandeln Sie das Speisekabel mit besonderer Sorgfalt und HEBEVORRICHTUNGEN ersetzen Sie es unverzüglich, wenn Sie Schäden feststellen.
« Übersetzung der Originalbetriebsanleitung » befestigt. Zwein Führungsrohre verbinden den Stützfuß mit dem mindestens einmal jährlich zu kontrollieren. Bei besonders am Rand der Klappe befestigten Verankerungsbügel. Die Pumpe schwerwiegenden Einsatzbedingungen eine häufigere wird längs des bzw. der Führungsrohre abgesenkt, bis die genaue Kontrolle erforderlich, bei der auch der Zustand des Öles Kupplungsposition erreicht ist;...
« Traducción del manual original » INSTALACIÓN ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS Y DE LAS COSAS NORMAS DE SEGURIDAD Para prevenir el riesgo de accidentes durante el mantenimiento o Esta simbología junto con las relativas la instalación de la bomba, se deben seguir las siguientes normas: leyendas: “Peligro”...
« Traducción del manual original » Peligro ¡ATENCIÓN! Mantenerse alejado de las Las bombas sumergibles de esta serie deben estar dotadas de un cargas suspendidas. cuadro eléctrico de mando. Dicho cuadro debe permitir tanto el funcionamiento manual como automático. CONEXIONE ELÉCTRICAS La dotación mínima debe prever un circuito de mando de baja Toda la instalación eléctrica debe ser ejecutada por personal tensión, circuito para el control y la regulación automática del...
« Traducción del manual original » cual se colocará el tubo de guía esté a pico en completamente el aceite, luego llene con correspondencia con el estribo superior. la cantidad prescrita de lubricante, vuelva Marcar los orificios de fijación para los pernos pasantes a cerrarlo cuidadosamente sustituyendo a expansión, quitar el pie y realizar 4 orificios.
« Tradução do manual original » • com pé de suporte: engate para tubo flexivel, ADVERTÊNCIAS PARA A SEGURANÇA DAS manipulo e pé de suporte. PESSOAS E BENS INSTALAÇÃO Estes símbolos juntamente com as respectivas NORMAS DE SEGURANÇA indicações: “Perigo” e “Advertência” indicam a possibilidade de Para prevenir o risco de acidentes durante a manutenção ou riscos derivados da não observância da prescrição à...
« Tradução do manual original » Um equipamento de elevação sobredimensionado poderia causar máximo do líquido, para evitar que a água danos na bomba, se esta ficasse encalhada durante as operações possa penetrar através do cabo no motor. de elevação. QUADRO ELÉCTRICO* Certifique-se que a ancoragem do equipamento de elevação seja Perigo...
« Tradução do manual original » pressão. Para evitar projecções, segure MONTAGEM num pano à volta do parafuso do depósito Fixe o gancho superior dos tubos de guia no centro da de óleo, quando o desaparafusar. parede interna do alçapão de acesso, do lado onde deve - Desaparafuse o tampão de fecho da ser instalada a tubagem de descarga.
« Перевод оригинальной инструкции » УСТАНОВКА СИМВОЛЫ, ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ О РИСКАХ ДЛЯ ЛЮДЕЙ И ИМУЩЕСТВА НОРМЫ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Для предотвращения риска несчастных случаев при Данные символы с соответствующими проведении тех. обслуживания или установки рекомендуется надписями "Опасно" и "Внимание" указывают на соблюдать следующие правила: потенциальные...
« Перевод оригинальной инструкции » Внимание ОСТОРОЖНО! Конец кабеля не ПОДЪЕМНОЕ УСТРОЙСТВО должен быть погружен. Выводы Для подъема насоса необходимо соответствующее должны быть надежно закреплены устройство, способное поднять и спустить насос в скважину, выше максимального уровня жидкости желательно без необходимости перехвата. Минимальное во...
« Перевод оригинальной инструкции » Эта операция может повторяться бесконечное количество должен проводиться чаще. При осмотре проверяется также раз и значительно облегчает работы по контролю и осмотру: состояние масла. насос просто извлекается из скважины с помощью цепи При нормальных условиях работы насос должен проходить (также...
SCHEMA DEI COLLEGAMENTI ELETTRICI MONOFASE ELECTRICAL CONNECTION DIAGRAM SINGLE PHASE SCHÉMA DES BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES MONOPHASÉE SCHEMA DER ELEKTRISCHEN ANSCHLÜSSE WECHSELSTR DIAGRAMA DE LAS CONEXIONES ELÉCTRICAS MONOFÁSICAS ESQUEMAS DAS LIGAÇÕES ELÉCTRICAS MONOFÁSICAS ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА (МОНОФАЗНЫЙ ВАРИАНТ) FIG.2 CAVO A 3 CONDUTTORI DELL’ELETTROPOMPA - 3 LEAD ELECTRIC PUMP CABLE - CÂBLE DE L’ÉLECTROPOMPE, A 3 CONDUCTEURS - 3 LEITER-KABEL - CABLE A 3 CONDUCTORES DE LA ELECTROBOMBA - CABO DE 3 CONDUTORES DA ELECTROBOMBA - 3-ЖИЛЬНЫЙ...
Page 27
SCHEMA DEI COLLEGAMENTI ELETTRICI MONOFASE ELECTRICAL CONNECTION DIAGRAM SINGLE PHASE SCHÉMA DES BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES MONOPHASÉE SCHEMA DER ELEKTRISCHEN ANSCHLÜSSE WECHSELSTR DIAGRAMA DE LAS CONEXIONES ELÉCTRICAS MONOFÁSICAS ESQUEMAS DAS LIGAÇÕES ELÉCTRICAS MONOFÁSICAS ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА (МОНОФАЗНЫЙ ВАРИАНТ) CONDENSATORE - CAPACITOR CONDENSATEUR - KONDENSATOR CONDENSADOR CAPACITOR КОНДЕНСАТОР...
Page 28
SCHEMA DEI COLLEGAMENTI ELETTRICI COLLEGAMENTO DIRETTO ELECTRICAL CONNECTION DIAGRAM DIRECT CONNECTION SCHÉMA DES BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES BRANCHEMENT DIRECT SCHEMA DER ELEKTRI SCHEN ANSCHLÜSSE DIAGRAMA DE LAS CONEXIONES ELÉCTRICAS CONEXIÓN DIRECTA ESQUEMA DAS LIGAÇÕES ELÉCTRICA LIGAÇÃO DIRECTA ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА ДЛЯ ПРЯМОГО СОЕДИНЕНИЯ FIG.4 CAVO A 4 CONDUTTORI DELL’ELETTROPOMPA - 4 LEAD ELECTRIC PUMP CABLE - CÂBLE DE L’ÉLECTROPOMPE, A 4 CONDUCTEURS - 4 LEITER-KABEL - CABLE A 4 CONDUCTORES DE LA ELECTROBOMBA - CABO DE 4 CONDUTORES DA...
Page 29
SCHEMA DEI COLLEGAMENTI ELETTRICI COLLEGAMENTO DIRETTO ELECTRICAL CONNECTION DIAGRAM DIRECT CONNECTION SCHÉMA DES BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES BRANCHEMENT DIRECT SCHEMA DER ELEKTRI SCHEN ANSCHLÜSSE DIAGRAMA DE LAS CONEXIONES ELÉCTRICAS CONEXIÓN DIRECTA ESQUEMA DAS LIGAÇÕES ELÉCTRICA LIGAÇÃO DIRECTA ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА ДЛЯ ПРЯМОГО СОЕДИНЕНИЯ Da collegare al morsetto del rivelatore acqua solo se l’elettropompa è...
Page 30
SCHEMA DEI COLLEGAMENTI ELETTRICI COLLEGAMENTO DIRETTO ELECTRICAL CONNECTION DIAGRAM DIRECT CONNECTION SCHÉMA DES BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES BRANCHEMENT DIRECT SCHEMA DER ELEKTRISCHEN ANSCHLÜSSE DIAGRAMA DE LAS CONEXIONES ELÉCTRICAS CONEXIÓN DIRECTA ESQUEMA DAS LIGAÇÕES ELÉCTRICA LIGAÇÃO DIRECTA ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА ДЛЯ ПРЯМОГО СОЕДИНЕНИЯ Da collegare al morsetto del rivelatore acqua solo se l’elettropompa è...
Page 31
SCHEMA DEI COLLEGAMENTI ELETTRICI COLLEGAMENTO DIRETTO ELECTRICAL CONNECTION DIAGRAM DIRECT CONNECTION SCHÉMA DES BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES BRANCHEMENT DIRECT SCHEMA DER ELEKTRISCHEN ANSCHLÜSSE DIAGRAMA DE LAS CONEXIONES ELÉCTRICAS CONEXIÓN DIRECTA ESQUEMA DAS LIGAÇÕES ELÉCTRICA LIGAÇÃO DIRECTA ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА ДЛЯ ПРЯМОГО СОЕДИНЕНИЯ Da collegare al morsetto del rivelatore acqua solo se l’elettropompa è...
Page 32
SCHEMA DEI COLLEGAMENTI ELETTRICI COLLEGAMENTO STELLA/TRIANGOLO ELECTRICAL CONNECTION DIAGRAM STAR/DELTA CONNECTION SCHÉMA DES BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES CONNEXION ÉTOILE/TRIANGLE SCHEMA DER ELEKTRISCHEN ANSCHLÜSSE STERN-DREIECK ANSCHLUß DIAGRAMA DE LAS CONEXIONES ELÉCTRICAS CONEXIÓN ESTRELLA/TRIÁNGULO ESQUEMA DAS LIGAÇÕES ELÉCTRICAS LIGAÇÃO ESTRELA/TRIÂNGULO ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА ДЛЯ СОЕДИНЕНИЯ ЗВЕЗДА/ТРЕУГОЛЬНИК Da collegare al morsetto del rivelatore acqua...
Page 33
SCHEMA DEI COLLEGAMENTI ELETTRICI COLLEGAMENTO DIRETTO ELECTRICAL CONNECTION DIAGRAM DIRECT CONNECTION SCHÉMA DES BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES BRANCHEMENT DIRECT SCHEMA DER ELEKTRISCHEN ANSCHLÜSSE DIAGRAMA DE LAS CONEXIONES ELÉCTRICAS CONEXIÓN DIRECTA ESQUEMA DAS LIGAÇÕES ELÉCTRICA LIGAÇÃO DIRECTA СХЕМА ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ СОЕДИНЕНИЙ ПРЯМОЕ СОЕДИНЕНИЕ Da collegare al morsetto del rivelatore acqua solo se l’elettropompa è...
Page 34
SCHEMA DEI COLLEGAMENTI ELETTRICI COLLEGAMENTO STELLA/TRIANGOLO ELECTRICAL CONNECTION DIAGRAM STAR/DELTA CONNECTION SCHÉMA DES BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES CONNEXION ÉTOILE/TRIANGLE SCHEMA DER ELEKTRISCHEN ANSCHLÜSSE STERN-DREIECK ANSCHLUß DIAGRAMA DE LAS CONEXIONES ELÉCTRICAS CONEXIÓN ESTRELLA/TRIÁNGULO ESQUEMA DAS LIGAÇÕES ELÉCTRICAS LIGAÇÃO ESTRELA/TRIÂNGULO ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА ДЛЯ СОЕДИНЕНИЯ ЗВЕЗДА/ТРЕУГОЛЬНИК Da collegare al morsetto del rivelatore acqua solo se l’elettropompa è...
Page 35
INSTALLAZIONE CON PIEDE DI ACCOPPIAMENTO INSTALLATION WITH COUPLING FOOT INSTALLATION AVEC PIED D'ASSEMBLAGE EINBAU MIT KUPPLUNGSFUSS INSTALACIÓN CON PIE DE ACOPLAMIENTO INSTALAÇÃO COM PÉ DE ACOPLAMENTO УСТАНОВКА С СОЕДИНИТЕЛЬНОЙ ОПОРОЙ Descrizione - Description - Description - Beschreibung - DN50 DN65 DN80 DN100 DN150...
Page 36
INSTALLAZIONE CON PIEDE DI ACCOPPIAMENTO INSTALLATION WITH COUPLING FOOT INSTALLATION AVEC PIED D'ASSEMBLAGE EINBAU MIT KUPPLUNGSFUSS INSTALACIÓN CON PIE DE ACOPLAMIENTO INSTALAÇÃO COM PÉ DE ACOPLAMENTO УСТАНОВКА С СОЕДИНИТЕЛЬНОЙ ОПОРОЙ Descrizione - Description - Description - Beschreibung - Descripción - Descrição - Описание POS.
Page 37
POSIZIONE DELLA CATENA DI SOLLEVAMENTO POSITION OF LIFTING CHAIN POSITION DE LA CHAINE DE LEVAGE POSITION DER ANHEBENDEN KETTE POSICIÓN DE LA CADENA DE ELEVACIÓN POSIÇÃO DO LEVANTAMENTO CADEIA РАСПОЛОЖИТЬ ЦЕПИ BULLONI DI ANCORAGGIO ANCHOR BOLTS BOULONS D'ANCRAGE ANKERSCHRAUBEN PERNOS DE ANCLAJE CHUMBADORES АНКЕРНЫЙ...
Page 38
Tabella di interventi - maintenance record - tableau des interventions - Wartungstabelle - cuadro de las intervenciones - registro da manutenção - журнал тех. Обслуживания Data Lavoro effettuato Osservazioni Date Work performed Remarks Date Opération effectuées Observations Datum Durchgeführte arbeit Anmerkungen Fecha Trabajo realizado...
Page 39
Questo prodotto rientra nel campo di applicazione della Direttiva 2012/19/UE riguardante la gestione dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). L’apparecchio non deve essere eliminato con gli scarti domestici in quanto composto da diversi materiali che possono essere riciclati presso le strutture adeguate.
Page 40
Acest produs face parte din domeniul de aplicare al Directivei 2012/19/UE privitoare la managementul deșeurilor de echipamente electrice și electronice (RAEE). Astfel de aparaturi nu trebuie eliminate împreună cu deșeurile menajere întrucât sunt realizate din diverse materiale ce pot fi reciclate în centre speciale.
Page 41
Tento produkt patrí do rozsahu pôsobnosti smernice 2012/19/EÚ týkajúcej sa zaobchádzania s odpadom z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ). Zariadenie sa nesmie likvidovať s komunálnym odpadom, keďže je zložený z rôznych materiálov, ktoré sa môžu prostredníctvom adekvátnych štruktúr recyklovať. Informujte sa u komunálnych orgánov o tom, kde sa nachádzajú ekologické platformy určené na prijatie produktu na likvidáciu a jeho následnú...
Page 42
Produktet er omfattet af direktiv 2012/19/EU om håndtering af affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE). Apparatet må ikke bortskaffes med husholdningsaffald, da det er fremstillet af forskellige materialer, der kan genanvendes ved de relevan- te faciliteter. Spørg kommunen om, hvor de økologiske platforme er placeret, som kan modtage produktet til bortskaffelse og efterfølgende korrekt genanvendelse.
Page 43
Сертификаты ТР ТС: № ТС RU C-IT.АИ30.В.00787 (бланки № 0110815, 0071381, 0071382, 0071383) Срок действия сертификата с 03.07.2014 г. по 02.07.2019 г. № ТС RU C-IT.АИ30.В.01844 (бланки № 0288871, 0209871, 0209872, 0209873, 0209874, 0209875, 0209876, 0209877, 0209878, 0209879, 0209880, 0209881) Срок...