Page 2
Sicherheitshinweise 1. Sicherheitshinweise Wichtige Sicherheitshinweise für Montage und Be trieb! Warnung! Für die Sicherheit von Personen ist es wichtig, diese Anweisungen zu befolgen, da falsche Bedienung und Montage zu ernsthaften Verletzungen führen kann. Die Anweisungen sind aufzubewahren. • Folgende Punkte sind zu berücksichtigen: ·...
Page 3
Zustand angeschlossen werden. Zur Kopplung des Antriebs mit dem angetriebenen Teil dürfen nur Adapter und Kupplungen aus dem aktuellen SELVE-Katalog ver- wendet werden. Der kleinste Wellendurchmesser für SELVE- Antriebe der Baureihe 1 (z. B. SE.. 1/…) beträgt 40 mm, für Bau- reihe 2 (z.
Page 4
Gewaltanwendung, Fremdeingriff in den Antrieb oder nachträg- liche Veränderungen an der Anlage sowie Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und dadurch entstandene Folgeschäden fallen nicht unter die Gewährleistung. • Verwenden Sie nur unveränderte SELVE-Originalteile und -Zubehör. Bitte beachten Sie hierfür den aktuellen SELVE-Kata- log und die SELVE-Website www.selve.de.
Page 5
Inhaltsverzeichnis Sehr geehrter Kunde, Sie haben sich mit dem Kauf eines SELVE-Antriebs für ein Qualitätsprodukt aus dem Hause SELVE entschieden. Diese Betriebsanleitung beschreibt Ihnen den Einbau und die Bedienung des Antriebs. Bitte lesen Sie unbedingt diese Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme des SELVE-Antriebs und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Page 6
Informationen zu Eigenschaften des Antriebs 2. Informationen zu Eigenschaften des Antriebs 2.1. Bestimmungsgemäße Verwendung Der Antriebstyp SE Pro darf nur für den Betrieb von Rollläden ein gesetzt werden. 2.2. Eigenschaften Um den Behang zu schützen verfügen die Antriebe nach Endlageneinstellung über eine Hinderniserkennung in Abwärtsrichtung mit Reversierfunktion und einen selbstlernen-...
Page 7
Montage und elektrischer Anschluss 3. Montage und elektrischer Anschluss Achtung! Verletzungsgefahr durch Stromschlag! Anschluss nur im spannungsfreien Zustand! Der Antrieb ist nur im eingebauten Zustand funktionsfähig. Warnung! 3.1. Einbau des Antriebs in die Welle 1. Laufringadapter und Kupplungsadapter am Motor anbringen und mit der Kupplungsadaptersicherung befestigen.
Page 8
Bei Ablagerung mit Vierkant muss hinter dem Motorlager ein mechanischer Anschlag vorhanden sein, um ein axiales Verschieben des Vierkants zu verhindern. Achtung! Die Antriebe SE Pro 2/30, SE Pro 2/40 und SE Pro 2/50 dürfen nicht mit dem 12 mm Steckzapfen (Artikel 930285) abgelagert werden! Wird der Motorkopf direkt mit einem Kopfstück verschraubt oder wird ein Flansch...
Page 9
Montage und elektrischer Anschluss 3.3. Montage und Demontage der Steckerleitung Die Steckerleitung ist noch nicht durchgängig bei allen Motortypen implementiert, einige Motortypen werden noch mit fester Leitung ausgeliefert. Achtung! Verletzungsgefahr durch Stromschlag! Bei ausgesteckter Steckerleitung muss die Leitung spannungsfrei sein! Warnung! Zur Montage der Steckerleitung die Steckerleitung spannungsfrei schalten.
Page 10
Der Antrieb SE Pro befindet sich im automatischen Einstellmodus. 4.2. Mechanische Voraussetzungen Der Betrieb des SE Pro ist mit normalen Sicherungs- und Befestigungsfedern möglich. Optional können auch bei manueller Einstellung starre Verbinder eingesetzt werden. Soll der Antrieb in der oberen Endlage gegen den Anschlag fahren, so muss ein stabiler Endanschlag verbaut sein! Wird der Antrieb im automatischen Einstellmodus eingestellt, muss für den unteren...
Page 11
Einstellung der Endlagen 4.4. Einstellung der Endlagen mit Einstellschalter/Schalter Zum Anschluss des Einstellschalters für Antriebe ist folgendes zu beachten: Achtung! Verletzungsgefahr durch Stromschlag! Anschluss nur im spannungsfreien Zustand! Warnung! Die 4 Adern der Leitung des Einstellschalters sind farblich übereinstimmend an die Anschlussleitung des Antriebs anzuschließen.
Page 12
im Betrieb unten Punkt, oben Anschlag/Entlastung Eine zweimalige Fahrtunterbrechung signalisiert den automatischen Einstellmodus. Der Antriebstyp SE Pro findet die Endpunkte automatisch. Hierzu muss ein Antrieb immer zuerst gegen den oberen Anschlag und dann solange nach unten gefahren werden, bis er automatisch abschaltet.
Page 13
Einstellung der Endlagen 4.5.2. Manueller Einstellmodus, zwei feste Punkte im Betrieb unten Punkt, oben Punkt Eine einmalige Fahrtunterbrechung signalisiert den manuellen Einstellmodus. Im manuellen Einstellmodus muss immer zuerst der untere Endpunkt angefahren und eingespeichert werden. Dann wird der obere Endpunkt angefahren und ein ge- speichert.
Page 14
Einstellung der Endlagen 4.5.3. Manueller Einstellmodus, Fahrt oben gegen den Anschlag im Betrieb unten Punkt, oben Anschlag/Entlastung Eine einmalige Fahrtunterbrechung signalisiert den manuellen Einstellmodus. Im manuellen Einstellmodus muss immer zuerst der untere Endpunkt angefahren und eingespeichert werden. Dann wird oben gegen den Anschlag gefahren bis der Antrieb automatisch abschaltet.
Page 15
Komfort-Abschaltung 5. Komfort-Abschaltung Die Entlastungsfunktion am oberen Anschlag ist nachträglich abschaltbar: Bei einge- stellter Komfort-Abschaltung stoppt der Antrieb selbstständig an einem Punkt kurz vor dem oberen Anschlag. Jede 30. Fahrt ist eine Referenzfahrt gegen den oberen Anschlag plus Entlastung. Somit wird die Geräuschbildung beim Abschalten oben reduziert. Voraussetzung für das Einstellen der Komfort-Abschaltung: Beide Endlagen müssen eingestellt sein, Fahrt gegen den oberen Anschlag plus Entlastung.
Page 16
Reset mit Einstellschalter und Schalter 6. Reset mit Einstellschalter und Schalter Reset mit Einstell- schalter Fahrt Einstellschalter für elektronische Antriebe an die An schluss- leitung anschließen. Die E-Taste des Einstell schalters für 1 Se kun de drücken. Beide bereits eingestellten Endlagen werden gelöscht.
Page 17
Technische Daten 7. Technische Daten Drehmoment Drehzahl Strom aufnahme Leistung Baureihe 0,45 1/10 0,45 2/6S 0,38 0,41 2/10 0,45 2/15 0,66 2/20 0,75 2/30 0,95 2/40 1,50 2/50 1,50 Antriebe der BR 2 haben eine steckbare Anschlussleitung. Antriebe der BR 1 haben standardmäßig eine 3 m Netzleitung, die fest installiert ist und nicht gewechselt werden kann! Die jeweiligen Leitungslängen und Leitungsqualitäten für BR 2 können nach Katalog...
Page 18
Konformitätserklärung/Fehlersuche 8. Allgemeine Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Firma SELVE GmbH & Co. KG, dass sich der Antrieb SE Pro in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinien 73/23/EWG und 89/336/EWG befindet. Die Konformitäts- erklärung ist einsehbar unter www.selve.de.
Page 19
SELVE-Service-Hotline 10. SELVE-Service-Hotline • Hotline: Telefon 02351 925-299 • Download der Bedienungsanleitungen unter www.selve.de oder QR-scan...
Page 20
GB Safety instructions 1. Safety instructions Important safety notes for installation and operation! For safety of persons, it is important to observe the Warning! instructions, since wrong operation and installation may cause severe injury. The instructions must be kept. • Consider the following: ·...
Page 21
SELVE catalogue. The smallest shaft diameter for SELVE motors for series 1 (e.g. SE.. 1/…) is 40 mm, for series 2 (e.g. SE.. 2/…) 50 mm and for series 3 (e.g. SE.. 3/…) 60 mm.
Page 22
• Use only unchanged SELVE original parts and accessories. For this, please observe the current SELVE catalogue and the SELVE website www.selve.de.
Page 23
Contents Dear Customer, by purchasing a SELVE electronic motor you have decided in favour of a quality product from the SELVE company. This instruction manual describes the installation and ope- ration of the motor. Make sure to read this handbook before initial operation of the SELVE motor and adhere to the safety instructions.
Page 24
For the installation with blocking springs or burglar proof fixations the manual setting of the lower end limit is recommended. SE Pro drives may only be used at one-part constructions. The drive is suitable for left and right installation controlled with conventional switches, buttons and control systems that are suitable for roller shutter and sun control drives.
Page 25
Installation and electrical connection 3. Installation and electrical connection Caution! Risk of injury through an electric shock! Connection only when de-energised! Run the motor only after installation. Warning! 3.1. Installation of the motor into a shaft 1. Attach crown and coupling adapter to the motor and fasten them with the locking device.
Page 26
Caution! The SE Pro 2/30, SE Pro 2/40 and SE Pro 2/50 motors must not be mounted with the pluggable square 930285!
Page 27
Installation and electrical connection 3.3. Assembly and disassembly of the pluggable cable The pluggable cable is not yet implemented for all motor types; some motor types are still supplied with a fixed cable. Caution! Risk of injury through an electric shock! When the pluggable cable is unplugged, the line must be de-energised! Warning! For installing the pluggable cable, de-energise the pluggable cable first.
Page 28
The SE Pro motor is in automatic setup-mode. 4.2. Mechanic requirements Operating of the SE Pro motor is possible with normal safety and fixing springs. Option- ally, security springs can also be used (manual setup-mode). If the motor is supposed to move against the stop in the upper end position, a stable...
Page 29
Setting of the end positions 4.4. Setting of the end positions with setting switch/switch When connecting the setting switch for motors, consider the following: Caution! Risk of injury through an electric shock! Connection only when de-energised! Warning! The 4 wires in the setting switch cable must be connected to the motor wiring cable according to their colours.
Page 30
When the movement is interrupted twice during operation, the system is in automatic setup-mode. Motor types SE Pro will automatically find their stop positions. For this, a motor must first move against the upper stop and then downwards until it switches off automatically.
Page 31
Setting of the end positions 4.5.2. Manual setup-mode, two fixed points in operation bottom position, top position When the movement is interrupted once, the system is in manual setup-mode. In manual setup-mode, the lower end position must be set and stored first. Afterwards, the upper end position can be set and stored.
Page 32
GB Setting of the end positions 4.5.3. Manual setup-mode, drive upwards against the limit stop in operation bottom position, top stop/release When the movement is interrupted once, the system is in manual setup-mode. In manual setup-mode, the lower end position must be set and stored first. Afterwards, the upper end position can be set and stored.
Page 33
Comfort switching off 5. Comfort switching off The relief function at the upper end limit is subsequently disengageable: When comfort switching off is set, the drive will stop automatically at a point shortly before the upper end limit. Every 30 move is a reference move against the upper end limit plus relief.
Page 34
GB Reset with setting switch and switch 6. Reset with setting switch and switch Reset with setting switch Drive Connect the setting switch cable to the motor wiring cable. Press the E button of the setting switch for 1 second. Both limit positions already set will be deleted.
Page 35
Technical data 7. Technical data Torque Rotation speed Power Input Output Series 0.45 1/10 0.45 2/6S 0,38 0.41 2/10 0.45 2/15 0.66 2/20 0.75 2/30 0.95 2/40 1.50 2/50 1.50 Series 2 motors have a plug-in connection cable. Series 1 motors have a 3 m mains cable as standard which is permanently installed and cannot be replaced.
Page 36
GB General declaration of conformity/Troubleshooting 8. General declaration of conformity SELVE GmbH & CO. KG company, hereby declares that the SE Pro is in conformity with the basic requirements and other relevant provisions of the Directive 73/23/EWG and 89/336/EWG. The declaration of conformity can be looked up at www.selve.de.
Page 37
SELVE Service Hotline 10. SELVE Service Hotline • Hotline: Phone +49 2351 925-299 • Download the operating manuals at www.selve.de or QR scan...
Page 38
Consignes de sécurité 1. Consignes de sécurité Consignes de sécurité importantes pour la mise en service et l’utilisation du moteur ! Attention ! Afin de garantir la sécurité des personnes, il est impé- ratif de respecter ces consignes. Le non-respect des consignes, ainsi que la mauvaise utilisation du moteur, peuvent causer de graves blessures.
Page 39
L’entraînement du moteur est uniquement possi- ble avec des roues et couronnes d’origines, fournies par SELVE. Pour les moteurs SELVE du groupe BR-1 (ex. SE.. 1/…), le diamètre de tube le plus étroit requis est de 40 mm, pour le groupe BR-2 (ex.
Page 40
• Utiliser exclusivement des pièces et accessoires d’origine SELVE. Ils sont à votre disposition dans notre catalogue, en accès libre sur www.selve.de.
Page 41
SELVE ne peut être tenu pour responsable des modifications aux normes et réglemen- tations en vigueur au moment de la rédaction du présent document. SELVE se réserve le droit pour toutes modifications du produit.
Page 42
La stabilité du volet roulant doit être approprié à l’utilisation du moteur dans le temps. En cas de Montage avec des attaches rigides ou des verrous de sécurité, une program- mation manuelle de la fin de course basse est recommandée. Les moteurs SE Pro doivent etre utilisées exclusivement avec des installations mononbloc.
Page 43
Montage et branchement électrique 3. Montage et branchement électrique Attention ! Risque d’électrocution ! Effectuez le branchement quand l’installation n’est pas sous tension ! Le moteur ne peut fonctionner que Lorsqu’il est installé ! Attention ! 3.1. Montage du moteur dans le tube 1.
Page 44
Pour la mise en oeuvre du carré de 12 mm, il faut installer une plaque en acier derrière la bride, pour garantir son positionnement axial. Attention ! Les moteurs SE Pro 2/30, SE Pro 2/40 et SE Pro 2/50 ne peuvent pas être fixés avec le carré de blocage 930285 ! Lorsque la tête du moteur BR-2 (diam.
Page 45
Vous pouvez utiliser un petit tournevis ou l’outil spécial SELVE. Veuillez simultanément pousser sur le clip de ver- rouillage avec le tournevis et tirer le câble hors du connecteur, pour l’extraire.
Page 46
Dans cet état, le moteur fonctionne en mode « homme mort ». Le déclenche- ment sur obstacle est inactif. Il n’est actif que quand le moteur est réglé. Ce bref va et vient signale que le moteur SE Pro est en Mode réglage. 4.2. Liaison Moteur/Tablier Le moteur SE Pro est compatible avec les attaches-souples.
Page 47
Réglage des Fins de Courses 4.4. Réglage des Fins de Course avec l’Inverseur ou le Câble de réglage Avant le branchement du câble de réglage, veillez à : Attention ! Risque d’électrocution ! Effectuez le branchement quand l’installation n’est pas sous tension ! Attention ! Relier les 4 conducteurs du câble de l’interrupteur de réglage au câble de raccorde- ment de la motorisation en veillant à...
Page 48
FdC Bas, point fixe – FdC Haut, sur couple & libération de tension Lors du branchement, le double arrêt du moteur au démarrage (2-clac), signale le Mode automatique. Les moteurs SE Pro détectent automatiquement les Fins de Course. Impératif : en Mode automatique, réglez le Fin de Course Haut en premier et ensuite le Fin de Course Bas.
Page 49
Réglage des Fins de Courses 4.5.2. Mode manuel : 2 points fixes FdC Bas, point fixe/FdC Haut, point fixe Lors du branchement , le simple arrêt du moteur au démarrage (1-clac), signale le Mode manuel. Impératif : en Mode manuel, réglez le Fin de Course Bas en premier et ensuite le Fin de Course Haut Réglage Déplace-...
Page 50
Réglage des Fins de Courses 4.5.3. Mode manuel : FdC Bas manuel/FdC Haut auto FdC Bas, point fixe – FdC Haut, sur couple & libération de tension Lors du branchement, le simple arrêt du moteur au démarrage (1-clac), signale le Mode manuel.
Page 51
Interruption de confort 5. Interruption de confort La fonction libération de tension en fin de course haute est désactivable à postériori. Avec l’interruption de confort programmée, le moteur s’arrête de lui-même à un point peu avant la butée haute. Toutes les 30 montées, une montée de référence est effectuée avec libération de tension.
Page 52
Reset avec le câble de réglage et l’inverseur 6. Reset avec le câble de réglage et l’inverseur Déplace- ment du Reset avec Tablier le câble de réglage Raccordez le câble de réglage pour les moteurs électro- niques. Appuyer touche E, sur câble de réglage pendant 1 sec.
Page 53
Caractéristiques techniques 7. Caractéristiques techniques Couple Vitesse Consommation Puissance Type 6 Nm 15 tr/min 0,45 A 105 W 1/10 10 Nm 15 tr/min 0,45 A 105 W 2/6S 0,38 7 Nm 17 tr/min 0,41 A 95 W 2/10 10 Nm 17 tr/min 0,45 A 105 W...
Page 54
Déclaration de conformité/Dépannage 8. Déclaration de conformité SELVE Gmbh & Co. KG déclare que le moteur SE Pro est conforme aux prescriptions et règles des directives 73/23/EWG et 89/336/EWG en vigueur. Les certificats de conformité sont disponibles sur www.selve.de. 9. Dépannage et recherche de défauts...
Page 55
SELVE Assistance technique, Service-Hotline 10. SELVE Assistance technique, Service-Hotline • Hotline : Téléphones 0800 914947 (France) 080 221583 (Belgique) • Téléchargement des Modes d’emploi sur www.selve.de ou QR-scan...
Page 56
Een foutieve montage of bediening kan tot ernstige verwondingen leiden. Bewaar zorgvuldig deze gebruiksaanwijzing. • Voor de montage, de aansluiting en het gebruik van deze SELVE motor zijn de volgende basisregels in acht te nemen: · De geldende wetten, normen en voorschriften (D: VDE 0100,...
Page 57
• De samenbouw motor + buis wordt gemaakt dankzij het gebruik van adapters uit het SELVE programma. De motor is pas werkingsklaar vanaf het ogenblik dat hij in een afgewerkte een- heid ingebouwd is. De kleinste buisdiameter voor SELVE-moto- ren van de serie (bijvoorbeeld SE..
Page 58
SELVE. • Uitsluitend originele SELVE onderdelen en accessoires gebrui- ken. De meest actuele SELVE catalogus vindt men op de SELVE Website www.selve.de.
Page 59
Inhoudsapgave Geachte Klant, Van harte gefeliciteerd met de aanschaf van een SELVE buismotor. Deze handleiding beschrijft de montage, het aansluiten, het afstellen v.d. eindstanden en het gebruik van de motor. Lees aandachtig de veiligheidsinstructies vooraf de montagewerken te starten en in het gebruik nemen van de motor.
Page 60
Bij integratie met vaste verbinders of inbraakbeveiligingen wordt geadviseerd om handmatig een onderste punt in te stellen. SE Pro-aandrijvingen mogen uitsluitend bij enkelvoudige installaties worden toegepast. De aandrijving is geschikt voor inbouw links en rechts en kan worden gecombineerd met de conventionele, voor rolluiken- en zonweringsaandrijvingen geschikte schake- laars, knoppen en besturingssystemen.
Page 61
Montage en elektrische aansluiting 3. Montage en elektrische aansluiting Gevaar! Risico van verwonding door een elektrische schok! Aansluitingswerken uitsluitend uitvoeren in spanningsvrije toestand! De motor werkt op zijn best bij een afgewerkte installatie. Waar- schuwing! 3.1. Montage van de motor in de wikkelbuis 1.
Page 62
Bij het gebruik van de vierkante pentechniek moet achter de motorsteun een bevesti- ging komen, om een axiaal verschuiven van het vierkant te verhinderen. Let op! De motoren SE Pro 2/30, SE Pro 2/40 en SE Pro 2/50 mogen niet met het 12 mm vierkantpen (ref.-nr. 930285) worden aangebouwd!
Page 63
Montage en elektrische aansluiting 3.3. Montage en demontage van de aansluitkabel Alle motortypes zijn niet voorzien van een aansluitkabel met stekkersysteem in de motorkop. De andere hebben een vaste aansluitkabel aan de motor. Gevaar! Risico van verwonding door een elektrische schok! Bij een losgekoppeld koppelsnoer mag er geen spanning op de kabel staan! Waar-...
Page 64
4. Afstelling van de eindstanden 4.1. Uitleveringstoestand In de SELVE fabriekstoestand (bv. bij nieuw) zijn er geen eindposities in de motoren geprogrammeerd! De motor kan op dit ogenblik slechts d.m.v. de dodemansfunctie in werking worden gesteld. Veiligheidsfuncties zoals de hindernisherkenning zijn in de...
Page 65
Afstelling van de eindstanden 4.4. Afstelling van de eindstanden met instelschakelaar/schakelaar Alvorens de afstellschakelaar voor radioaandrijvingen aan te sluiten moet worden gelet op het volgende: Gevaar! Risico van verwonding door een elektrische schok!! Aansluitingswerken uitsluitend uitvoeren in spanningsvrije toestand! Waar- schuwing! De 4 aders van de kabel van de afstellschakelaar moeten zo worden aangesloten dat de kleuren van netsnoer en motor met elkaar overeenstemmen.
Page 66
wordt in gebruik onder vast punt, boven tegen aanslag + ontlasting Een dubbele (2) stoot bij het aansturen van de motor toont de automatische afstel- modus aan. SE Pro motoren vinden hun eindposities automatisch. Hiertoe moet een aandrijving altijd eerst tegen de bovenste aanslag worden bewogen en dan naar bene- den totdat hij automatisch wordt uitgeschakeld.
Page 67
Afstelling van de eindstanden 4.5.2. Manuele afstelmodus wordt in gebruik onder vast punt, boven vast punt Een enkele stoot (1) bij het aansturen van de motor toont de manuele afstellen aan. Bij de manuele afstellmodus moet altijd eerst de onderste eindpositie afgesteld worden. Daarna wordt tot de bovenste eindpositie gereden en bevestigd..
Page 68
NL Afstelling van de eindstanden 4.5.3. Manuele afstelmodus, rijdt tegen de aanslag na boven wordt in gebruik onder vast punt, boven tegen aanslag + ontlasting Een enkele stoot (1) bij het aansturen van de motor toont de manuele afstelmodus aan. Bij de manuele afstelmodus moet altijd eerst de onderste eindpositie afgesteld worden.
Page 69
Comfortuitschakeling 5. Comfortuitschakeling De ontlastingsfunctie aan de bovenste aanslag kan achteraf worden uitgeschakeld: bij ingestelde comfortuitschakeling stopt de aandrijving automatisch op een punt dat zich kort voor de bovenste aanslag bevindt. Elke 30e beweging is een referentiebeweging tegen de bovenste aanslag plus ontlasting. Op die manier wordt geluidsproductie bij het uitschakelen op het hoogste punt voor- komen.
Page 70
NL Reset met afstellschakelaar en schakelaar 6. Reset met afstellschakelaar en schakelaar Reset met afstell- Beweging schakelaar Afstelschakelaar voor elektronische aandrijvingen aan het aansluitkabel aansluiten. Druk gedurende 1 seconde op de E toets van de afstellschakelaar. Beide eerder afge- stelde eindposities worden gewist. Begin opnieuw met het afstellen van de eindposities (4.5.1.
Page 71
Technische gegevens 7. Technische gegevens Draaimoment Toerental Stroomopname Vermogen Serie 0,45 1/10 0,45 2/6S 0,38 0,41 2/10 0,45 2/15 0,66 2/20 0,75 2/30 0,95 2/40 1,50 2/50 1,50 Aandrijvingen van BR 2 hebben een steekbare aansluitkabel. Aandrijvingen van BR 1 hebben standaard een stroomkabel van 3 m, die vast geïnstalleerd is en niet kan worden vervangen! De verschillende kabellengten en -kwaliteiten bij BR 2 kunnen worden gekozen aan de...
Page 72
NL Algemene conformiteitsverklaring/Storingswijzer 8. Algemene conformiteitsverklaring Hiermee verklaart de firma SELVE GmbH & CO. KG, dat de motor SE Pro in overeen- stemming is met de basisvereisten en andere relevante voorschriften volgens richtlijn 73/23/EWG en 89/336/EWG. De conformiteitsverklaring kan worden ingezien onder www.selve.de.
Page 73
SELVE-Service-Hotline 10. SELVE-Service-Hotline • Hotline: telefoon +49 2351 925-299 • Download handleidingen op het adres www.selve.de of QR -scan...
Page 74
PL Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Ważne wskazówki bezpieczeństwa dla montażu i eksploatacji! Uwaga! Dla zapewnienia bezpieczeństwa ludzi należy sto- sować się do poniższych wskazówek, ponieważ niew łaściwa eksploatacja i montaż mogą spowodo- wać poważne obrażenia. Wskazówki należy zacho- wać.
Page 75
SELVE. Najmniejsza średnica wałka dla napędów SELVE BR 1 (np. SE.. 1/..) to 40 mm, dla napędów BR 2 (np. SE..2/..) 50 mm a dla BR 3 ( np. SE..3/...) 60 mm. Przy wałkach z rowkiem jest ważne aby przestrzegać...
Page 76
• Należy używać wyłącznie niemodyfikowanych, oryginalnych części i akcesoriów SELVE. Należy korzystać w tym zakresie z aktualnego katalogu SELVE oraz strony internetowej www.selve.de.
Page 77
Niniejsza instrukcja opisuje zasady montażu i obsługi siłownika. Prosimy o przeczyta- nie instrukcji przed rozpoczęciem eksploatacji siłownika i przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa. SELVE nie odpowiada za zmiany norm i standardów, wprowadzone po wydrukowaniu instrukcji. Zastrzega się prawo do wprowadzania zmian technicznych. 1. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ............74 2.
Page 78
Przy montażu za pomocą sztywnych wieszaków/ wieszaków blokad , poleca się ręcz- ne ustawienie dolnego punktu krańcowego. SE Pro można stosować tylko do osłon pojedynczych, nie łączonych. Napęd można zamontować z prawej lub lewej strony i można go obsługiwać za pomo- cą...
Page 79
Montaż i podłączenie elektryczne 3. Montaż i podłączenie elektryczne Uwaga! Niebezpieczeństwo doznania obrażeń ciała w wyniku porażenia prądem! Podłączanie tylko z wyłączonym zasilaniem! Uwaga! Siłownik funkcjonuje wyłącznie po zamontowaniu do rolety. 3.1. Montaż siłownika w wałku roletowym 1. Nałożyć na siłownik adapter i zabierak, a następnie zabierak zabezpieczyć...
Page 80
Uwaga! Napędów SE Pro 2/30, SE Pro 2/40 i SE Pro 2/50 nie można mocować za pomocą wkładanego czworokątnego trzpienia 930285! Jeżeli głowica siłownika jest bezpośrednio przykręcana do boczku skrzynki, albo do głowicy przykręcana jest blaszka adaptacyjna, należy pamiętać, że w siłownikach...
Page 81
Montaż i podłączenie elektryczne 3.3. Montaż i demontaż wtyczki kabla zasilającego Jeszcze nie wszystkie typy siłowników są wyposażone w kabel zasilający z wtyczką. W kilku typach siłowników kabel jest trwale połączony z siłownikiem. Uwaga! Niebezpieczeństwo doznania obrażeń ciała w wyniku porażenia prądem! Jeżeli wtyczka kabla nie znajduje się...
Page 82
W GÓRĘ lub W DÓŁ. Funkcje bezpieczeństwa, jak rozpoznawanie przeszkód, są w stanie fabrycznym nieaktywne. Ich aktywacja następuje po ustawieniu obu punktów krańcowych. Siłowniki typu SE Pro znajdują się w automatycznym trybie nastawczym. 4.2. Warunki mechaniczne Przy siłownikach SE Pro można stosować zwykłe wieszaki pancerza. Opcjonalnie można używać...
Page 83
Ustawianie punktów krańcowych 4.4. Ustawianie punktów krańcowych za pomocą kabla nastawczego/lub wyłącznika Przy podłączaniu kabla nastawczego do siłownika należy zachować środki ostrożności: Uwaga! Niebezpieczeństwo doznania obrażeń ciała w wyniku porażenia prądem! Kabel nastawczy podłączyć przed podaniem napięcia! Uwaga! Cztery żyły kabla nastawczego połączyć zgodnie z kolorem do żyły kabla zasilającego siłownika.
Page 84
W ruchu dolny punkt stały, góra przeciążeniowo z poluzowaniem osłony Dwukrotne poruszenie się siłownika po podłączeniu napięcia sygnalizuje automatycz- ny tryb nastawczy. Siłowniki typu SE Pro wyszukują punkty krańcowe automatycznie. W tym celu siłownik musi najpierw podnieść osłonę do góry, aż do odboju, a następnie opuścić...
Page 85
Ustawianie punktów krańcowych 4.5.2. Ręczny tryb nastawczy, dwa punkty stale W ruchu dolny punkt stały, górny punkt stały Pojedyncze poruszenie się siłownika sygnalizuje ręczny tryb nastawczy. W trybie ręcznym w pierwszej kolejności musi być ustawiony i zapisany dolny punkt krańcowy.
Page 86
PL Ustawianie punktów krańcowych 4.5.3. Ręczny tryb nastawczy, punkt górny przeciążeniowo W ruchu dolny punkt stały, góra przeciążeniowo z poluzowaniem osłony Pojedyncze poruszenie się siłownika sygnalizuje ręczny tryb nastawczy. W trybie ręcznym w pierwszej kolejności musi być ustawiony i zapisany dolny punkt krańcowy.
Page 87
Funkcja wyłączenia komfortowego 5. Funkcja wyłączenia komfortowego Każdorazowe poluzowanie osłony przy górnym punkcie krańcowym można zdeakty- wować: przy włączonej funkcji wyłączenia komfortowego, napęd zatrzymuje roletę krótko przed odbojami górnego punktu krańcowego. Co 30-sty raz roleta wykonuje jazdę referencyjną do odboju górnego i luzuje. Dzięki temu redukujemy odgłosy zatrzymywania się...
Page 88
PL Reset z kabla nastawczego i zwykłego wyłącznika 6. Reset z kabla nastawczego i zwykłego wyłącznika Reset kablem nastawczym Ruch Kabel nastawczy podłączyć do napędu. Nacisnąć przycisk E na kablu nastawczym na 1 sekundę. Oba już ustawione położenia krańcowe zostaną skasowane. Proszę...
Page 89
Dane techniczne 7. Dane techniczne Moment obr. Prędkość Pobór prądu 0,45 1/10 0,45 2/6S 0,38 0,41 2/10 0,45 2/15 0,66 2/20 0,75 2/30 0,95 2/40 1,50 2/50 1,50 Napędy BR 2 mają przewód połączeniowy z wtyczką. Napędy BR 1 mają standardowo przewód sieciowy długości 3 m, który jest na stałe zainstalowany i nie można go zmieniać! Dane dotyczące długości i jakości przewodów w napędach BR 2 można dobrać...
Page 90
PL Pomoc przy usuwaniu problemów 8. Ogólne oświadczenie zgodności Firma SELVE GmbH & Co. KG oświadcza niniejszym, że produkt o nazwie SE Pro jest zgodny z podstawowymi wymogami oraz innymi ważnymi przepisami dyrektywy 73/23/EWG i 89/336/EWG. Oświadczenie zgodności jest do wglądu na stronie www.selve.de.
Page 91
Infolinia serwisowa SELVE 9. Infolinia serwisowa SELVE • Infolinia: Telefon +49 2351 925-299 • Instrukcje obsługi do pobrania na www.selve.de lub przez zeskanowanie kodu QR...