Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

SE Pro
Originalbetriebsanleitung für SELVE-Antriebe
DE
Bitte sorgfältig aufbewahren!
Operating instruction for SELVE motors
EN
Please keep in a safe place!
Notice de réglage des moteurs SELVE
FR
Prière de conserver cette notice !
Afstelhandleiding SELVE buismotoren
NL
Deze handleiding zorgvuldig bewaren!
Instrukcja obsługi SELVE elektroniczne siłowniki
PL
Proszę zachować instrukcję!
S. 2
P. 20
P. 38
Blz. 56
Str. 74

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Selve SE Pro Serie

  • Page 1 Bitte sorgfältig aufbewahren!  Operating instruction for SELVE motors P. 20 Please keep in a safe place!  Notice de réglage des moteurs SELVE P. 38 Prière de conserver cette notice !  Afstelhandleiding SELVE buismotoren Blz. 56 Deze handleiding zorgvuldig bewaren! ...
  • Page 2: Sicherheitshinweise

    DE Sicherheitshinweise 1. Sicherheitshinweise Wichtige Sicherheitshinweise für Montage und Be trieb! Warnung! Für die Sicherheit von Personen ist es wichtig, diese Anweisungen zu befolgen, da falsche Bedienung und Montage zu ernsthaften Verletzungen führen kann. Die Anweisungen sind aufzubewahren. • Folgende Punkte sind zu berücksichtigen: ·...
  • Page 3 Zustand angeschlossen werden. Zur Kopplung des Antriebs mit dem angetriebenen Teil dürfen nur Adapter und Kupplungen aus dem aktuellen SELVE­Katalog ver­ wendet werden. Der kleinste Wellendurchmesser für SELVE­ Antriebe der Baureihe 1 (z. B. SE.. 1/…) beträgt 40 mm, für Bau­...
  • Page 4 Gewaltanwendung, Fremdeingriff in den Antrieb oder nachträg­ liche Veränderungen an der Anlage sowie Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und dadurch entstandene Folgeschäden fallen nicht unter die Gewährleistung. • Verwenden Sie nur unveränderte SELVE­Originalteile und ­Zubehör. Bitte beachten Sie hierfür den aktuellen SELVE­Kata­ log und die SELVE­Website www.selve.de.
  • Page 5: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Sehr geehrter Kunde, Sie haben sich mit dem Kauf eines SELVE­Antriebs für ein Qualitätsprodukt aus dem Hause SELVE entschieden. Diese Betriebsanleitung beschreibt Ihnen den Einbau und die Bedienung des Antriebs. Bitte lesen Sie unbedingt diese Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme des SELVE­Antriebs und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
  • Page 6: Informationen Zu Eigenschaften Des Antriebs

    Informationen zu Eigenschaften des Antriebs 2. Informationen zu Eigenschaften des Antriebs 2.1. Bestimmungsgemäße Verwendung Der Antriebstyp SE Pro darf nur für den Betrieb von Rollläden ein gesetzt werden. 2.2. Eigenschaften Um den Behang zu schützen, verfügen die Antriebe nach Endlageneinstellung über eine Hinderniserkennung in Abwärtsrichtung mit Reversierfunktion und einen selbst­...
  • Page 7: Montage Und Elektrischer Anschluss

    Montage und elektrischer Anschluss 3. Montage und elektrischer Anschluss Achtung! Verletzungsgefahr durch Stromschlag! Anschluss nur im spannungsfreien Zustand! Der Antrieb ist nur im eingebauten Zustand funktionsfähig. Warnung! 3.1. Einbau des Antriebs in die Welle 1. Laufringadapter und Kupplungsadapter am Motor anbringen und mit der Kupplungsadaptersicherung befestigen.
  • Page 8: Ablagerung Des Antriebs

    DE Montage und elektrischer Anschluss 3.2. Ablagerung des Antriebs Generell können SELVE­Antriebe über die Außenkontur des Motorkopfes oder über einen eingesteckten Vierkant abgelagert werden. Für beide Ablagerungsmöglichkeiten stehen verschiedene Motorlager zur Verfügung. Außerdem können verschiedene Flansche oder Montageplatten vorgeschraubt werden.
  • Page 9: Montage Und Demontage Der Steckerleitung

    Montage und elektrischer Anschluss 3.3. Montage und Demontage der Steckerleitung Die Steckerleitung ist noch nicht durchgängig bei allen Motortypen implementiert, einige Motortypen werden noch mit fester Leitung ausgeliefert. Achtung! Verletzungsgefahr durch Stromschlag! Bei ausgesteckter Steckerleitung muss die Leitung spannungsfrei sein! Warnung! Zur Montage der Steckerleitung die Steckerleitung spannungsfrei schalten.
  • Page 10: Einstellung Der Endlagen

    Abschaltpunkt eine Begrenzung montiert sein (z. B. Fensterbank, auf die der Rollladen auflaufen kann). 4.3. Möglichkeiten der Einstellung Die Endlagen­Einstellung eines SELVE­Antriebs ist möglich mit: • einem beliebigen Schalter (automatischer Einstellmodus) • dem Einstellschalter für elektronische Antriebe (Art. Nr. 290103 oder 291009, manueller Einstellmodus)
  • Page 11: Einstellung Der Endlagen Mit Einstellschalter/Schalter

    AB = schwarz N = blau PE = gelb-grün Bedienfeld Auf/Ab E-Taste Hinweis: Die nachfolgenden Einstellungen können sowohl mit dem SELVE-Einstell- schalter (Art.-Nr. 290103) als auch mit dem neuen SELVE-Universal-Einstellschalter (Art.-Nr. 291009) durchgeführt werden. 4.5. Einstellauswahltabelle Einstellmodus/Endlagen im Betrieb Einstellschalter...
  • Page 12: Automatischer Einstellmodus

    DE Einstellung der Endlagen 4.5.1. Automatischer Einstellmodus  im Betrieb unten Punkt, oben Anschlag/Entlastung Eine zweimalige Fahrtunterbrechung signalisiert den automatischen Einstellmodus. Der Antriebstyp SE Pro findet die Endpunkte automatisch. Hierzu muss ein Antrieb immer zuerst gegen den oberen Anschlag und dann solange nach unten gefahren werden, bis er automatisch abschaltet.
  • Page 13: Manueller Einstellmodus, Zwei Feste Punkte

    Einstellung der Endlagen 4.5.2. Manueller Einstellmodus, zwei feste Punkte  im Betrieb unten Punkt, oben Punkt Eine einmalige Fahrtunterbrechung signalisiert den manuellen Einstellmodus. Im manuellen Einstellmodus muss immer zuerst der untere Endpunkt angefahren und eingespeichert werden. Dann wird der obere Endpunkt angefahren und ein ge­ speichert.
  • Page 14: Manueller Einstellmodus, Fahrt Oben Gegen Den Anschlag

    DE Einstellung der Endlagen 4.5.3. Manueller Einstellmodus, Fahrt oben gegen den Anschlag  im Betrieb unten Punkt, oben Anschlag/Entlastung Eine einmalige Fahrtunterbrechung signalisiert den manuellen Einstellmodus. Im manuellen Einstellmodus muss immer zuerst der untere Endpunkt angefahren und eingespeichert werden. Dann wird oben gegen den Anschlag gefahren bis der Antrieb automatisch abschaltet.
  • Page 15: Komfort-Abschaltung

    Komfort-Abschaltung 5. Komfort-Abschaltung Die Entlastungsfunktion am oberen Anschlag ist nachträglich abschaltbar: Bei einge­ stellter Komfort­Abschaltung stoppt der Antrieb selbstständig an einem Punkt kurz vor dem oberen Anschlag. Jede 30. Fahrt ist eine Referenzfahrt gegen den oberen Anschlag plus Entlastung. Somit wird die Geräuschbildung beim Abschalten oben reduziert. Voraussetzung für das Einstellen der Komfort­Abschaltung: Beide Endlagen müssen eingestellt sein, Fahrt gegen den oberen Anschlag plus Entlastung.
  • Page 16: Reset Mit Einstellschalter Und Schalter

    DE Reset mit Einstellschalter und Schalter 6. Reset mit Einstellschalter und Schalter Reset mit Einstell- schalter Fahrt Einstellschalter für elektronische Antriebe an die An schluss­ leitung anschließen. Die E-Taste des Einstell schalters für 1 Se kun de drücken. Beide bereits eingestellten Endlagen werden gelöscht.
  • Page 17: Technische Daten

    Technische Daten 7. Technische Daten Drehmoment Drehzahl Strom aufnahme Leistung Baureihe 0,45 1/10 0,45 2/6S 0,38 0,41 2/10 0,55 2/15 0,66 2/20 0,75 2/30 0,95 2/40 1,50 2/50 1,50 Einbauort: Nach der Montage des Antriebs den Antriebstyp in der Tabelle der technischen Daten markieren und den Einbauort vermerken.
  • Page 18: Allgemeine Konformitätserklärung

    DE Konformitätserklärung/Entsorgung 8. Allgemeine Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Firma SELVE GmbH & Co. KG, dass sich der Antrieb SE Pro in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinien 2006/42/EG, 2014/30/EU und 2011/65/EU befindet. Die Konformitätserklärung ist einsehbar unter www.selve.de.
  • Page 19: Hinweise Für Die Fehlersuche

    Behanges prüfen Antrieb hat bei Fahrt in AUF­ Überlasterkennung hat ausgelöst Hindernis entfernen, Lauf des Richtung selbst gestoppt Behanges prüfen, evtl. stärkeren Antrieb wählen 11. SELVE-Service-Hotline • Hotline: Telefon 02351 925­299 • Download der Bedienungsanleitungen unter www.selve.de oder QR­Scan...
  • Page 20 EN Safety instructions 1. Safety instructions Important safety notes for installation and operation! For safety of persons, it is important to observe the Warning! instructions, since wrong operation and installation may cause severe injury. The instructions must be kept. • Consider the following: ·...
  • Page 21: Safety Instructions

    SELVE catalogue. The smallest shaft diameter for SELVE motors for series 1 (e.g. SE.. 1/…) is 40 mm, for series 2 (e.g. SE.. 2/…) 50 mm and for series 3 (e.g. SE.. 3/…) 60 mm.
  • Page 22 • Use only unchanged SELVE original parts and accessories. For this, please observe the current SELVE catalogue and the SELVE website www.selve.de.
  • Page 23 Contents Dear Customer, by purchasing a SELVE electronic motor you have decided in favour of a quality product from the SELVE company. This instruction manual describes the installation and ope­ ration of the motor. Make sure to read this handbook before initial operation of the SELVE motor and adhere to the safety instructions.
  • Page 24: Information About The Motor Features

    EN Information about the motor features 2. Information about the motor features 2.1. Designated use The motor type SE Pro must only be used for operating roller shutters. 2.2. Properties To protect the hanging, the motors have an obstacle detection system after the limit position setting in the downwards direction with a reversing function and a self­teach­...
  • Page 25: Installation And Electrical Connection

    Installation and electrical connection 3. Installation and electrical connection Caution! Risk of injury through an electric shock! Connection only when de­energised! Run the motor only after installation. Warning! 3.1. Installation of the motor into a shaft 1. Attach crown and coupling adapter to the motor and fasten them with the locking device.
  • Page 26: Supporting The Motors

    EN Installation and electrical connection 3.2. Supporting the motors In general, SELVE motors can be supported by means of an inserted square or by means of the external contour of the motor head. There are different motor brackets for all support options.
  • Page 27: Installation And Electrical Connection

    Installation and electrical connection 3.3. Assembly and disassembly of the pluggable cable The pluggable cable is not yet implemented for all motor types; some motor types are still supplied with a fixed cable. Caution! Risk of injury through an electric shock! When the pluggable cable is unplugged, the line must be de­energised! Warning! For installing the pluggable cable, de­energise the pluggable cable first.
  • Page 28: Setting Of The End Positions

    4. Setting of the end positions 4.1. Delivery status In the SELVE delivery status no end positions or transmitters are programmed into the motor! In this state, the motor can be operated in deadman’s operation only. Safety functions such as obstacle detection are deactivated at delivery and will only become active after both end positions are set.
  • Page 29: Setting Of The End Positions With Setting Switch/Switch

    PE = yellow/green Control Up/Down E button Note: The following settings can be made with both the SELVE setting switch (article no. 290103) and the new SELVE universal setting switch (article no. 291009). 4.5. Selection table for settings: Setup-mode/end positions in operation...
  • Page 30: Automatic Setup-Mode

    EN Setting of the end positions 4.5.1. Automatic setup-mode  in operation bottom position, top stop/release When the movement is interrupted twice during operation, the system is in automatic setup­mode. Motor types SE Pro will automatically find their stop positions. For this, a motor must first move against the upper stop and then downwards until it switches off automatically.
  • Page 31: Manual Setup-Mode, Two Fixed Points

    Setting of the end positions 4.5.2. Manual setup-mode, two fixed points  in operation bottom position, top position When the movement is interrupted once, the system is in manual setup­mode. In manual setup­mode, the lower end position must be set and stored first. Afterwards, the upper end position can be set and stored.
  • Page 32: Manual Setup-Mode, Drive Upwards Against The Limit Stop

    EN Setting of the end positions 4.5.3. Manual setup-mode, drive upwards against the limit stop  in operation bottom position, top stop/release When the movement is interrupted once, the system is in manual setup­mode. In manual setup­mode, the lower end position must be set and stored first. Afterwards, the upper end position can be set and stored.
  • Page 33: Comfort Switching Off

    Comfort switching off 5. Comfort switching off The relief function at the upper end limit is subsequently disengageable: When comfort switching off is set, the drive will stop automatically at a point shortly before the upper end limit. Every 30 move is a reference move against the upper end limit plus relief.
  • Page 34: Reset With Setting Switch And Switch

    EN Reset with setting switch and switch 6. Reset with setting switch and switch Reset with setting switch Drive Connect the setting switch cable to the motor wiring cable. Press the E button of the setting switch for 1 second. Both limit positions already set will be deleted.
  • Page 35: Technical Data

    Technical data 7. Technical data Torque Rotation speed Power Input Output Series 0.45 1/10 0.45 2/6S 0,38 0.41 2/10 0.55 2/15 0.66 2/20 0.75 2/30 0.95 2/40 1.50 2/50 1.50 Installation location: After installing the drive, mark the drive type in the technical data table and make a note of the installation location.
  • Page 36: General Declaration Of Conformity

    EN General declaration of conformity/Disposal 8. General declaration of conformity SELVE GmbH & CO. KG company, hereby declares that the SE Pro is in conformity with the basic requirements and other relevant provisions of the Directive 2006/42/EG, 2014/30/EU and 2011/65/EU. The declaration of conformity can be looked up at www.selve.de.
  • Page 37: Troubleshooting

    Motor has stopped auto matically Overload recognition has triggered Remove obstacle, check curtain when moving UP path, possibly select stronger motor 11. SELVE Service Hotline • Hotline: Phone +49 2351 925­299 • Download the operating manuals at www.selve.de or QR scan...
  • Page 38: Fr Consignes De Sécurité

    FR Consignes de sécurité 1. Consignes de sécurité Consignes de sécurité importantes pour la mise en service et l’utilisation du moteur ! Attention ! Afin de garantir la sécurité des personnes, il est impé- ratif de respecter ces consignes. Le non-respect des consignes, ainsi que la mauvaise utilisation du moteur, peuvent causer de graves blessures.
  • Page 39: Consignes De Sécurité

    L’entraînement du moteur est uniquement possi­ ble avec des roues et couronnes d’origines, fournies par SELVE. Pour les moteurs SELVE du groupe BR­1 (ex. SE.. 1/…), le diamètre de tube le plus étroit requis est de 40 mm, pour le groupe BR­2 (ex.
  • Page 40 • Utiliser exclusivement des pièces et accessoires d’origine SELVE. Ils sont à votre disposition dans notre catalogue, en accès libre sur www.selve.de.
  • Page 41 SELVE ne peut être tenu pour responsable des modifications aux normes et réglemen­ tations en vigueur au moment de la rédaction du présent document. SELVE se réserve le droit pour toutes modifications du produit.
  • Page 42: Fr Caractéristiques Des Moteurs

    FR Caractéristiques des moteurs 2. Informations sur les caractéristiques de moteur 2.1. Domaine d’application Le moteur SE Pro est destiné à la motorisation de Volets roulants. 2.2. Propriétes Afin de protéger l’installation, après le réglage des Fins de Course dans le sens des­ cente, le moteur s’arrête sur obstacle et dégage l’obstacle, dans le sens montée il s’arrête dès que l’effort est supérieur au poids du tablier mémorisé...
  • Page 43: Montage Et Branchement Électrique

    Montage et branchement électrique 3. Montage et branchement électrique Attention ! Risque d’électrocution ! Effectuez le branchement quand l’installation n’est pas sous tension ! Le moteur ne peut fonctionner que Lorsqu’il est installé ! Attention ! 3.1. Montage du moteur dans le tube 1.
  • Page 44: Fr Montage Et Branchement Électrique

    FR Montage et branchement électrique 3.2. Fixation du moteur Le carré de 12 mm se fixe sur une bride adaptée. La géométrie de la tête du moteur est compatible avec un grand nombre de clips de fixation. De nombreux clips et sys­ tèmes pour la fixation du moteur sur la joue, sont disponibles dans notre gamme de composants.
  • Page 45: Montage Et Branchement Électrique

    Vous pouvez utiliser un petit tournevis ou l’outil spécial SELVE. Veuillez simultanément pousser sur le clip de ver­ rouillage avec le tournevis et tirer le câble hors du connecteur, pour l’extraire.
  • Page 46: Réglage Des Fins De Courses

    4.3. Mode réglage Le réglage des Fins de Course sur un moteur SELVE se réalise avec : • Un inverseur standard, du commerce (réglage en Mode automatique) • Un câble de réglage pour moteur : 290103 ou 291009 (réglage en Mode manuel)
  • Page 47: Réglage Des Fins De Course Avec L'inverseur Ou Le Câble De Réglage

    Touche E Remarque : les réglages suivants peuvent être effectués aussi bien avec le commu- tateur de réglage SELVE (art. no 290103) qu’avec le nouveau commutateur de réglage universel SELVE (art. no 291009). 4.5. Sélection du Mode de fonctionnement Mode réglage/Fins de Course...
  • Page 48: Mode Automatique

    FR Réglage des Fins de Courses 4.5.1. Mode automatique  FdC Bas, point fixe – FdC Haut, sur couple & libération de tension Lors du branchement, le double arrêt du moteur au démarrage (2­clac), signale le Mode automatique. Les moteurs SE Pro détectent automatiquement les Fins de Course.
  • Page 49: Mode Manuel : 2 Points Fixes

    Réglage des Fins de Courses 4.5.2. Mode manuel : 2 points fixes  FdC Bas, point fixe/FdC Haut, point fixe Lors du branchement , le simple arrêt du moteur au démarrage (1­clac), signale le Mode manuel. Impératif : en Mode manuel, réglez le Fin de Course Bas en premier et ensuite le Fin de Course Haut Réglage Déplace-...
  • Page 50: Mode Manuel : Fdc Bas Manuel/Fdc Haut Auto

    FR Réglage des Fins de Courses 4.5.3. Mode manuel : FdC Bas manuel/FdC Haut auto  FdC Bas, point fixe – FdC Haut, sur couple & libération de tension Lors du branchement, le simple arrêt du moteur au démarrage (1­clac), signale le Mode manuel.
  • Page 51: Interruption De Confort

    Interruption de confort 5. Interruption de confort La fonction libération de tension en fin de course haute est désactivable à postériori. Avec l’interruption de confort programmée, le moteur s’arrête de lui­même à un point peu avant la butée haute. Toutes les 30 montées, une montée de référence est effectuée avec libération de tension.
  • Page 52: Reset Avec Le Câble De Réglage Et L'inverseur

    FR Reset avec le câble de réglage et l’inverseur 6. Reset avec le câble de réglage et l’inverseur Déplace- ment du Reset avec Tablier le câble de réglage Raccordez le câble de réglage pour les moteurs électro­ niques. Appuyer touche E, sur câble de réglage pendant 1 sec.
  • Page 53: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques 7. Caractéristiques techniques Couple Vitesse Consommation Puissance Type 0,45 1/10 0,45 2/6S 0,38 0,41 2/10 0,55 2/15 0,66 2/20 0,75 2/30 0,95 2/40 1,50 2/50 1,50 Emplacement de montage : Après le montage du moteur, marquer le type de moteur dans le tableau des caracté­ ristiques techniques et noter l’emplacement de montage.
  • Page 54: Déclaration De Conformité

    Déclaration de conformité/Mise au rebut 8. Déclaration de conformité SELVE Gmbh & Co. KG déclare que le moteur SE Pro est conforme aux prescriptions et règles des directives 2006/42/EG, 2014/30/EU et 2011/65/EU en vigueur. Les certi­ ficats de conformité sont disponibles sur www.selve.de.
  • Page 55: Dépannage/Selve Assistance Technique

    Déclenchement sur couple Contrôler l’installation et enlever Haut l’obstacle ou le point­dur; eventuellement utilisez un moteur plus puissant 11. SELVE Assistance technique, Service-Hotline • Hotline : Téléphones 0800 914947 (France) 080 221583 (Belgique) • Téléchargement des Modes d’emploi sur www.selve.de ou QR­scan...
  • Page 56: Veiligheidsinstructies

    Een foutieve montage of bediening kan tot ernstige verwondingen leiden. Bewaar zorgvuldig deze gebruiksaanwijzing. • Voor de montage, de aansluiting en het gebruik van deze SELVE motor zijn de volgende basisregels in acht te nemen: · De geldende wetten, normen en voorschriften (D: VDE 0100,...
  • Page 57 • De samenbouw motor + buis wordt gemaakt dankzij het gebruik van adapters uit het SELVE programma. De motor is pas werkingsklaar vanaf het ogenblik dat hij in een afgewerkte een­ heid ingebouwd is. De kleinste buisdiameter voor SELVE­moto­...
  • Page 58 SELVE. • Uitsluitend originele SELVE onderdelen en accessoires gebrui­ ken. De meest actuele SELVE catalogus vindt men op de SELVE Website www.selve.de.
  • Page 59 Inhoudsapgave Geachte Klant, Van harte gefeliciteerd met de aanschaf van een SELVE buismotor. Deze handleiding beschrijft de montage, het aansluiten, het afstellen v.d. eindstanden en het gebruik van de motor. Lees aandachtig de veiligheidsinstructies vooraf de montagewerken te starten en in het gebruik nemen van de motor.
  • Page 60: Informatie Over De Eigenschappen Van De Aandrijving

    NL Informatie over de eigenschappen v. d. aandrijving 2. Informatie over de eigenschappen van de aandrijving 2.1. Reglementaire toepassing Het aandrijftype SE Pro mag alleen worden toegepast voor rolluiken. 2.2. Eigenschappen Om het textiel te beschermen hebben de aandrijvingen, naast een afstelling van de eindpositie, een hindernisherkenning en neerwaartse richting met omkeerfunctie en een zelflerende overbelastingsbescherming in opwaartse richting.
  • Page 61: Montage En Elektrische Aansluiting

    Montage en elektrische aansluiting 3. Montage en elektrische aansluiting Gevaar! Risico van verwonding door een elektrische schok! Aansluitingswerken uitsluitend uitvoeren in spanningsvrije toestand! De motor werkt op zijn best bij een afgewerkte installatie. Waar- schuwing! 3.1. Montage van de motor in de wikkelbuis 1.
  • Page 62: Nl Montage En Elektrische Aansluiting

    NL Montage en elektrische aansluiting 3.2. Montage van de motoren Over het algemeen kunnen SELVE­motoren via de klassieke ingestoken vierkante pen of via de buitencontour van de motorkop gemonteerd worden. Voor alle aanbouw­ mogelijkheden staan verschillende motorsteunen ter beschikking. Bovendien kunnen verschillende flenzen of montageplaten worden voorgemonteerd.
  • Page 63: Montage En Demontage Van De Aansluitkabel

    Montage en elektrische aansluiting 3.3. Montage en demontage van de aansluitkabel Alle motortypes zijn niet voorzien van een aansluitkabel met stekkersysteem in de motorkop. De andere hebben een vaste aansluitkabel aan de motor. Gevaar! Risico van verwonding door een elektrische schok! Bij een losgekoppeld koppelsnoer mag er geen spanning op de kabel staan! Waar-...
  • Page 64: Afstelling Van De Eindstanden

    4. Afstelling van de eindstanden 4.1. Uitleveringstoestand In de SELVE fabriekstoestand (bv. bij nieuw) zijn er geen eindposities in de motoren geprogrammeerd! De motor kan op dit ogenblik slechts d.m.v. de dodemansfunctie in werking worden gesteld. Veiligheidsfuncties zoals de hindernisherkenning zijn in de...
  • Page 65: Afstelling Van De Eindstanden Met Instelschakelaar/Schakelaar

    N = blauw PE = geel­groen Bedieningsknop OMHOOG/OMLAAG E-knop Aanwijzing: de volgende instellingen kunnen zowel met SELVE-afstelschakelaar (artikelnr. 290103) als met de nieuwe SELVE-universele afstelschakelaar (artikelnr. 291009) worden uitgevoerd. 4.5. Keuzetabel afstelmogelijkheden: Afstelmodi en aard van de eindposities Instelschakelaar Schakelaar...
  • Page 66: Automatische Afstelmodus

    NL Afstelling van de eindstanden 4.5.1. Automatische afstelmodus  wordt in gebruik onder vast punt, boven tegen aanslag + ontlasting Een dubbele (2) stoot bij het aansturen van de motor toont de automatische afstel­ modus aan. SE Pro motoren vinden hun eindposities automatisch. Hiertoe moet een aandrijving altijd eerst tegen de bovenste aanslag worden bewogen en dan naar bene­...
  • Page 67: Manuele Afstelmodus, Twee Vaste Eindstande

    Afstelling van de eindstanden 4.5.2. Manuele afstelmodus, twee vaste eindstande  wordt in gebruik onder vast punt, boven vast punt Een enkele stoot (1) bij het aansturen van de motor toont de manuele afstellen aan. Bij de manuele afstellmodus moet altijd eerst de onderste eindpositie afgesteld worden. Daarna wordt tot de bovenste eindpositie gereden en bevestigd.
  • Page 68: Manuele Afstelmodus, Rijdt Tegen De Aanslag Na Boven

    NL Afstelling van de eindstanden 4.5.3. Manuele afstelmodus, rijdt tegen de aanslag na boven  wordt in gebruik onder vast punt, boven tegen aanslag + ontlasting Een enkele stoot (1) bij het aansturen van de motor toont de manuele afstelmodus aan. Bij de manuele afstelmodus moet altijd eerst de onderste eindpositie afgesteld worden.
  • Page 69: Comfortuitschakeling

    Comfortuitschakeling 5. Comfortuitschakeling De ontlastingsfunctie aan de bovenste aanslag kan achteraf worden uitgeschakeld: bij ingestelde comfortuitschakeling stopt de aandrijving automatisch op een punt dat zich kort voor de bovenste aanslag bevindt. Elke 30e beweging is een referentiebeweging tegen de bovenste aanslag plus ontlasting. Op die manier wordt geluidsproductie bij het uitschakelen op het hoogste punt voor­...
  • Page 70: Reset Met Afstellschakelaar En Schakelaar

    NL Reset met afstellschakelaar en schakelaar 6. Reset met afstellschakelaar en schakelaar Reset met afstell- Beweging schakelaar Afstelschakelaar voor elektronische aandrijvingen aan het aansluitkabel aansluiten. Druk gedurende 1 seconde op de E toets van de afstellschakelaar. Beide eerder afge­ stelde eindposities worden gewist. Begin opnieuw met het afstellen van de eindposities (4.5.1.
  • Page 71: Technische Gegevens

    Technische gegevens 7. Technische gegevens Draaimoment Toerental Stroomopname Vermogen Serie 0,45 1/10 0,45 2/6S 0,38 0,41 2/10 0,55 2/15 0,66 2/20 0,75 2/30 0,95 2/40 1,50 2/50 1,50 Inbouwlocatie: Na de montage van de aandrijving het aandrijvingstype markeren in de tabel van de technische gegevens en de inbouwlocatie noteren.
  • Page 72: Algemene Conformiteitsverklaring

    NL Algemene conformiteitsverklaring/Afvoeren 8. Algemene conformiteitsverklaring Hiermee verklaart de firma SELVE GmbH & CO. KG, dat de motor SE Pro in overeen­ stemming is met de basisvereisten en andere relevante voorschriften volgens richtlijn 2006/42/EG, 2014/30/EU en 2011/65/EU. De conformiteitsverklaring kan worden inge­...
  • Page 73: Storingswijzer

    Bij het bevel opwaarts stopte de Overlastbeveiliging werd geacti­ Hindernis verwijderen, controleer de aandrijving vanzelf veerd bewegingsvrijheid van het scherm, eventueel sterkere motor inbouwen 11. SELVE-Service-Hotline • Hotline: telefoon +49 2351 925­299 • Download handleidingen op het adres www.selve.de of QR ­scan...
  • Page 74 PL Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Ważne wskazówki bezpieczeństwa dla montażu i eksploatacji! Uwaga! Dla zapewnienia bezpieczeństwa ludzi należy sto- sować się do poniższych wskazówek, ponieważ niew łaściwa eksploatacja i montaż mogą spowodo- wać poważne obrażenia. Wskazówki należy zacho- wać.
  • Page 75: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    SELVE. Najmniejsza średnica wałka dla napędów SELVE BR 1 (np. SE.. 1/..) to 40 mm, dla napędów BR 2 (np. SE..2/..) 50 mm a dla BR 3 ( np. SE..3/...) 60 mm. Przy wałkach z rowkiem jest ważne aby przestrzegać...
  • Page 76 • Należy używać wyłącznie niemodyfikowanych, oryginalnych części i akcesoriów SELVE. Należy korzystać w tym zakresie z aktualnego katalogu SELVE oraz strony internetowej www.selve.de.
  • Page 77 Niniejsza instrukcja opisuje zasady montażu i obsługi siłownika. Prosimy o przeczyta­ nie instrukcji przed rozpoczęciem eksploatacji siłownika i przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa. SELVE nie odpowiada za zmiany norm i standardów, wprowadzone po wydrukowaniu instrukcji. Zastrzega się prawo do wprowadzania zmian technicznych. 1. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ............74 2.
  • Page 78: Informacje O Właściwościach Siłownika

    PL Informacje o właściwościach siłownika 2. Informacje o właściwościach siłownika 2.1. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Siłowniki typu SE Pro mogą być stosowane wyłącznie do poruszania roletami. 2.2. Właściwości W celu zabezpieczenia napędzanej osłony po ustawieniu pozycji krańcowych napędy dysponują detekcją przeszkody przy ruchu w dół z funkcją cofania kierunku ruchu i samoprogramującym się...
  • Page 79: Montaż I Podłączenie Elektryczne

    Montaż i podłączenie elektryczne 3. Montaż i podłączenie elektryczne Uwaga! Niebezpieczeństwo doznania obrażeń ciała w wyniku porażenia prądem! Podłączanie tylko z wyłączonym zasilaniem! Uwaga! Siłownik funkcjonuje wyłącznie po zamontowaniu do rolety. 3.1. Montaż siłownika w wałku roletowym 1. Nałożyć na siłownik adapter i zabierak, a następnie zabierak zabezpieczyć...
  • Page 80: Mocowanie Napędu

    PL Montaż i podłączenie elektryczne 3.2. Mocowanie napędu Siłowniki SELVE można mocować albo przy użyciu głowicy, albo wkładanego czworokątnego trzpienia. Różnorodny osprzęt ułatwia montaż w obu wersjach. Oprócz tego można przykręcać różne kołnierze i płyty montażowe. Przy użyciu trzpie­ nia, mocowanie musi być wyposażone w mechaniczny ogranicznik, zapobiegający przesunięciu trzpienia wzdłuż...
  • Page 81: Montaż I Demontaż Wtyczki Kabla Zasilającego

    Montaż i podłączenie elektryczne 3.3. Montaż i demontaż wtyczki kabla zasilającego Jeszcze nie wszystkie typy siłowników są wyposażone w kabel zasilający z wtyczką. W kilku typach siłowników kabel jest trwale połączony z siłownikiem. Uwaga! Niebezpieczeństwo doznania obrażeń ciała w wyniku porażenia prądem! Jeżeli wtyczka kabla nie znajduje się...
  • Page 82: Ustawianie Punktów Krańcowych

    (np. parapet okna), na którym roleta się zatrzyma. 4.3. Sposoby ustawiania Punkty krańcowe w siłowniku SELVE można ustawić przy pomocy: • dowolnego wyłącznika kablowego (w trybie automatycznym) • kabla nastawczego do siłowników elektronicznych (art. 290103 lub 291009)
  • Page 83: Ustawianie Punktów Krańcowych Za Pomocą Kabla Nastawczego/Lub Wyłącznika

    Panel sterowania w górę/w dół Przycisk E Wskazówka: Poniższe ustawienia można przeprowadzić zarówno za pomocą kabla nastawczego SELVE (nr art. 290103), jak również za pomocą nowego uniwersalnego kabla nastawczego SELVE (nr art. 291009). 4.5. Tabela wyboru sposobu ustawiania Tryb nastawczy/punktów krańcowych Kabel nastawczy Przełącznik...
  • Page 84: Automatyczny Tryb Nastawczy

    PL Ustawianie punktów krańcowych 4.5.1. Automatyczny tryb nastawczy  W ruchu dolny punkt stały, góra przeciążeniowo z poluzowaniem osłony Dwukrotne poruszenie się siłownika po podłączeniu napięcia sygnalizuje automatycz­ ny tryb nastawczy. Siłowniki typu SE Pro wyszukują punkty krańcowe automatycznie. W tym celu siłownik musi najpierw podnieść osłonę do góry, aż do odboju, a następnie opuścić...
  • Page 85: Ręczny Tryb Nastawczy, Dwa Punkty Stale

    Ustawianie punktów krańcowych 4.5.2. Ręczny tryb nastawczy, dwa punkty stale  W ruchu dolny punkt stały, górny punkt stały Pojedyncze poruszenie się siłownika sygnalizuje ręczny tryb nastawczy. W trybie ręcznym w pierwszej kolejności musi być ustawiony i zapisany dolny punkt krańcowy.
  • Page 86: Ręczny Tryb Nastawczy, Punkt Górny Przeciążeniowo

    PL Ustawianie punktów krańcowych 4.5.3. Ręczny tryb nastawczy, punkt górny przeciążeniowo  W ruchu dolny punkt stały, góra przeciążeniowo z poluzowaniem osłony Pojedyncze poruszenie się siłownika sygnalizuje ręczny tryb nastawczy. W trybie ręcznym w pierwszej kolejności musi być ustawiony i zapisany dolny punkt krańcowy.
  • Page 87: Funkcja Wyłączenia Komfortowego

    Funkcja wyłączenia komfortowego 5. Funkcja wyłączenia komfortowego Każdorazowe poluzowanie osłony przy górnym punkcie krańcowym można zdeakty­ wować: przy włączonej funkcji wyłączenia komfortowego, napęd zatrzymuje roletę krótko przed odbojami górnego punktu krańcowego. Co 30­sty raz roleta wykonuje jazdę referencyjną do odboju górnego i luzuje. Dzięki temu redukujemy odgłosy zatrzymywania się...
  • Page 88: Reset Z Kabla Nastawczego I Zwykłego Wyłącznika

    PL Reset z kabla nastawczego i zwykłego wyłącznika 6. Reset z kabla nastawczego i zwykłego wyłącznika Reset kablem nastawczym Ruch Kabel nastawczy podłączyć do napędu. Nacisnąć przycisk E na kablu nastawczym na 1 sekundę. Oba już ustawione położenia krańcowe zostaną skasowane. Proszę...
  • Page 89: Dane Techniczne

    Dane techniczne 7. Dane techniczne Moment obr. Prędkość Pobór prądu 0,45 1/10 0,45 2/6S 0,38 0,41 2/10 0,55 2/15 0,66 2/20 0,75 2/30 0,95 2/40 1,50 2/50 1,50 Miejsce instalacji: Po zamontowaniu napędu zaznacz typ napędu w tabeli danych technicznych i zanotuj miejsce instalacji.
  • Page 90: Ogólne Oświadczenie Zgodności

    PL Ogólne oświadczenie zgodności/Utylizacja 8. Ogólne oświadczenie zgodności Firma SELVE GmbH & Co. KG oświadcza niniejszym, że produkt o nazwie SE Pro jest zgodny z podstawowymi wymogami oraz innymi ważnymi przepisami dyrektywy 2006/42/EG, 2014/30/EU i 2011/65/EU. Oświadczenie zgodności jest do wglądu na stronie www.selve.de.
  • Page 91: Pomoc Przy Usuwaniu Problemów

    Siłownik zatrzymał się sam przy Zadziałała ochrona przeciążeniowa Usunąć przeszkodę, sprawdzić drogę podnoszeniu osłony ruchu osłony, ewentualnie wymienić siłownik na silniejszy 11. Infolinia serwisowa SELVE • Infolinia: Telefon +49 2351 925­299 • Instrukcje obsługi do pobrania na www.selve.de lub przez zeskanowanie kodu QR...
  • Page 92 SELVE GmbH & Co. KG · Werdohler Landstraße 286 · 58513 Lüdenscheid · Germany SELVE GmbH & Co. KG · Werdohler Landstraße 286 · 58513 Lüdenscheid · Germany Tel.: +49 2351 925-0 · Fax: +49 2351 925-111 · www.selve.de · info@selve.de...

Table des Matières