Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

D
GB
F
NL
PL
SE Pro-RC
Originalbetriebsanleitung für SELVE-Antriebe
SE Pro-RC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 2
D
Bitte bewahren Sie die Anleitung auf!
Operating instruction for SELVE motors
SE Pro-RC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 38
GB
Keep these instructions in a safe place!
Notice de réglage des moteurs SELVE
SE Pro-RC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 74
F
Prière de conserver cette notice !
Afstelhandleiding SELVE buismotoren
SE Pro-RC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Blz . 110
NL
Deze handleiding zorgvuldig bewaren!
Instrukcja obsługi SELVE elektroniczne siłowniki
SE Pro-RC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 146
PL
Proszę zachować instrukcję!
commeo/iveo

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Selve SE Pro-RC Serie

  • Page 1 Keep these instructions in a safe place! Notice de réglage des moteurs SELVE SE Pro-RC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 74 Prière de conserver cette notice !
  • Page 2 Sicherheitshinweise 1. Sicherheitshinweise Wichtige Sicherheitshinweise für Montage und Be trieb! Warnung! Für die Sicherheit von Personen ist es wichtig, diese Anweisungen zu befolgen, da falsche Bedienung und Montage zu ernsthaften Verletzungen führen kann. Die Anweisungen sind aufzubewahren. • Folgende Punkte sind zu berücksichtigen: ·...
  • Page 3 Zustand angeschlossen werden. Zur Kopplung des Antriebs mit dem angetriebenen Teil dürfen nur Adapter und Kupplungen aus dem aktuellen SELVE-Katalog ver- wendet werden. Der kleinste Wellendurchmesser für SELVE- Antriebe der Baureihe 1 (z. B. SE.. 1/…) beträgt 40 mm, für Bau- reihe 2 (z.
  • Page 4 Gewaltanwendung, Fremdeingriff in den Antrieb oder nachträg- liche Veränderungen an der Anlage sowie Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und dadurch entstandene Folgeschäden fallen nicht unter die Gewährleistung. • Verwenden Sie nur unveränderte SELVE-Originalteile und -Zube- hör. Bitte beachten Sie hierfür den aktuellen SELVE-Katalog und die SELVE-Website www.selve.de.
  • Page 5 Inhaltsverzeichnis Sehr geehrter Kunde, Sie haben sich mit dem Kauf eines SELVE-Antriebs für ein Qualitätsprodukt aus dem Hause SELVE entschieden. Diese Betriebsanleitung beschreibt Ihnen den Einbau und die Bedienung des Antriebs. Bitte lesen Sie unbedingt diese Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme des SELVE-Antriebs und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
  • Page 6 7.7. Antrieb in Werkseinstellung zurücksetzen ..........34 7.8. Gruppentrennung ..................34 7.9. Wechsel des Funksystems zu commeo ........... 35 8. Technische Daten ....................36 9. Allgemeine Konformitätserklärung ..............37 10. Hinweise für die Fehlersuche ................37 11. SELVE-Service-Hotline ..................37...
  • Page 7 Informationen zu Eigenschaften des Antriebs 2. Informationen zu Eigenschaften des Antriebs 2.1. Bestimmungsgemäße Verwendung Der Antriebstyp SE Pro-RC darf nur für den Betrieb von Roll läden ein gesetzt werden. 2.2. Eigenschaften Um den Behang zu schützen verfügen die Antriebe nach Endlageneinstellung über eine Hinderniserkennung in Abwärtsrichtung mit Reversierfunktion und einen selbstlernen- den Überlastschutz in Aufwärtsrichtung.
  • Page 8 Sender des anderen Funksystems ausgelernt werden. Anschließend muss am Antrieb eine Netztrennung durchgeführt werden. In die Antriebe lassen sich alle SELVE-commeo/iveo-Sender einlernen. Es können bis zu 16 Sender in einem Motor eingelernt werden. Die Bedienungsanleitung der Sender ist zu beachten.
  • Page 9 Montage und elektrischer Anschluss 3. Montage und elektrischer Anschluss Achtung! Verletzungsgefahr durch Stromschlag! Anschluss nur im spannungsfreien Zustand! Der Antrieb ist nur im eingebauten Zustand funktionsfähig. Warnung! 3.1. Einbau des Antriebs in die Welle 1. Laufringadapter und Kupplungsadapter am Motor anbringen und mit der Kupplungsadaptersicherung befestigen.
  • Page 10 Montage und elektrischer Anschluss 3.2. Ablagerung des Antriebs Generell können SELVE-Antriebe über die Außenkontur des Motorkopfes oder über einen eingesteckten Vierkant abgelagert werden. Für beide Ablagerungsmöglichkeiten stehen verschiedene Motorlager zur Verfügung. Außerdem können verschiedene Flansche oder Montageplatten vorgeschraubt werden. Bei Ablagerung mit Vierkant muss hinter dem Motorlager ein mechanischer Anschlag vorhanden sein, um ein axiales Verschieben des Vierkants zu verhindern.
  • Page 11 Montage und elektrischer Anschluss 3.3. Montage und Demontage der Steckerleitung Die Steckerleitung ist noch nicht durchgängig bei allen Motortypen implementiert, einige Motortypen werden noch mit fester Leitung ausgeliefert. Achtung! Verletzungsgefahr durch Stromschlag! Bei ausgesteckter Steckerleitung muss die Leitung spannungsfrei sein! Warnung! Zur Montage der Steckerleitung die Steckerleitung spannungsfrei schalten.
  • Page 12 Abschaltpunkt eine Begrenzung montiert sein (z. B. Fensterbank, auf die der Rollladen auflaufen kann). 4.3. Möglichkeiten der Einstellung Die Endlagen-Einstellung eines SELVE-Funk-Antriebs ist möglich mit: • dem Einstellschalter für Funk-Antriebe (Art.-Nr. 290109), • einem beliebigen bedrahteten Schalter (automatischer Einstellmodus), • einem beliebigen commeo- oder iveo-Sender.
  • Page 13 Anschluss nur im spannungsfreien Zustand! Warnung! Die 5 Adern der Leitung des Einstellschalters sind farblich übereinstimmend an die Anschlussleitung des Antriebs anzuschließen. SELVE-Einstellschalter (Art.-Nr. 290109) AUF = grau Leuchtdiode zeigt eingeschaltete Spannung an AB = schwarz Taster E ist der Einstelltaster...
  • Page 14 Einstellung der Endlagen 4.5. Einstellauswahltabelle Einstellmodus/Endlagen im Einstellschalter commeo-Funk iveo-Funk Betrieb Automatischer Einstellmodus unten Punkt, oben Anschlag/ 4.5.1. (Seite 15) 6.2.1. (Seite 22) 7.1.1. (Seite 29) Entlastung Manueller Einstellmodus 4.5.2. (Seite 16) 6.2.2. (Seite 23) 7.1.2. (Seite 30) unten Punkt, oben Punkt Manueller Einstellmodus unten Punkt, oben Anschlag/ 4.5.3.
  • Page 15 Einstellung der Endlagen mit Einstellschalter 4.5.1. Automatischer Einstellmodus, löschen und automatische Einstellung der Endlagen  im Betrieb unten Punkt, oben Anschlag/Entlastung Eine zweimalige Fahrtunterbrechung signalisiert den automatischen Einstellmodus. Der Antriebstyp SE Pro-RC findet die Endpunkte automatisch. Hierzu muss ein Antrieb immer zuerst gegen den oberen Anschlag und dann solange nach unten gefahren werden, bis er automatisch abschaltet.
  • Page 16 Einstellung der Endlagen mit Einstellschalter 4.5.2. Manueller Einstellmodus, löschen und manuelle Einstellung der Endlagen  im Betrieb unten Punkt, oben Punkt Eine einmalige Fahrtunterbrechung signalisiert den manuellen Einstellmodus. Im manuellen Einstellmodus muss immer zuerst der untere Endpunkt angefahren und eingespeichert werden. Dann wird der obere Endpunkt angefahren und ein ge- speichert.
  • Page 17 Einstellung der Endlagen mit Einstellschalter 4.5.3. Manueller Einstellmodus, löschen und manuelle Einstellung der Endlagen  im Betrieb unten Punkt, oben Anschlag/Entlastung Eine einmalige Fahrtunterbrechung signalisiert den manuellen Einstellmodus. Im manuellen Einstellmodus muss immer zuerst der untere Endpunkt angefahren und eingespeichert werden. Dann wird oben gegen den Anschlag gefahren, bis der Antrieb automatisch abschaltet.
  • Page 18 Komfort-Abschaltung 5. Komfort-Abschaltung Die Entlastungsfunktion am oberen Anschlag ist nachträglich abschaltbar: Bei einge- stellter Komfort-Abschaltung stoppt der Antrieb selbstständig an einem Punkt kurz vor dem oberen Anschlag. Jede 30. Fahrt ist eine Referenzfahrt gegen den oberen Anschlag plus Entlastung. Somit wird die Geräuschbildung beim Abschalten oben reduziert. Voraussetzung für das Einstellen der Komfort-Abschaltung: Beide Endlagen müssen eingestellt sein, Fahrt gegen den oberen Anschlag plus Entlastung.
  • Page 19 commeo-Inbetriebnahme/Einstellung per Funk 6. commeo-Inbetriebnahme/Einstellung per Funk commeo-Inbetriebnahme Die commeo-Inbetriebnahme ist nur mit commeo-Sendern möglich. Um Einstellungen im Empfänger vornehmen zu können, muss der Empfänger mit einem Sender im SELECT-Modus ausgewählt werden. Im SELECT-Modus besteht immer nur eine Verbindung zu einem ausgewählten Empfänger. Nur dieser kann gefahren und ein- gestellt werden.
  • Page 20 commeo-Inbetriebnahme/Einstellung per Funk Wurden mehrere Empfänger gefunden, kann durch Drücken der SELECT-Taste für 1 Sekunde der ausgewählte Empfänger gewechselt werden. Der nächste Empfänger macht eine kurze Bestätigungsfahrt. Es ist immer nur ein Empfänger ausgewählt, der gefahren, eingestellt und programmiert werden kann. Netzunterbrechung/ eingelernter Sender SELECT 3 s...
  • Page 21 commeo-Inbetriebnahme/Einstellung per Funk 6.2. Funktionen bei einem ausgewählten Antrieb  Sender im SELECT-Modus Wurde ein Antrieb mit einem Sender ausgewählt, können die folgenden Einstellungen vorgenommen werden. Im SELECT-Modus ausgewählter Antrieb Automatischer Einstellmodus, löschen und STOPP 9 s automatische Einstellung der Endlagen ...
  • Page 22 commeo-Inbetriebnahme/Einstellung per Funk Hinweis für Einstellungen unter Punkt 6.2.: Der Antrieb muss für diese Einstellungen mit einem Sender im SELECT-Modus (Status-LED blinkt langsam orange) ausgewählt sein. Nach der Einstellung ist der Antrieb weiterhin ausgewählt (siehe Punkt 6.). 6.2.1. Automatischer Einstellmodus, löschen und automatische Einstellung der End lagen ...
  • Page 23 commeo-Inbetriebnahme/Einstellung per Funk Hinweis für Einstellungen unter Punkt 6.2.: Der Antrieb muss für diese Einstellungen mit einem Sender im SELECT-Modus (Status-LED blinkt langsam orange) ausgewählt sein. Nach der Einstellung ist der Antrieb weiterhin ausgewählt (siehe Punkt 6.). 6.2.2. Manueller Einstellmodus, löschen und manuelle Einstellung der Endlagen ...
  • Page 24 commeo-Inbetriebnahme/Einstellung per Funk Hinweis für Einstellungen unter Punkt 6.2.: Der Antrieb muss für diese Einstellungen mit einem Sender im SELECT-Modus (Status-LED blinkt langsam orange) ausgewählt sein. Nach der Einstellung ist der Antrieb weiterhin ausgewählt (siehe Punkt 6.). 6.2.3. Manueller Einstellmodus, löschen und manuelle Einstellung der Endlagen ...
  • Page 25 commeo-Inbetriebnahme/Einstellung per Funk Hinweis für Einstellungen unter Punkt 6.2.: Der Antrieb muss für diese Einstellungen mit einem Sender im SELECT-Modus (Status-LED blinkt langsam orange) ausgewählt sein. Nach der Einstellung ist der Antrieb weiterhin ausgewählt (siehe Punkt 6.). 6.2.4. Sender einlernen/auslernen Um einen Sender ein- oder auszulernen, den gewünschten Kanal wählen und die PROG-Taste für 1 Sekunde drücken.
  • Page 26 commeo-Inbetriebnahme/Einstellung per Funk Konfiguration mit Sender ohne Display Die Status-LED beginnt langsam grün oder rot zu blinken. Der Sender zeigt das erste Bit an. Das erste Bit wird durch ein einmaliges Blinken angezeigt. Mit der AUF-Taste wir das erste Bit auf 1 (grüne Status-LED) und mit der AB-Taste auf 0 (rote Status-LED) gesetzt.
  • Page 27 commeo-Inbetriebnahme/Einstellung per Funk Bit-Maske und Auslieferungszustand SE Pro-RC Bitposition 1 2 3 4 5 6 7 8 Empfängerfunktion B C D E F Status-LED = grün/1 Status-LED = rot/0 Einstellbare Empfängeranwendung Empfängeranwendung Jalousie innen (kein Sensorverlust, Wind, Regen, Frost) Jalousie außen Markise/Screen innen (kein Sensorverlust, Wind, Regen, Frost) Markise/Screen außen Geschäftsmarkise (keine Sonnenfunktion)
  • Page 28 iveo-Inbetriebnahme/Einstellung per Funk 6.3. Senderfunktionen Sender und Empfänger befinden sich im Betriebsmodus. Zwischenpositionen Das Einstellen und Aufrufen der Zwischenpositionen kann der Bedienungsanleitung des Senders entnommen werden. Empfängerliste im Sender löschen Um die Empfängerlisten aus einem Sender zu löschen die SELECT- und PROG-Taste gleichzeitig für 9 Sekunden drücken.
  • Page 29 iveo-Inbetriebnahme/Einstellung per Funk 7.1. Endlageneinstellung und Einlernen des ersten Senders 7.1.1. Automatischer Einstellmodus, löschen und automatische Einstellung der Endlagen  im Betrieb unten Punkt, oben Anschlag/Entlastung Eine zweimalige Fahrtunterbrechung signalisiert den automatischen Einstellmodus. Der Antriebstyp SE Pro-RC findet die Endpunkte automatisch. Hierzu muss ein Antrieb immer zuerst gegen den oberen Anschlag und dann solange nach unten gefahren werden, bis er automatisch abschaltet.
  • Page 30 iveo-Inbetriebnahme/Einstellung per Funk 7.1.2. Manueller Einstellmodus, löschen und manuelle Einstellung der Endlagen  im Betrieb unten Punkt, oben Punkt Eine einmalige Fahrtunterbrechung signalisiert den manuellen Einstellmodus. Im manuellen Einstellmodus muss immer zuerst der untere Endpunkt angefahren und eingespeichert werden. Dann wird der obere Endpunkt angefahren und ein ge- speichert.
  • Page 31 iveo-Inbetriebnahme/Einstellung per Funk 7.1.3. Manueller Einstellmodus, löschen und manuelle Einstellung der Endlagen  im Betrieb unten Punkt, oben Anschlag/Entlastung Eine einmalige Fahrtunterbrechung signalisiert den manuellen Einstellmodus. Im manuellen Einstellmodus muss immer zuerst der untere Endpunkt angefahren und eingespeichert werden. Dann wird oben gegen den Anschlag gefahren, bis der Antrieb automatisch abschaltet.
  • Page 32 iveo-Inbetriebnahme/Einstellung per Funk 7.2. Sender/Kanäle einlernen 7.2.1. Weitere Sender/Kanäle einlernen Drücken Sie die PROG-Taste eines eingelernten Senders/Kanals für 3 Sekunden (Bestätigungs fahrt vom Antrieb abwarten). Der Antrieb befindet sich für 1 Minute in Lernbereitschaft. Für 1 Sekunde die PROG-Taste des neuen Senders/Kanals drücken. Der neue Sender/Kanal ist nun eingelernt.
  • Page 33 iveo-Inbetriebnahme/Einstellung per Funk 7.4. Funktionen im Service-Modus (Einstellungen über einen Sender) Um die nachfolgenden Einstellungen durchführen zu können, muss der Antrieb durch eine spezielle Netztrennung in den Service-Modus gebracht werden. Folgende Punkte müssen beachtet werden: • Um in den Service-Modus zu kommen, muss ein Sender fest einprogrammiert sein. •...
  • Page 34 iveo-Inbetriebnahme/Einstellung per Funk 7.6. Neueinlernen eines Senders bei defektem oder fehlendem Sender Nur anwenden, wenn ein eingelernter Sender nicht mehr zur Verfügung steht (Verlust oder Defekt)! Um einen neuen Sender/Kanal einzulernen, muss der Antrieb durch die Netztrennung in den Service-Modus gebracht werden. Anschließend die PROG-Taste des neuen Senders für 3 Sekunden drücken.
  • Page 35 iveo-Inbetriebnahme/Einstellung per Funk Beim Sender zuerst die STOPP-Taste und dann zusätzlich die AUF- und AB-Taste drücken. Alle drei Tasten für 9 Sekunden gedrückt halten, um die Gruppen trennung zu starten (warten, bis die Sendekontrollleuchte dreimal blinkt). Der Antrieb quittiert die Aktivierung der Gruppentrennung durch eine kurze Fahrt.
  • Page 36 Technische Daten 8. Technische Daten Drehmoment Drehzahl Strom aufnahme Leistung Baureihe 0,45 1/10 0,45 0,41 2/10 0,45 2/15 0,66 2/20 0,75 2/30 0,95 2/40 1,50 2/50 1,50 Antriebe der BR 2 haben eine steckbare Anschlussleitung. Antriebe der BR 1 haben standardmäßig eine 3 m Netzleitung, die fest installiert ist und nicht gewechselt werden kann! Die jeweiligen Leitungslängen und Leitungsqualitäten für BR 2 können nach Katalog...
  • Page 37 Allgemeine Konformitätserklärung/Fehlersuche 9. Allgemeine Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Firma SELVE GmbH & Co. KG, dass sich der Antrieb SE Pro-RC in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinien 2006/42/EG, 2014/53/EU und 2014/30/EU befindet. Die Konformitätserklärung ist einsehbar unter www.selve.de.
  • Page 38 GB Safety instructions 1. Safety instructions Important safety notes for installation and operation! For safety of persons, it is important to observe the Warning! instructions, since wrong operation and installation may cause severe injury. The instructions must be kept. • Consider the following: ·...
  • Page 39 SELVE catalogue. The smallest shaft diameter for SELVE motors for series 1 (e.g. SE.. 1/…) is 40 mm, for series 2 (e.g. SE.. 2/…) 50 mm and for series 3 (e.g. SE.. 3/…) 60 mm.
  • Page 40 • Use only unchanged SELVE original parts and accessories. For this, please observe the current SELVE catalogue and the SELVE website www.selve.de.
  • Page 41 Contents Dear Customer, by purchasing a SELVE electronic motor you have decided in favour of a quality product from the SELVE company. This instruction manual describes the installation and ope- ration of the motor. Make sure to read this handbook before initial operation of the SELVE motor and adhere to the safety instructions.
  • Page 42 7.7. Resetting to the delivery status ..............70 7.8. Group separation ..................70 7.9. Changing the radio system to commeo ........... 71 8. Technical data ....................72 9. General declaration of conformity ..............73 10. Troubleshooting ....................73 11. SELVE Service Hotline ..................73...
  • Page 43 Information about the motor features 2. Information about the motor features 2.1. Designated use The motor type SE Pro-RC must only be used for operating roller shutters. 2.2. Properties To protect the hanging, the motors have an obstacle detection system after the limit position setting in the downwards direction with a reversing function and a self-teach- ing overload detection in the upwards direction.
  • Page 44 GB Information about the motor features 2.3. SELVE commeo/iveo radio All SELVE-RC motors receive radio signals on 868.1 MHz (commeo radio) and 868.3 MHz (iveo radio). The two radio systems can not be operated at the same time. commeo is a bidirectional radio system that saves data in the receiver as well as the transmitter.
  • Page 45 Installation and electrical connection 3. Installation and electrical connection Caution! Risk of injury through an electric shock! Connection only when de-energised! Run the motor only after installation. Warning! 3.1. Installation of the motor into a shaft 1. Attach crown and coupling adapter to the motor and fasten them with the locking device.
  • Page 46 GB Installation and electrical connection 3.2. Supporting the motors In general, SELVE motors can be supported by means of an inserted square or by means of the external contour of the motor head. There are different motor brackets for all support options.
  • Page 47 Installation and electrical connection 3.3. Assembly and disassembly of the pluggable cable The pluggable cable is not yet implemented for all motor types; some motor types are still supplied with a fixed cable. Caution! Risk of injury through an electric shock! When the pluggable cable is unplugged, the line must be de-energised! Warning! For installing the pluggable cable, de-energise the pluggable cable first.
  • Page 48 4. Setting of the end positions 4.1. Delivery status In the SELVE delivery status no end positions or transmitters are programmed into the radio motor! In this state, the motor can be operated in deadman’s operation only. Safety functions such as obstacle detection are deactivated at delivery and will only become active after both end positions are set.
  • Page 49 Warning! The 5 wires in the setting switch cable must be connected to the motor wiring cable according to their colours. SELVE setting switch (item no. 290109) UP = grey LED indicates connection in correct phase sequence DOWN = black...
  • Page 50 GB Setting of the end positions 4.5. Selection table for settings Setup-mode/end positions in Setting switch commeo radio iveo radio operation Automatic setup-mode 4.5.1. (page 51) 6.2.1. (page 58) 7.1.1. (page 65) bottom position, top stop/release Manual setup-mode 4.5.2. (page 52) 6.2.2.
  • Page 51 Setting of the end positions with setting switch 4.5.1. Automatic setup-mode, deletion and automatic setting of the end positions  in operation bottom position, top stop/release When the movement is interrupted twice during operation, the system is in automatic setup-mode. Motor types SE Pro-RC will automatically find their stop positions. For this, a motor must first move against the upper stop and then downwards until it switches off automatically.
  • Page 52 GB Setting of the end positions with setting switch 4.5.2. Manual setup-mode, deletion and manual setting of the end positions  in operation bottom position, top position When the movement is interrupted once, the system is in manual setup-mode. In manual setup-mode, the lower end position must be set and stored first. Afterwards, the upper end position can be set and stored.
  • Page 53 Setting of the end positions with setting switch 4.5.3. Manual setup-mode, deletion and manual setting of the end positions  in operation bottom position, top stop/release When the movement is interrupted once, the system is in manual setup-mode. In manual setup-mode, the lower end position must be set and stored first. Afterwards, the upper end position can be set and stored.
  • Page 54 GB Comfort switching off 5. Comfort switching off The relief function at the upper end limit is subsequently disengageable: When comfort switching off is set, the drive will stop automatically at a point shortly before the upper end limit. Every 30 move is a reference move against the upper end limit plus relief.
  • Page 55 commeo initial operation/Setting by radio 6. commeo initial operation/Setting by radio commeo initial operation The commeo initial operation is only possible using commeo transmitters. To com plete the settings in the receiver, the receiver must be selected with a trans mitter in SELECT mode.
  • Page 56 GB commeo initial operation/Setting by radio If multiple receivers have been found, the selected receiver can be changed by pressing the SELECT button for 1 second. The next receiver will perform a brief con- firmation run. Only one receiver can be selected at one time for moving, setting and programming.
  • Page 57 commeo initial operation/Setting by radio 6.2. Functions with one selected motor  Transmitter in SELECT mode If a motor with one transmitter has been selected, the following settings can be made. In SELECT mode selected motor Automatic setup-mode, deletion and automatic STOP 9 s setting of the end positions ...
  • Page 58 GB commeo initial operation/Setting by radio Note for settings under point 6.2.: The motor must be selected for this setting with a transmitter in SELECT mode (Status LED flashes slowly in orange). After completing the setting, the motor is still selected (see point 6.). 6.2.1.
  • Page 59 commeo initial operation/Setting by radio Note for settings under point 6.2.: The motor must be selected for this setting with a transmitter in SELECT mode (Status LED flashes slowly in orange). After completing the setting, the motor is still selected (see point 6.). 6.2.2.
  • Page 60 GB commeo initial operation/Setting by radio Note for settings under point 6.2.: The motor must be selected for this setting with a transmitter in SELECT mode (Status LED flashes slowly in orange). After completing the setting, the motor is still selected (see point 6.). 6.2.3.
  • Page 61 commeo initial operation/Setting by radio Note for settings under point 6.2.: The motor must be selected for this setting with a transmitter in SELECT mode (Status LED flashes slowly in orange). After completing the setting, the motor is still selected (see point 6.). 6.2.4.
  • Page 62 GB commeo initial operation/Setting by radio Configuration using a transmitter without display The status LED starts flashing green or red slowly. The transmitter shows the first bit. The first bit is displayed by one flash. Use the UP button to set the first bit to 1 (green status LED) and the DOWN button to set it to 0 (red status LED).
  • Page 63 commeo initial operation/Setting by radio Bit screen and delivery status SE Pro-RC Bit position 1 2 3 4 5 6 7 8 Receiver function B C D E F Status LED = green/1 Status LED = red/0 Adjustable receiver application Receiver application Venetian blind inside (no sensor loss, wind, rain, frost) Venetian blind outside...
  • Page 64 GB iveo initial operation/Setting by radio 6.3. Transmitter functions The transmitter and receiver are in operating mode. Intermediate positions For setting and calling the intermediate positions, see the transmitter instructions. Deleting the receiver list in the transmitter To delete the receiver lists from a transmitter, push the SELECT and PROG buttons at the same time for 9 seconds.
  • Page 65 iveo initial operation/Setting by radio 7.1. Limit position setting and programming the first transmitter 7.1.1. Automatic setup-mode, deletion and automatic setting of the end positions  in operation bottom position, top stop/release When the movement is interrupted twice during operation, the system is in automatic setup-mode.
  • Page 66 GB iveo initial operation/Setting by radio 7.1.2. Manual setup-mode, deletion and manual setting of the end positions  in operation bottom position, top position When the movement is interrupted once, the system is in manual setup-mode. In manual setup-mode, the lower end position must be set and stored first. Afterwards, the upper end position can be set and stored.
  • Page 67 iveo initial operation/Setting by radio 7.1.3. Manual setup-mode, deletion and manual setting of the end positions  in operation bottom position, top stop/release When the movement is interrupted once, the system is in manual setup-mode. In manual setup-mode, the lower end position must be set and stored first. Afterwards, the upper end position can be set and stored.
  • Page 68 GB iveo initial operation/Setting by radio 7.2. Programming transmitters/channels 7.2.1. Programming further transmitters/channels Press the PROG button of a programmed transmitter/channel for 3 seconds (wait for confirmation run from the motor). The receiver is now in programme mode for 1 minute. Press (1 sec.) the PROG button of the new transmitter/channel.
  • Page 69 iveo initial operation/Setting by radio 7.4. Functions in service mode (setting by using a transmitter) In order to carry out the following settings, the motor has to be put into service mode by disconnecting it from the mains supply in a special way. Consider the following: •...
  • Page 70 GB iveo initial operation/Setting by radio 7.6. Reprogramming if a transmitter is damaged or lost Only use if a programmed transmitter is no longer available (damaged or lost)! In order to program a new transmitter/channel, the receiver has to be put into repro- gramming mode by disconnecting it from the mains supply.
  • Page 71 iveo initial operation/Setting by radio First press the STOP button and then the UP and DOWN buttons as well. Keep all three buttons pressed for 9 seconds, in order to start the group separation (wait until the transmitter control light flashes three times). The motor indicates activation of group separation by a short run.
  • Page 72 GB Technical data 8. Technical data Torque Rotation speed Power Input Output Series 0.45 1/10 0.45 0.41 2/10 0.45 2/15 0.66 2/20 0.75 2/30 0.95 2/40 1.50 2/50 1.50 Series 2 motors have a plug-in connection cable. Series 1 motors have a 3 m mains cable as standard which is permanently installed and cannot be replaced.
  • Page 73 General declaration of conformity/Troubleshooting 9. General declaration of conformity SELVE GmbH & CO. KG company, hereby declares that the SE Pro-RC is in conformity with the basic requirements and other relevant provisions of the Directive 2006/42/EG, 2014/53/EU and 2014/30/EU. The declaration of conformity can be looked up at www.selve.de...
  • Page 74 Consignes de sécurité 1. Consignes de sécurité Consignes de sécurité importantes pour la mise en service et l’utilisation du moteur ! Attention ! Afin de garantir la sécurité des personnes, il est impé- ratif de respecter ces consignes. Le non-respect des consignes, ainsi que la mauvaise utilisation du moteur, peuvent causer de graves blessures.
  • Page 75 L’entraînement du moteur est uniquement possi- ble avec des roues et couronnes d’origines, fournies par SELVE. Pour les moteurs SELVE du groupe BR-1 (ex. SE.. 1/…), le diamètre de tube le plus étroit requis est de 40 mm, pour le groupe BR-2 (ex.
  • Page 76 • Utiliser exclusivement des pièces et accessoires d’origine SELVE. Ils sont à votre disposition dans notre catalogue, en accès libre sur www.selve.de.
  • Page 77 SELVE ne peut être tenu pour responsable des modifications aux normes et réglemen- tations en vigueur au moment de la rédaction du présent document. SELVE se réserve le droit pour toutes modifications du produit.
  • Page 78 7.7. Restauration de l’état à la livraison ............106 7.8. Séparation du groupe ................106 7.9. Basculer en Mode commeo ..............107 8. Caractéristiques techniques ................108 9. Déclaration de conformité ................109 10. Dépannage et recherche de défauts ............. 109 11. SELVE Assistance technique, Service-Hotline ..........109...
  • Page 79 Caractéristiques des moteurs 2. Caractéristiques des moteurs 2.1. Domaine d’application Le moteur SE Pro-RC est destiné à la motorisation de Volets roulants. 2.2. Propriétes Afin de protéger l’installation, après le réglage des Fins de Course dans le sens des- cente, le moteur s’arrête sur obstacle et dégage l’obstacle, dans le sens montée il s’arrête dès que l’effort est supérieur au poids du tablier mémorisé...
  • Page 80 Caractéristiques des moteurs 2.3. SELVE Radio-commeo/iveo Tous les moteurs SELVE-RC communiquent sur la fréquence 868,1 MHz (Radio- commeo) et 868,3 MHz (Radio-iveo). L’utilisation simultanée des deux modes de fréquence n’est pas possible. commeo est un signal Radio Bi-Directionnel : il concerne les informations enregistrées dans le récepteur tout comme celles dans l’émetteur.
  • Page 81 Montage et branchement électrique 3. Montage et branchement électrique Attention ! Risque d’électrocution ! Effectuez le branchement quand l’installation n’est pas sous tension ! Le moteur ne peut fonctionner que Lorsqu’il est installé ! Attention ! 3.1. Montage du moteur dans le tube 1.
  • Page 82 Montage et branchement électrique 3.2. Fixation du moteur Le carré de 12 mm se fixe sur une bride adaptée. La géométrie de la tête du moteur est compatible avec un grand nombre de clips de fixation. De nombreux clips et systè- mes pour la fixation du moteur sur la joue, sont disponibles dans notre gamme de composants.
  • Page 83 Vous pouvez utiliser un petit tournevis ou l’outil spécial SELVE. Veuillez simultanément pousser sur le clip de ver- rouillage avec le tournevis et tirer le câble hors du connecteur, pour l’extraire.
  • Page 84 4.3. Mode réglage Le réglage des Fins de Course sur un moteur SELVE Radio se réalise avec : • Un câble de réglage pour moteur Radio : 29 01 09, • Un inverseur standard, du commerce (réglage en Mode automatique),...
  • Page 85 Relier les 5 conducteurs du câble de l’interrupteur de réglage au câble de raccorde- ment de la motorisation en veillant à respecter les couleurs. Câble de réglage SELVE (29 01 09) Monter = gris Diode allumée = installation sous tension Descendre = noir La touche E = Touche de Réglage...
  • Page 86 Réglage des Fins de Courses 4.5. Sélection du Mode de fonctionnement Mode réglage/Fins de Câble de Radio- Radio- Course réglage commeo iveo Mode automatique FdC Bas, point fixe – FdC Haut, 4.5.1. (page 87) 6.2.1. (page 94) 7.1.1. (page 101) sur couple &...
  • Page 87 Réglage des Fins de Courses 4.5.1. Mode automatique, réglage automatique des Fins de Course  FdC Bas, point fixe – FdC Haut, sur couple & libération de tension Lors du branchement, le double arrêt du moteur au démarrage (2-clac), signale le Mode automatique.
  • Page 88 Réglage des Fins de Courses 4.5.2. Mode manuel  FdC Bas, point fixe/FdC Haut, point fixe Lors du branchement , le simple arrêt du moteur au démarrage (1-clac), signale le Mode manuel. Impératif : en Mode manuel, réglez le Fin de Course Bas en premier et ensuite le Fin de Course Haut.
  • Page 89 Réglage des Fins de Courses 4.5.3. Mode manuel  FdC Bas, point fixe – FdC Haut, sur couple & libération de tension Lors du branchement, le simple arrêt du moteur au démarrage (1-clac), signale le Mode manuel. Impératif : en Mode manuel, réglez le Fin de Course Bas en premier et ensuite le Fin de Course Haut.
  • Page 90 Interruption de confort 5. Interruption de confort La fonction libération de tension en fin de course haute est désactivable à postériori. Avec l’interruption de confort programmée, le moteur s’arrête de lui-même à un point peu avant la butée haute. Toutes les 30 montées, une montée de référence est effectuée avec libération de tension.
  • Page 91 Mise en service commeo/Réglage du moteur Radio 6. Mise en service commeo/Réglage du moteur Radio Mise en service commeo La mise en service en mode commeo n’est possible qu’avec un émetteur commeo. Afin d’effectuer les réglages dans le récepteur, il faut sélectionner le récepteur avec un émetteur par le Mode SELECT.
  • Page 92 Mise en service commeo/Réglage du moteur Radio Plusieurs récepteurs sont trouvés. L’Appui touche SELECT pendant 1 sec. permet de sélectionner un autre récepteur. Le récepteur suivant valide son état « sélectionné » par une petite course. Il n’y a toujours qu’un seul récepteur qui est sélectionné. Coupure de courant/ émetteur programmé...
  • Page 93 Mise en service commeo/Réglage du moteur Radio 6.2. Type de fonctions sur le moteur sélectionné  Émetteur en Mode SELECT Les réglages suivants peuvent être effectués sur le moteur sélectionné. Moteur sélectionné en Mode SELECT Mode automatique, réglage automatique des Fins de STOP 9 s Course ...
  • Page 94 Mise en service commeo/Réglage du moteur Radio Conseils pour le réglage §. 6.2. : sélectionner le moteur avec un émetteur par le Mode SELECT (LED d’état clignote orange, lentement). Après le réglage, le moteur reste sélectionné (voire §.6). 6.2.1. Mode automatique, réglage automatique des Fins de Course ...
  • Page 95 Mise en service commeo/Réglage du moteur Radio Conseils pour le réglage §. 6.2. : sélectionner le moteur avec un émetteur par le Mode SELECT (LED d’état clignote orange, lentement). Après le réglage, le moteur reste sélectionné (voire §.6). 6.2.2. Mode manuel ...
  • Page 96 Mise en service commeo/Réglage du moteur Radio Conseils pour le réglage §. 6.2. : sélectionner le moteur avec un émetteur par le Mode SELECT (LED d’état clignote orange, lentement). Après le réglage, le moteur reste sélectionné (voire §.6). 6.2.3. Mode manuel ...
  • Page 97 Mise en service commeo/Réglage du moteur Radio Conseils pour le réglage §. 6.2. : sélectionner le moteur avec un émetteur par le Mode SELECT (LED d’état clignote orange, lentement). Après le réglage, le moteur reste sélectionné (voire §.6). 6.2.4. Programmer-mémoriser/effacer l’émetteur Pour programmer ou effacer l’émetteur, sélectionnez le canal et appuyez sur PROG –...
  • Page 98 Mise en service commeo/Réglage du moteur Radio Configuration avec un émetteur sans écran La LED d’état clignote lentement : vert ou rouge. L’émetteur annonce le premier Bit. Le premier Bit est annoncé par un clignotement unique. La touche HAUT met le premier Bit à...
  • Page 99 Mise en service commeo/Réglage du moteur Radio Masque-Bit en état d’usine SE Pro-RC Bit – position 1 2 3 4 5 6 7 8 Récepteur – fonction B C D E F LED d’état = vert/1 LED d’état = rouge/0 Récepteur : Application réglables Récepteur application Store intérieur enroulable (pas de perte capteur, vent, pluie, gel)
  • Page 100 Mise en service iveo/Réglage du moteur Radio 6.3. Fonctions sur l’émetteur L’émetteur et le récepteur sont en Mode Activé. Positions intermédiaires Les consignes pour le réglage des positions intermédiaires sont dans le Mode d’Emploi des émetteurs. Liste des récepteurs – effacement Pour effacer la liste des récepteurs dans l’émetteur appuyez simultanément PROG + SELECT –...
  • Page 101 Mise en service iveo/Réglage du moteur Radio 7.1. Réglage des Fins de Course et enregistrement du premier émetteur 7.1.1. Mode automatique, réglage automatique des Fins de Course  FdC Bas, point fixe – FdC Haut, sur couple & libération de tension Lors du branchement, le double arrêt du moteur au démarrage (2-clac), signale le Mode automatique.
  • Page 102 Mise en service iveo/Réglage du moteur Radio 7.1.2. Mode manuel  FdC Bas, point fixe/FdC Haut, point fixe Lors du branchement , le simple arrêt du moteur au démarrage (1-clac), signale le Mode manuel. Impératif : en Mode manuel, réglez le Fin de Course Bas en premier et ensuite le Fin de Course Haut.
  • Page 103 Mise en service iveo/Réglage du moteur Radio 7.1.3. Mode manuel  FdC Bas, point fixe – FdC Haut, sur couple & libération de tension Lors du branchement, le simple arrêt du moteur au démarrage (1-clac), signale le Mode manuel. Impératif : en Mode manuel, réglez le Fin de Course Bas en premier et ensuite le Fin de Course Haut.
  • Page 104 Mise en service iveo/Réglage du moteur Radio 7.2. Enregistrer : Emetteur/Canaux 7.2.1. Programmation d’émetteurs/canaux supplémentaires Appuyez sur la touche PROG d’un émetteur/canal programmé pendant 3 secondes (attendez la course de confirmation du moteur). Le récepteur est maintenant prêt à la programmation pendant une durée d’une minute.
  • Page 105 Mise en service iveo/Réglage du moteur Radio 7.4. Fonctions en mode service (réglages par le biais d’une émetteur) Afin de pouvoir exécuter les programmations suivantes, le récepteur doit être placé en mode service en coupant spécialement l’alimentation électrique. Tenir compte des points suivants: •...
  • Page 106 Mise en service iveo/Réglage du moteur Radio 7.6. Programmation d’un nouvel émetteur suite à la perte, le vol à une panne de celui-ci À utiliser uniquement lorsqu’un émetteur programmé n’est plus présent (perdu ou défectueux). Pour programmer un nouvel émetteur/canal, le récepteur doit être placé en mode service en coupant l’alimentation électrique.
  • Page 107 Mise en service iveo/Réglage du moteur Radio Appuyez d’abord sur la touche STOP d’un émetteur programmé, puis aussi sur les touches HAUT et BAS. Maintenez les trois touches enfoncées pendant 9 secondes (attendre jusqu’à ce que la Led clignote trois fois). La motorisation valide l’activation du dégroupage par un bref déplacement.
  • Page 108 Caractéristiques techniques 8. Caractéristiques techniques Couple Vitesse Consommation Puissance Type 0,45 1/10 0,45 0,41 2/10 0,45 2/15 0,66 2/20 0,75 2/30 0,95 2/40 1,50 2/50 1,50 Les moteurs du groupe BR-2 ont des prises pour les câbles brochables. Les moteurs des groupes BR-1 sont munis de câbles 3 m, non démontables.
  • Page 109 Déclaration de conformité/Dépannage 9. Déclaration de conformité SELVE Gmbh & Co. KG déclare que le moteur SE Pro-RC e st conformes aux pres- criptions et règles des directives 2006/42/EG, 2014/53/EU et 2014/30/EU en vigueur. Les certificats de conformité sont disponibles sur www.selve.de 10.
  • Page 110 Een foutieve montage of bediening kan tot ernstige verwondingen leiden. Bewaar zorgvuldig deze gebruiksaanwijzing. • Voor de montage, de aansluiting en het gebruik van deze SELVE motor zijn de volgende basisregels in acht te nemen: · De geldende wetten, normen en voorschriften (D: VDE 0100,...
  • Page 111 • De samenbouw motor + buis wordt gemaakt dankzij het gebruik van adapters uit het SELVE programma. De motor is pas werkingsklaar vanaf het ogenblik dat hij in een afgewerkte een- heid ingebouwd is. De kleinste buisdiameter voor SELVE-moto- ren van de serie (bijvoorbeeld SE..
  • Page 112 SELVE. • Uitsluitend originele SELVE onderdelen en accessoires gebrui- ken. De meest actuele SELVE catalogus vindt men op de SELVE Website www.selve.de.
  • Page 113 Inhoudsopgave Geachte Klant, Van harte gefeliciteerd met de aanschaf van een SELVE buismotor. Deze handleiding beschrijft de montage, het aansluiten, het afstellen v.d. eindstanden en het gebruik van de motor. Lees aandachtig de veiligheidsinstructies vooraf de montagewerken te starten en in het gebruik nemen van de motor.
  • Page 114 7.7. Motor (ontvanger) in de fabrieksinstelling terugzetten (reset) ..... 142 7.8. Groepenscheiding ..................142 7.9. Omstellen van het radiosysteem naar commeo ........143 8. Technische gegevens ..................144 9. Algemene conformiteitverklaring ..............145 10. Storingswijzer ....................145 11. SELVE-Service-Hotline ..................145...
  • Page 115 Informatie over de eigenschappen van de motor 2. Informatie over de eigenschappen van de motor 2.1. Toepassingsveld en gebruik Het aandrijftype SE Pro-RC mag alleen worden toegepast voor rolluiken. 2.2. Eigenschappen Om het textiel te beschermen hebben de aandrijvingen, naast een afstelling van de eindpositie, een hindernisherkenning en neerwaartse richting met omkeerfunctie en een zelflerende overbelastingsbescherming in opwaartse richting.
  • Page 116 Vervolgens moet de aandrijving worden losgekoppeld van het elektriciteitsnet. In deze motoren kunnen ook alle SELVE commeo/iveo zenders worden geprogram- meerd. Er kunnen max. 16 zenders in één motor worden geprogrammeerd. De gebruiks- aanwijzing van de zenders moet in acht worden genomen.
  • Page 117 Montage en elektrische aansluiting 3. Montage en elektrische aansluiting Gevaar! Risico van verwonding door een elektrische schok! Aansluitingswerken uitsluitend uitvoeren in spanningsvrije toestand! De motor werkt op zijn best bij een afgewerkte installatie. Waar- schuwing! 3.1. Montage van de motor in de wikkelbuis 1.
  • Page 118 NL Montage en elektrische aansluiting 3.2. Montage van de motoren Over het algemeen kunnen SELVE motoren via de klassieke ingestoken vierkante pen of via de buitencontour van de motorkop gemonteerd worden. Voor alle aanbouw- mogelijkheden staan verschillende motorsteunen ter beschikking.
  • Page 119 Montage en elektrische aansluiting 3.3. Montage en demontage van de aansluitkabel Alle motortypes zijn niet voorzien van een aansluitkabel met stekkersysteem in de motorkop. De andere hebben een vaste aansluitkabel aan de motor. Gevaar! Risico van verwonding door een elektrische schok! Bij een losgekoppelde aansluitkabel mag er geen spanning op de kabel staan! Waar-...
  • Page 120 4. Afstelling van de eindstanden 4.1. Uitleveringstoestand In de SELVE fabriekstoestand (bv. bij nieuw) zijn er geen eindposities en geen zenders in de radiogestuurde motoren geprogrammeerd! De motor kan op dit ogenblik slechts d.m.v. de dodemansfunctie in werking worden gesteld. Veiligheidsfuncties zoals de hindernisherkenning zijn in de afleveringstoestand gedeactiveerd en worden pas na afstelling van beide eindstanden actief.
  • Page 121 De 5 aders van de kabel van de afstellschakelaar moeten zo worden aangesloten dat de kleuren van netsnoer en motor met elkaar overeenstemmen. SELVE afstellschakelaar (ref.-nr. 290109) OP = grijs LED duidt de aanwezigheid van de netspanning aan NEER = zwart...
  • Page 122 NL Afstelling van de eindstanden 4.5. Keuzetabel afstelmogelijkheden Afstelmodi en aard van de Afstell- commeo radio iveo radio eindposities tijdens gebruik schakelaar Automatische afstelmodus onder vast punt, boven tegen 4.5.1. (blz. 123) 6 .2.1. (blz. 130) 7.1.1. (blz. 137) aanslag + ontlasting Manuele afstelmodus 4.5.2.
  • Page 123 Afstelling van de eindstanden met afstellschakelaar 4.5.1. Automatische afstelmodus, wissen en automatisch afstellen van de eind- standen  wordt in gebruik: onder vast punt, boven tegen aanslag + ontlasting Een dubbele (2) stoot bij het aansturen van de motor toont de automatische afstel- modus aan.
  • Page 124 NL Afstelling van de eindstanden met afstellschakelaar 4.5.2. Manuele afstelmodus, wissen en manueel afstellen van de eindstanden  wordt in gebruik: onder vast punt, boven vast punt Een enkele stoot (1) bij het aansturen van de motor toont de manuele afstellen aan. Bij de manuele afstellmodus moet altijd eerst de onderste eindpositie afgesteld worden.
  • Page 125 Afstelling van de eindstanden met afstellschakelaar 4.5.3. Manuele afstelmodus, wissen en manueel afstellen van de eindstanden  wordt in gebruik: onder vast punt, boven tegen aanslag + ontlasting Een enkele stoot (1) bij het aansturen van de motor toont de manuele afstelmodus aan. Bij de manuele afstelmodus moet altijd eerst de onderste eindpositie afgesteld worden.
  • Page 126 Comfortuitschakeling 5. Comfortuitschakeling De ontlastingsfunctie aan de bovenste aanslag kan achteraf worden uitgeschakeld: bij afgestelde comfortuitschakeling stopt de aandrijving automatisch op een punt dat zich kort voor de bovenste aanslag bevindt. Elke 30e beweging is een referentiebeweging tegen de bovenste aanslag plus ontlasting. Op die manier wordt geluidsproductie bij het uitschakelen op het hoogste punt voor- komen.
  • Page 127 6. commeo inbedrijfname/afstellen per radio commeo inbedrijfname De commeo inbedrijfname kan alleen worden gedaan met commeo zenders. Om afstel- lingen in de ontvanger te kunnen uitvoeren, moet de ontvanger met een zender in de SELECT modus geselecteerd worden. In de SELECT modus bestaat er slechts maar één verbinding met een ontvanger.
  • Page 128 NL commeo inbedrijfname/afstellen per radio Als er meerdere ontvangers zijn gevonden, dan kan de gekozen ontvanger worden geselecteerd door de SELECT toets gedurende één seconde ingedrukt te houden. De volgende ontvanger maakt een korte beweging ter bevestiging. Er is altijd slechts één ontvanger geselecteerd die bewogen, afgesteld en geprogrammeerd kan worden.
  • Page 129 commeo inbedrijfname/afstellen per radio 6.2. Functies op een bepaald gekozen motor  Zender in de SELECT modus Wanneer een motor eenmaal met een zender is gekozen, zijn de volgende afstellingen mogelijk. In SELECT modus gekozen motor Automatische afstelmodus, wissen en automatisch STOP 9 s afstellen van de eindstanden ...
  • Page 130 NL commeo inbedrijfname/afstellen per radio Aanwijzing voor afstellingen onder punt 6.2.: De aandrijving moet voor deze afstel- lingen zijn geselecteerd met een zender in de SELECT modus (status-LED knippert langzaam oranje). Na de afstelling blijft de aandrijving geselecteerd (zie punt 6.). 6.2.1.
  • Page 131 commeo inbedrijfname/afstellen per radio Aanwijzing voor afstellingen onder punt 6.2.: De aandrijving moet voor deze afstel- lingen zijn geselecteerd met een zender in de SELECT modus (status-LED knippert langzaam oranje). Na de afstelling blijft de aandrijving geselecteerd (zie punt 6.). 6.2.2.
  • Page 132 NL commeo inbedrijfname/afstellen per radio Aanwijzing voor afstellingen onder punt 6.2.: De aandrijving moet voor deze afstel- lingen zijn geselecteerd met een zender in de SELECT modus (status-LED knippert langzaam oranje). Na de afstelling blijft de aandrijving geselecteerd (zie punt 6.). 6.2.3.
  • Page 133 commeo inbedrijfname/afstellen per radio Aanwijzing voor afstellingen onder punt 6.2.: De aandrijving moet voor deze afstel- lingen zijn geselecteerd met een zender in de SELECT modus (status-LED knippert langzaam oranje). Na de afstelling blijft de aandrijving geselecteerd (zie punt 5.). 6.2.4.
  • Page 134 NL commeo inbedrijfname/afstellen per radio Configuratie met zender zonder display De status-LED begint langzaam groen of rood te knipperen. De zender geeft de eerste bit weer. De eerste bit wordt door het eenmalig knipperen weergegeven. Met de OP toets wordt de eerste bit op 1 gezet (groene status-LED) en met de NEER toets wordt die bit op 0 gezet (rode status-LED).
  • Page 135 commeo inbedrijfname/afstellen per radio Bitmasker en toestand bij de uitlevering (fabriekstoestand) SE Pro-RC Bitpositie 1 2 3 4 5 6 7 8 Ontvangerfunctie B C D E F Status-LED = groen/1 1 Status-LED = rood/0 Einstellbare Empfängeranwendung Ontvanger toepassinge Screen binnen (geen sensorverlies, wind, regen, vorst) Screen buiten Zonnewering binnen (geen sensorverlies, wind, regen, vorst) Zonnewering buiten...
  • Page 136 NL iveo inbedrijfname/afstellen per radio 6.3. Zenderfuncties Zenders en ontvangers staan in de bedrijfsmodus. Tussenposities Raadpleeg de handleiding van de zender voor afstellen en opvragen van de tussen- posities. Ontvangerslijst in de zender wissen Om de ontvangerslijst in een zender te wissen, de SELECT toets en de PROG toets gelijktijdig voor 9 sec.
  • Page 137 iveo inbedrijfname/afstellen per radio 7.1. Eindposities afstellen en programmeren van de eerste zender 7.1.1. Automatische afstelmodus, wissen en automatisch afstellen van de eind- standen  wordt in gebruik: onder vast punt, boven tegen aanslag + ontlasting Een dubbele (2) stoot bij het aansturen van de motor toont de automatische afstel- modus aan.
  • Page 138 NL iveo inbedrijfname/afstellen per radio 7.1.2. Manuele afstelmodus, wissen en manueel afstellen van de eindstanden  wordt in gebruik: onder vast punt, boven vast punt Een enkele stoot (1) bij het aansturen van de motor toont de manuele afstelmodus aan. Bij de manuele afstelmodus moet altijd eerst de onderste eindpositie afgesteld worden.
  • Page 139 iveo inbedrijfname/afstellen per radio 7.1.3. Manuele afstelmodus, wissen en manueel afstellen van de eindstanden  wordt in gebruik: onder vast punt, boven tegen aanslag + ontlasting Een enkele stoot (1) bij het aansturen van de motor toont de manuele afstelmodus aan. Bij de manuele afstelmodus moet altijd eerst de onderste eindpositie afgesteld worden.
  • Page 140 NL iveo inbedrijfname/afstellen per radio 7.2. Zenders/kanalen programmeren 7.2.1. Meer zenders/kanalen programmeren Druk gedurende 3 seconden op de PROG toets van een ge programmeerd(e) zender/ kanaal (bevestigingsbeweging van de motor afwachten). De ontvanger bevindt zich gedurende 1 minuut in de programmeerstand. Druk kort (1 sec.) op de PROG toets van de nieuwe zender of het nieuwe kanaal.
  • Page 141 iveo inbedrijfname/afstellen per radio 7.4. Functies in de Service modus (afstellingen via een zender) Om de navolgende afstellingen te kunnen doorvoeren moet de ontvanger door een speciale loskoppeling van het elektriciteitsnet in de Service modus worden gebracht. Met de volgende punten moet rekening worden gehouden: •...
  • Page 142 NL iveo inbedrijfname/afstellen per radio 7.6. Nieuw programmeren bij defecte of ontbrekende zender Alleen gebruiken wanneer een geprogrammeerde zender/kanaal niet meer ter be- schikking is (verlies of defect)! Om een nieuwe zender/kanaal te programmeren moet de ontvanger door de netschei- ding in de Service modus worden gebracht.
  • Page 143 iveo inbedrijfname/afstellen per radio Druk aan een zender eerst de STOP toets en dan ook de OP en NEER toets. Hou alle drie toetsen 9 seconden lang ingedrukt, om de groepenscheiding te starten (wachten tot het zendcontrolelampje driemaal knippert). De aandrijving reageert op de activering van de groepsscheiding door een korte beweging.
  • Page 144 NL Technische gegevens 8. Technische gegevens Draaimoment Toerental Stroomopname Vermogen Serie 0,45 1/10 0,45 0,41 2/10 0,45 2/15 0,66 2/20 0,75 2/30 0,95 2/40 1,50 2/50 1,50 Aandrijvingen van BR 2 hebben een steekbare aansluitkabel. Aandrijvingen van BR 1 hebben standaard een stroomkabel van 3 m, die vast geïnstalleerd is en niet kan worden vervangen! De verschillende kabellengten en -kwaliteiten bij BR 2 kunnen worden gekozen aan de hand van de catalogus.
  • Page 145 Algemene conformiteitverklaring/Storingswijzer 9. Algemene conformiteitverklaring Hiermee verklaart de firma SELVE GmbH & Co. KG, dat de moton SE Pro-RC in over- eenstemming is met de basisvereisten en andere relevante voor schriften volgens richtlijn 2006/42/EG, 2014/53/EU en 2014/30/EU. De conformiteit verklaring kan worden ingezien onder www.selve.de.
  • Page 146 PL Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Ważne wskazówki bezpieczeństwa dla montażu i eksploatacji! Uwaga! Dla zapewnienia bezpieczeństwa ludzi należy sto- sować się do poniższych wskazówek, ponieważ niew łaściwa eksploatacja i montaż mogą spowodo- wać poważne obrażenia. Wskazówki należy zacho- wać.
  • Page 147 SELVE. Najmniejsza średnica wałka dla napędów SELVE BR 1 (np. SE.. 1/..) to 40 mm, dla napędów BR 2 (np. SE..2/..) 50 mm a dla BR 3 ( np. SE..3/...) 60 mm. Przy wałkach z rowkiem jest ważne aby przestrzegać...
  • Page 148 • Należy używać wyłącznie niemodyfikowanych, oryginalnych części i akcesoriów SELVE. Należy korzystać w tym zakresie z aktualnego katalogu SELVE oraz strony internetowej www.selve.de.
  • Page 149 Niniejsza instrukcja opisuje zasady montażu i obsługi siłownika. Prosimy o przeczyta- nie instrukcji przed rozpoczęciem eksploatacji siłownika i przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa. SELVE nie odpowiada za zmiany norm i standardów, wprowadzone po wydrukowaniu instrukcji. Zastrzega się prawo do wprowadzania zmian technicznych. 1. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ............146 2.
  • Page 150 7.7. Resetowanie napędu do ustawień fabrycznych ........178 7.8. Podział na grupy ..................178 7.9. Zmiana systemu radiowego na commeo ..........179 8. Dane techniczne ..................... 179 9. Ogólne oświadczenie zgodności ..............180 10. Pomoc przy usuwaniu problemów ..............180 11. Infolinia serwisowa SELVE ................180...
  • Page 151 Informacje o właściwościach siłownika 2. Informacje o właściwościach siłownika 2.1. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Siłowniki typu SE Pro-RC mogą być stosowane wyłącznie do poruszania roletami. 2.2. Właściwości W celu zabezpieczenia napędzanej osłony po ustawieniu pozycji krańcowych napędy dysponują detekcją przeszkody przy ruchu w dół z funkcją cofania kierunku ruchu i samoprogramującym się...
  • Page 152 PL Informacje o właściwościach siłownika 2.3. Siłowniki radiowe SELVE commeo/iveo Wszystkie napędy SELVE-RC odbierają sygnały radiowe na częstotliwości 868,1 MHz (technologia radiowa commeo) i 868,3 MHz (technologia radiowa iveo). Jednoczesna praca na obu częstotliwościach nie jest możliwa. commeo jest dwukierunkowym systemem sterowania radiowego, gdzie dane zapisy- wane są...
  • Page 153 Montaż i podłączenie elektryczne 3. Montaż i podłączenie elektryczne Uwaga! Niebezpieczeństwo doznania obrażeń ciała w wyniku porażenia prądem! Podłączanie tylko z wyłączonym zasilaniem! Uwaga! Siłownik funkcjonuje wyłącznie po zamontowaniu do rolety. 3.1. Montaż siłownika w wałku roletowym 1. Nałożyć na siłownik adapter i zabierak, a następnie zabierak zabezpieczyć...
  • Page 154 PL Montaż i podłączenie elektryczne 3.2. Mocowanie napędu Siłowniki SELVE można mocować albo przy użyciu głowicy, albo wkładanego czworokątnego trzpienia. Różnorodny osprzęt ułatwia montaż w obu wersjach. Oprócz tego można przykręcać różne kołnierze i płyty montażowe. Przy użyciu trzpie- nia, mocowanie musi być wyposażone w mechaniczny ogranicznik, zapobiegający przesunięciu trzpienia wzdłuż...
  • Page 155 Montaż i podłączenie elektryczne 3.3. Montaż i demontaż wtyczki kabla zasilającego Jeszcze nie wszystkie typy siłowników są wyposażone w kabel zasilający z wtyczką. W kilku typach siłowników kabel jest trwale połączony z siłownikiem. Uwaga! Niebezpieczeństwo doznania obrażeń ciała w wyniku porażenia prądem! Jeżeli wtyczka kabla nie znajduje się...
  • Page 156 (np. parapet okna), na którym roleta się zatrzyma. 4.3. Sposoby ustawiania Punkty krańcowe w siłowniku radiowym SELVE można ustawić przy pomocy: • kabla nastawczego do siłowników radiowych (art. 290109), • dowolnego wyłącznika kablowego (w trybie automatycznym),...
  • Page 157 Kabel nastawczy podłączyć przed podaniem napięcia! Uwaga! Pięć żył kabla nastawczego połączyć zgodnie z kolorem do żyły kabla zasilającego siłownika. Kabel nastawczy SELVE (art. 290109) GÓRĘ = kabel szary Dioda sygnalizuje podłączenie napięcia DÓŁ = kabel czarny Przycisk E zatwierdza ustawienia N = kabel niebieski L1 = kabel brązowy...
  • Page 158 PL Ustawianie punktów krańcowych 4.5. Tabela wyboru sposobu ustawiania Tryb nastawczy/punktów Kabel System radiowy System radiowy krańcowych nastawczy commeo iveo Automatyczny tryb nastawczy 4.5.1. 6.2.1. 7.1.1. na dole punkt, góra (strona 159) (strona 166) (strona 173) przeciążeniowo/poluzowanie Ręczny tryb nastawczy 4.5.2.
  • Page 159 Ustawianie punktów krańcowych 4.5.1. Automatyczny tryb nastawczy, kasowanie i automatyczne ustawianie punk- tów krańcowych  W ruchu dolny punkt stały, góra przeciążeniowo z poluzowaniem osłony Dwukrotne poruszenie się siłownika po podłączeniu napięcia sygnalizuje automatycz- ny tryb nastawczy. Siłowniki typu SE Pro-RC wyszukują punkty krańcowe automatycz- nie.
  • Page 160 PL Ustawianie punktów krańcowych 4.5.2. Ręczny tryb nastawczy, kasowanie i ręczne ustawianie punktów krańcowych  W ruchu dolny punkt stały, górny punkt stały Pojedyncze poruszenie się siłownika sygnalizuje ręczny tryb nastawczy. W trybie ręcznym w pierwszej kolejności musi być ustawiony i zapisany dolny punkt krańcowy.
  • Page 161 Ustawianie punktów krańcowych 4.5.3. Ręczny tryb nastawczy, kasowanie i ręczne ustawianie punktów krańcowych  W ruchu dolny punkt stały, góra przeciążeniowo z poluzowaniem osłony Pojedyncze poruszenie się siłownika sygnalizuje ręczny tryb nastawczy. W trybie ręcznym w pierwszej kolejności musi być ustawiony i zapisany dolny punkt krańcowy.
  • Page 162 PL Funkcja wyłączenia komfortowego 5. Funkcja wyłączenia komfortowego Każdorazowe poluzowanie osłony przy górnym punkcie krańcowym można zdeakty- wować: przy włączonej funkcji wyłączenia komfortowego, napęd zatrzymuje roletę krótko przed odbojami górnego punktu krańcowego. Co 30-sty raz roleta wykonuje jazdę referencyjną do odboju górnego i luzuje. Dzięki temu redukujemy odgłosy zatrzymywania się...
  • Page 163 6. Uruchomienie commeo/Ustawianie za pomocą pilota Uruchomienie commeo Uruchomienie w trybie commeo możliwe jest tylko z nadajnikami commeo. Aby dokonać ustawień w odbiorniku, wybrać odbiornik za pomocą nadajnika w trybie SELECT. W trybie SELECT jest dostępne zawsze tylko jedno połączenie z wybranym odbiornikiem.
  • Page 164 PL Uruchomienie commeo/Ustawianie za pomocą pilota W przypadku znalezienia kilku odbiorników, przez naciśnięcie przycisku SELECT na 1 sekundę można przejść do wybranego odbiornika. Kolejny odbiornik wykonuje krótki ruch potwierdzenia. Zawsze wybrany jest tylko jeden odbiornik, który można przemieszczać, nastawiać i programować. Odłączenie zasilania/ dostrojony pilot SELECT 3 s...
  • Page 165 Uruchomienie commeo/Ustawianie za pomocą pilota 6.2. Funkcje przy jednym wybranym siłowniku  Pilot w trybie SELECT Jeżeli za pomocą jednego pilota wybrany został jeden siłownik, można zaprogramować następujące funkcje. Wybrany siłownik w trybie SELECT Automatyczny tryb nastawczy, kasowanie i automaty- STOP 9 s czne ustawianie punktów krańcowych ...
  • Page 166 PL Uruchomienie commeo/Ustawianie za pomocą pilota Wskazówka do ustawień z punktu 6.2: Aby wykonać te ustawienia wybrać odbiornik za pomocą nadajnika w trybie SELECT (dioda LED miga powoli na pomarańczowo). Po wykonaniu ustawień napęd jest nadal połączony z nadajnikiem (zobacz punkt 6). 6.2.1.
  • Page 167 Uruchomienie commeo/Ustawianie za pomocą pilota Wskazówka do ustawień z punktu 6.2: Aby wykonać te ustawienia wybrać odbiornik za pomocą nadajnika w trybie SELECT (dioda LED miga powoli na pomarańczowo). Po wykonaniu ustawień napęd jest nadal połączony z nadajnikiem (zobacz punkt 6). 6.2.2.
  • Page 168 PL Uruchomienie commeo/Ustawianie za pomocą pilota Wskazówka do ustawień z punktu 6.2: Aby wykonać te ustawienia wybrać odbiornik za pomocą nadajnika w trybie SELECT (dioda LED miga powoli na pomarańczowo). Po wykonaniu ustawień napęd jest nadal połączony z nadajnikiem (zobacz punkt 6). 6.2.3.
  • Page 169 Uruchomienie commeo/Ustawianie za pomocą pilota Wskazówka do ustawień z punktu 6.2: Aby wykonać te ustawienia wybrać odbiornik za pomocą nadajnika w trybie SELECT (dioda LED miga powoli na pomarańczowo). Po wykonaniu ustawień napęd jest nadal połączony z nadajnikiem (zobacz punkt 6). 6.2.4.
  • Page 170 PL Uruchomienie commeo/Ustawianie za pomocą pilota Konfiguracja za pomocą pilota bez wyświetlacza Dioda stanu zaczyna powoli błyskać zielono lub czerwono. Pilot pokazuje pierwszy bit. Pierwszy bit jest pokazywany przez pojedyncze błyśnięcie. Przyciskiem W GÓRĘ pierwszy bit zostaje ustawiony na 1 (dioda stanu zielona), a przyciskiem W DÓŁ na 0 (dioda stanu czerwona).
  • Page 171 Uruchomienie commeo/Ustawianie za pomocą pilota Maska bitowa, stan fabryczny SE Pro-RC 1 2 3 4 5 6 7 8 Pozycja bitu Funkcja odbiornika B C D E F Dioda stanu = zielony/1 Dioda stanu = czerwony/0 Ustawianie funkcji odbiorników Zastosowanie odbiornika Żaluzja wewnętrzna (możliwe podłączenie czujników wiatru, deszczu, temperatury) Żaluzja zewnętrzna...
  • Page 172 PL Uruchomienie iveo/Ustawianie za pomocą pilota 6.3. Funkcje nadajnika Nadajnik i odbiornik znajdują się w trybie ruchu. Pozycje pośrednie Ustawianie i wywoływanie pozycji pośrednich są opisane w instrukcji nadajnika. Kasowanie listy odbiorników w pamięci nadajnika W celu skasowania listy odbiorników w nadajniku należy nacisnąć równocześnie przy- ciski SELECT i PROG na 9 sekund.
  • Page 173 Uruchomienie iveo/Ustawianie za pomocą pilota 7.1. Ustawienie pozycji krańcowej i dostrajanie pierwszego nadajnika 7.1.1. Automatyczny tryb nastawczy, kasowanie i automatyczne ustawianie punk- tów krańcowych  W ruchu dolny punkt stały, góra przeciążeniowo z poluzowaniem osłony Dwukrotne poruszenie się siłownika po podłączeniu napięcia sygnalizuje automatycz- ny tryb nastawczy.
  • Page 174 PL Uruchomienie iveo/Ustawianie za pomocą pilota 7.1.2. Ręczny tryb nastawczy, kasowanie i ręczne ustawianie punktów krańcowych  W ruchu dolny punkt stały, górny punkt stały Pojedyncze poruszenie się siłownika sygnalizuje ręczny tryb nastawczy. W trybie ręcznym w pierwszej kolejności musi być ustawiony i zapisany dolny punkt krańcowy.
  • Page 175 Uruchomienie iveo/Ustawianie za pomocą pilota 7.1.3. Ręczny tryb nastawczy, kasowanie i ręczne ustawianie punktów krańcowych  W ruchu dolny punkt stały, góra przeciążeniowo z poluzowaniem osłony Pojedyncze poruszenie się siłownika sygnalizuje ręczny tryb nastawczy. W trybie ręcznym w pierwszej kolejności musi być ustawiony i zapisany dolny punkt krańcowy.
  • Page 176 PL Uruchomienie iveo/Ustawianie za pomocą pilota 7.2. Dostrajanie nadajników/kanałów 7.2.1. Programowanie kolejnych nadajników/kanałów Przycisnąć na 3 sekundy przycisk PROG nadajnika/kanału zapisanego w pamięci (poczekać aż napęd wykona ruch potwierdzający). Napęd znajduje się w trybie gotowości do dostrajania przez 1 minutę. Nacisnąć na 1 s przycisk PROG nowego nadajnika/kanału.
  • Page 177 Uruchomienie iveo/Ustawianie za pomocą pilota 7.4. Funkcje w trybie serwisowym (ustawianie za pomocą nadajnika) Aby móc wykonać poniższe ustawienia, należy wprowadzić napęd w tryb serwisowy, odłączając go w specjalny sposób od zasilania sieciowego. Przestrzegać następujących punktów: • Aby przejść do trybu serwisowego, musi być na stałe dostrojony jeden nadajnik. •...
  • Page 178 PL Uruchomienie iveo/Ustawianie za pomocą pilota 7.6. Dostrajanie nowego nadajnika w przypadku uszkodzenia lub braku nadajnika Ma zastosowanie tylko w sytuacjach, gdy dostrojony nadajnik nie jest już dostępny (doszło do jego zgubienia lub uszkodzenia)! Aby dostroić nowy nadajnik/kanał, należy wprowadzić napęd w tryb serwisowy, odłączając go od zasilania sieciowego.
  • Page 179 Uruchomienie iveo/Ustawianie za pomocą pilota W nadajniku nacisnąć najpierw przycisk STOP, następnie dodatkowo przyciski W GÓRĘ i W DÓŁ. Wszystkie trzy przyciski przytrzymać 9 s, aby uruchomić podział na grupy (odczekać, aż kontrolka nadajnika zamiga trzy razy). Krótkim ruchem napęd potwierdza aktywację...
  • Page 180 PL Dane techniczne 8. Dane techniczne Moment obr. Prędkość Pobór prądu 0,45 1/10 0,45 0,41 2/10 0,45 2/15 0,66 2/20 0,75 2/30 0,95 2/40 1,50 2/50 1,50 Napędy BR 2 mają przewód połączeniowy z wtyczką. Napędy BR 1 mają standardowo przewód sieciowy długości 3 m, który jest na stałe zainstalowany i nie można go zmieniać! Dane dotyczące długości i jakości przewodów w napędach BR 2 można dobrać...
  • Page 181 Ogólne oświadczenie zgodności 9. Ogólne oświadczenie zgodności Firma SELVE GmbH & Co. KG oświadcza niniejszym, że produkt o nazwie SE Pro-RC jest zgodny z podstawowymi wymogami oraz innymi ważnymi przepisami dyrektywy 2006/42/EG, 2014/53/EU i 2014/30/EU. Oświadczenie zgodności jest do wglądu na stronie www.selve.de.
  • Page 182 PL Notatki...
  • Page 183 Notatki...
  • Page 184 SELVE GmbH & Co. KG Werdohler Landstraße 286 D­58513 Lüdenscheid Tel.: +49 2351 925­299 Fax: +49 2351 925­111 Internet: www.selve.de E­Mail: info@selve.de...

Ce manuel est également adapté pour:

Se pro 2/30-rcSe pro 2/40-rcSe pro 2/50-rc