Page 1
Bitte sorgfältig aufbewahren! Operating instruction for SELVE motors P. 18 Please keep in a safe place! Notice de réglage des moteurs SELVE P. 34 Prière de conserver cette notice ! Afstelhandleiding SELVE buismotoren Blz. 50 Deze handleiding zorgvuldig bewaren! ...
Page 2
Sicherheitshinweise 1. Sicherheitshinweise Wichtige Sicherheitshinweise für Montage und Betrieb! Für die Sicherheit von Personen ist es wichtig, diese Anwei- Warnung! sungen zu befolgen, da falsche Bedienung und Montage zu ernsthaften Verletzungen führen kann. Die Anweisungen sind aufzubewahren. • Folgende Punkte sind zu berücksichtigen: ·...
Page 3
Zustand angeschlossen werden. Zur Kopp- lung des Antriebs mit dem angetriebenen Teil dürfen nur Adapter und Kupplungen aus dem aktuellen SELVE-Katalog verwendet wer- den. Der kleinste Wellendurchmesser für SELVE-Antriebe der Bau- reihe 1 (z. B. SE.. 1/…) beträgt 40 mm, für Baureihe 2 (z. B.
Page 4
Fremdeingriff in den Antrieb oder nachträgliche Verän- derungen an der Anlage sowie Nichtbeachtung der Sicherheitshin- weise und dadurch entstandene Folgeschäden fallen nicht unter die Gewährleistung. • Verwenden Sie nur unveränderte SELVE-Originalteile und -Zubehör. Bitte beachten Sie hierfür den aktuellen SELVE-Katalog und die SELVE-Website www.selve.de...
Page 5
Inhaltsverzeichnis Sehr geehrter Kunde, Sie haben sich mit dem Kauf eines SELVE-Antriebs für ein Qualitätsprodukt aus dem Hause SELVE entschieden. Diese Betriebsanleitung beschreibt Ihnen den Einbau und die Bedienung des Antriebs. Bitte lesen Sie unbedingt diese Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme des SELVE-Antriebs und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Page 6
Informationen zu Eigenschaften des Antriebs 2. Informationen zu Eigenschaften des Antriebs 2.1. Bestimmungsgemäße Verwendung Der Antriebstyp SE Plus darf nur für den Betrieb mit Markisen oder Rollläden eingesetzt wer- den. 2.2. Eigenschaften Um den Behang zu schützen, verfügen die Antriebe nach Abschluss der Endlagen einstellung über einen selbstlernenden Überlastschutz in Aufwärtsrichtung.
Page 7
Montage und elektrischer Anschluss 3. Montage und elektrischer Anschluss Achtung! Verletzungsgefahr durch Stromschlag! Anschluss nur im spannungsfreien Zustand! Der Antrieb ist nur im eingebauten Zustand funktionsfähig. Warnung! 3.1. Einbau des Antriebs in die Welle 1. Laufring und Kupplung entsprechend der Wellengröße festlegen (Bild 1). 2.
Page 8
Montage und elektrischer Anschluss 3.2. Ablagerung des Antriebs Generell können SELVE-Antriebe über die Außenkontur des Motorkopfes oder über einen ein- gesteckten Vierkant abgelagert werden. Für beide Ablagerungsmöglichkeiten stehen ver- schiedene Motorlager zur Verfügung. Außerdem können verschiedene Flansche oder Montageplatten vorgeschraubt werden. Bei Ablagerung mit Vierkant muss hinter dem Motorlager ein mechanischer Anschlag vorhanden sein, um ein axiales Verschieben des Vierkants zu verhindern.
Page 9
Montage und elektrischer Anschluss 3.3. Montage und Demontage der Steckerleitung Die Steckerleitung ist noch nicht durchgängig bei allen Motortypen implementiert, einige Motortypen werden noch mit fester Leitung ausgeliefert. Achtung! Verletzungsgefahr durch Stromschlag! Bei ausgesteckter Steckerleitung muss die Leitung spannungsfrei sein! Warnung! Zur Montage der Steckerleitung die Steckerleitung spannungsfrei schalten.
Page 10
Im Auslieferungszustand ist der SE Plus im halbautomatischen Einstellmodus. 4.2. Möglichkeiten der Einstellung Die Endlagen-Einstellung eines SELVE-Antriebs ist möglich mit: • dem Einstellschalter für SELVE-Antriebe (Art.-Nr. 290103 oder 291009) oder mit • einem beliebigen bedrahteten Schalter (nur im halbautomatischen Einstellmodus). 4.3. Mechanische Voraussetzungen Der Betrieb des SE Plus als Rollladenantrieb ist mit Befestigungsfedern und starren Verbin- dern möglich.
Page 11
Art.-Nr. 290103 Art.-Nr. 291009 AUF = braun AB = schwarz N = blau PE = gelb-grün Bedienfeld Auf/Ab E-Taste Hinweis: Die nachfolgenden Einstellungen können sowohl mit dem SELVE-Einstellschalter (Art.-Nr. 290103) als auch mit dem neuen SELVE-Universal-Einstellschalter (Art.-Nr. 291009) durchgeführt werden.
Page 12
Einstellung der Endlagen Einstellung der Endlagen Einstellung der Endlagen 4.5.1. Halbautomatischer Einstellmodus, löschen und halbautomatische Einstellung der Endlagen im Betrieb unten Punkt, oben Anschlag/Entlastung Eine zweimalige Fahrtunterbrechung signalisiert den halbautomatischen Einstell modus. Der Antrieb findet nur die obere Endlage automatisch. Wichtig: Ein Anschlag für die obere Endlage wird benötigt! Zuerst muss die untere Endlage angefahren werden.
Page 13
Einstellung der Endlagen Einstellung der Endlagen Einstellung der Endlagen 4.5.2. Manueller Einstellmodus, löschen und manuelle Einstellung der Endlagen im Betrieb unten Punkt, oben Anschlag/Entlastung Eine einmalige Fahrtunterbrechung signalisiert den manuellen Einstellmodus. Wichtig: Ein Anschlag für die obere Endlage wird benötigt! Im manuellen Einstellmodus muss immer zuerst der untere Endpunkt angefahren und einge- speichert werden.
Page 14
Einstellung der Endlagen 4.5.3. Manueller Einstellmodus, löschen und manuelle Einstellung der Endlagen im Betrieb unten Punkt, oben Punkt Eine einmalige Fahrtunterbrechung signalisiert den manuellen Einstellmodus. Im manuellen Einstellmodus muss immer zuerst der untere Endpunkt angefahren und einge- speichert werden. Bedienung mit Fahrt Einstellschalter Die E-Taste des Einstell schalters für 6 Se kun den drücken.
Page 15
Reset 5. Reset Voraussetzung: Beide Endlagen müssen eingestellt sein, d. h. der Antrieb macht im Betrieb keine Fahrtunterbrechungen mehr. Reset Reset mit Fahrt mit Schalter Einstellschalter Einstellschalter für elektronische Antriebe an die Anschlussleitung anschließen. Die E-Taste des Einstellschalters für 1 Sekunde drücken.
Page 16
Technische Änderungen vorbehalten. 7. Allgemeine Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Firma SELVE GmbH & Co. KG, dass sich der Antrieb SE Plus in Übereinstim- mung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen rele vanten Vorschriften der Richtlinien 2006/42/EG, 2014/53/EU, 2014/30/EU und 2011/65/EU befindet. Die Konformi-...
Page 17
Hindernis entfernen, Lauf des Richtung selbst gestoppt löst Behanges prüfen Antrieb hat bei Fahrt in AUF- Überlasterkennung hat ausge- Auf Schwergängigkeit prüfen, Richtung selbst gestoppt löst evtl. stärkeren Antrieb wählen 10. SELVE-Service-Hotline Hotline: Telefon 02351 925-299 Download der Betriebsanleitung unter www.selve.de oder QR-Scan...
Page 18
Safety instructions 1. Safety instructions Important safety notes for installation and operation! For safety of persons, it is important to observe the instruc- Warning! tions, since wrong operation and installation may cause severe injury. The instructions must be kept. • Consider the following: ·...
Page 19
The motor must only be connected to the powered part with adapters and couplings from the current SELVE catalogue. The smallest shaft diameter for SELVE motors for series 1 (e.g. SE.. 1/…) is 40 mm, for series 2 (e.g. SE.. 2/…) 50 mm and for series 3 (e.g.
Page 20
• Use only unchanged SELVE original parts and accessories. For this, please observe the current SELVE catalogue and the SELVE website www.selve.de...
Page 21
Contents Dear Customer, by purchasing a SELVE electronic motor you have decided in favour of a quality product from the SELVE company. This instruction manual describes the installation and operation of the motor. Make sure to read this handbook before initial operation of the SELVE motor and adhere to the safety instructions.
Page 22
Information about the motor features 2. Information about the motor features 2.1. Designated use The motor type SE Plus must only be used for operating awnings or roller shutters. 2.2. Properties In order to protect the hangings, the drives have a self-programming overload detection in the upwards direction after the end limit setting has been completed.
Page 23
Installation and electrical connection 3. Installation and electrical connection Caution! Risk of injury through an electric shock! Connection only when de-energised! Run the motor only after installation Warning! 3.1. Installation of the motor into a shaft 1. Crown and coupling adapter need to be determined according to the size of the shaft (picture 1).
Page 24
Installation and electrical connection 3.2. Supporting the motors In general, SELVE motors can be supported by means of an inserted square or by means of the external contour of the motor head. There are different motor brackets for all support options.
Page 25
Installation and electrical connection 3.3. Assembly and disassembly of the pluggable cable The pluggable cable is not yet implemented for all motor types; some motor types are still supplied with a fixed cable. Caution! Risk of injury through an electric shock! When the pluggable cable is unplugged, the line must be de-energised! Warning! For installing the pluggable cable, de-energise the pluggable cable first.
Page 26
4. Setting of the end positions 4.1. Delivery status In the SELVE delivery status no end positions are programmed into the motor! Safety func- tions are deactivated at delivery and will only become active after both end positions are set.
Page 27
UP = brown DOWN = black N = blue PE = yellow-green Control Up/Down E button Note: The following settings can be made with both the SELVE setting switch (article no. 290103) and the new SELVE universal setting switch (article no. 291009).
Page 28
Setting of the end positions 4.5.1. Semi-automatic setup-mode, deletion and semi-automatic setting of the end positions in operation bottom position, top stop/release When the movement is interrupted twice during operation, the system is in semi-automatic setup-mode. The motor will only find the upper end limit automatically. Important: A limit stop for the upper end limit is necessary! First the lower end limit has to be run-up to.
Page 29
Setting of the end positions 4.5.2. Manual setup-mode, deletion and manual setting of the end positions in operation bottom position, top stop/release When the movement is interrupted once, the system is in manual setup-mode. Important: A limit stop for the upper end limit is necessary! In manual setup-mode, the lower end position must be set and stored first.
Page 30
Setting of the end positions 4.5.3. Manual setup-mode, deletion and manual setting of the end positions in operation bottom position, top stop When the movement is interrupted once, the system is in manual setup-mode. In manual setup-mode, the lower end position must be set and stored first. Afterwards, the upper end position can be set and stored.
Page 31
Reset 5. Reset Precondition: Both end positions must be set, this means, the drive does no longer make any moving interruptions during operation. Reset with Reset with Drive switch setting switch Connect the setting switch cable to the motor wiring cable. Press the E button of the setting switch for 1 second.
Page 32
Subject to change without prior notice! 7. General declaration of conformity SELVE GmbH & CO. KG company, hereby declares that the SE Plus is in con formity with the basic requirements and other relevant provisions of the Directive 2006/42/EG, 2014/53/EU, 2014/30/EU and 2011/65/EU.
Page 33
Motor has stopped automati- Overload recognition has trig- Remove obstacle, check cur- cally when moving UP gered tain path, possibly select stronger motor 10. SELVE Service Hotline Hotline: Phone +49 2351 925 299 Download the operating manuals at www.selve.de oderor QR scan...
Page 34
Consignes de sécurité 1. Consignes de sécurité Consignes de sécurité importantes pour la mise en service et l’utilisation du moteur ! Attention ! Afin de garantir la sécurité des personnes, il est impé-ratif de respecter ces consignes. Le non-respect des consignes, ainsi que la mauvaise utilisation du moteur, peuvent causer de graves blessures.
Page 35
L’entraînement du moteur est uniquement possi ble avec des roues et couronnes d’origines, fournies par SELVE. Pour les moteurs SELVE du groupe BR 1 (ex. SE.. 1/…), le diamètre de tube le plus étroit requis est de 40 mm, pour le groupe BR 2 (ex. SE.. 2/…) 50 mm et pour le groupe BR 3 (ex.
Page 36
• Utiliser exclusivement des pièces et accessoires d’origine SELVE. Ils sont à votre disposition dans notre catalogue, en accès libre www.selve.de...
Page 37
SELVE ne peut être tenu pour responsable des modifications apportées aux normes et régle- mentations en vigueur au moment de la rédaction du présent document. SELVE se réserve le droit de modifier le produit.
Page 38
Caractéristiques des moteurs 2. Caractéristiques des moteurs 2.1. Domaine d’application Le moteur SE Plus est prévus pour la motorisation de stores ou de volets roulants. 2.2. Propriétes Afin de protéger le tissu, et en plus du réglage des fins de course, les entraînements sont équipés d’une protection de surcharge dans le sens d’enroulement.
Page 39
Montage et branchement électrique 3. Montage et branchement électrique Attention ! Risque d’électrocution ! Effectuez le branchement quand l’installation n’est pas sous tension ! Le moteur ne peut fonctionner que Lorsqu’il est installé ! Attention ! 3.1. Montage du moteur dans le tube 1.
Page 40
Montage et branchement électrique 3.2. Fixation du moteur Le carré de 12 mm se fixe sur une bride adaptée. La géométrie de la tête du moteur est com- patible avec un grand nombre de clips de fixation. De nombreux clips et systèmes pour la fixa- tion du moteur sur la joue, sont disponibles dans notre gamme de composants.
Page 41
Vous pouvez utiliser un petit tournevis ou l’ou- til spécial SELVE. Veuillez simultanément pousser sur le clip de ver rouillage avec le tournevis et tirer le câble hors du connecteur, pour l’extraire.
Page 42
À la livraison, le SE Plus est en mode de réglage semi-automatique. 4.2. Mode réglage Le réglage des Fins de Course sur un moteur SELVE se réalise avec : • Un câble de réglage pour moteur SELVE : 290103 ou 291009 ou avec •...
Page 43
N = bleu PE = jaune-vert Panneau de commande haut/bas Touche E Remarque : les réglages suivants peuvent être effectués aussi bien avec le commutateur de réglage SELVE (art. n 290103) qu’avec le nouveau commutateur de réglage universel SELVE (art. n 291009).
Page 44
Réglage des Fins de Courses 4.5.1. Mode ½ automatique, réglage ½ automatique des Fins de Course FdC Bas, point fixe/FdC Haut, sur couple & libération de tension Lors du branchement, le double arrêt du moteur au démarrage (2-clac), signale le Mode ½ automatique.
Page 45
Réglage des Fins de Courses 4.5.2. Mode manuel FdC Bas, point fixe/FdC Haut, sur couple & libération de tension Lors du branchement , le simple arrêt du moteur au démarrage (1-clac), signale le Mode manuel. Important : Une butée pour la position finale supérieure est nécessaire ! En Mode manuel, réglez le Fin de Course Bas en premier et ensuite le Fin de Course Haut.
Page 46
Réglage des Fins de Courses 4.5.3. Mode manuel FdC Bas, point fixe/FdC Haut, point fixe Lors du branchement , le simple arrêt du moteur au démarrage (1-clac), signale le Mode manuel. En Mode manuel, réglez le Fin de Course Bas en premier et ensuite le Fin de Course Haut. Réglage avec le Déplacement câble de réglage...
Page 47
Reset 5. Reset Condition nécessaire : Les deux fins de course haut et bas doivent avioir ete preablement programmes, c.a.d pendant sa course, le moteur ne fait pas d’interruption. Reset avec Reset avec le Déplacement l’inverseur câble de du Tablier réglage Raccordez le câble de réglage pour les moteurs électroniques.
Page 48
Indications sous réserves de modifications techniques. 7. Déclaration de conformité SELVE Gmbh & Co. KG déclare que le moteur SE Plus est conformes aux prescriptions et règles des directives 2006/42/EG, 2014/53/EU, 2014/30/EU et 2011/65/EU en vigueur. Les certifi- cats de conformité sont disponibles sur www.selve.de...
Page 49
Déclenchement sur couple Contrôler l’installation et Haut enlever l’obstacle ou le point- dur; eventuellement utilisez un moteur plus puissant 10. SELVE Assistance technique, Service-Hotline Hotline : Téléphones 0800 914947 (France) 080 221583 (Belgique) Téléchargement des Modes d’emploi sur www.selve.de ou QR-scan...
Page 50
Bewaar zorgvuldig deze gebruiksaanwijzing. • Voor de montage, de aansluiting en het gebruik van deze SELVE motor zijn de volgende basisregels in acht te nemen: · De geldende wetten, normen en voorschriften (D: VDE 0100,...
Page 51
SELVE programma. De motor is pas werkingsklaar vanaf het ogenblik dat hij in een afgewerkte een heid ingebouwd is. De kleinste buisdiameter voor SELVE moto ren van de serie (bijvoor- beeld SE.. 1/...) is 40 mm, voor de serie 2 (bijvoorbeeld SE.. 2/…) 50 mm en voor serie 3 (bijvoorbeeld SE..
Page 52
SELVE. • Uitsluitend originele SELVE onderdelen en accessoires gebrui ken. De meest actuele SELVE catalogus vindt men op de SELVE Website www.selve.de...
Page 53
SELVE kan na het verschijnen van deze handleiding niet aansprakelijk gesteld worden voor de latere wijzigingen van normen en reglementen! Onder voorbehoud van tussen tijdse techni- sche veranderingen! 1.
Page 54
Informatie over de eigenschappen van de motor 2. Informatie over de eigenschappen van de motor 2.1. Toepassingsveld en gebruik SE Plus buismotoren kunnen uitsluitend gebruikt worden voor het aandrij ven van knikarm- schermen of rolluiken. 2.2. Eigenschappen Om het textiel te beschermen hebben de aandrijvingen, naast een afstelling van de eindposi- tie, een zelflerende overbelastingsbescherming in opwaartse richting.
Page 55
Montage en elektrische aansluiting 3. Montage en elektrische aansluiting Gevaar! Risico van verwonding door een elektrische schok! Aansluitingswerken uitsluitend uitvoeren in spanningsvrije toestand De motor werkt op zijn best bij een afgewerkte installatie. Waar- schuwing! 3.1. Montage van de motor in de wikkelbuis 1.
Page 56
Montage en elektrische aansluiting 3.2. Montage van de motoren Over het algemeen kunnen SELVE motoren via de klassieke ingestoken vierkante pen of via de buitencontour van de motorkop gemonteerd worden. Voor alle aanbouw mogelijkheden staan verschillende motorsteunen ter beschikking. Bovendien kunnen verschillende flenzen of montageplaten worden voorgemonteerd. Bij het gebruik van de vierkante pentechniek moet achter de motorsteun een bevestiging komen, om een het axiaal verschuiven van de vierkantpen te verhinderen.
Page 57
Montage en elektrische aansluiting 3.3. Montage en demontage van de aansluitkabel Alle motortypes zijn niet voorzien van een aansluitkabel met stekkersysteem in de motorkop. De andere hebben een vaste aansluitkabel aan de motor. Gevaar! Risico van verwonding door een elektrische schok! Bij een losgekoppelde aansluitkabel mag er geen spanning op de kabel staan! Waar- schuwing!
Page 58
Montage en elektrische aansluiting 4. Afstelling van de eindstanden 4.1. Uitleveringstoestand In de SELVE fabriekstoestand (bv. bij nieuw) zijn er geen eindposities in de motoren gepro- grammeerd! Veiligheidsfuncties zijn in de afleveringstoestand gedeactiveerd en worden pas na afstelling van beide eindstanden actief.
Page 59
Artikelnr. 290103 artikelnr. 291009 OMHOOG = bruin OMLAAG = zwart N = blauw PE = geel-groen Bedieningsknop OMHOOG/OMLAAG E-knop Opmerking: de volgende instellingen kunnen zowel met SELVE-afstelschakelaar (artikelnr. 290103) als met de nieuwe SELVE-universele afstelschakelaar (artikelnr. 291009) worden uit- gevoerd.
Page 60
Afstelling van de eindstanden 4.5.1. Halfautomatische afstelmodus, wissen en halfautomatisch afstellen van de eindstan- wordt in gebruik: onder vast punt, boven tegen aanslag + ontlasting Een dubbele (2) stoot bij het aansturen van de motor toont de halfautomatische afstel modus aan.
Page 61
Afstelling van de eindstanden 4.5.2. Manuele afstelmodus, wissen en manueel afstellen van de eindstanden wordt in gebruik: onder vast punt, boven tegen aanslag + ontlasting Een enkele stoot (1) bij het aansturen van de motor toont de manuele afstelmodus aan. Belangrijk: Er is een aanslag nodig voor de bovenste eindpositie! Bij de manuele afstelmodus moet altijd eerst de onderste eindpositie afgesteld worden.
Page 62
Afstelling van de eindstanden 4.5.3. Manuele afstelmodus, wissen en manueel afstellen van de eindstanden wordt in gebruik: onder vast punt, boven vast punt Een enkele stoot (1) bij het aansturen van de motor toont de manuele afstellen aan. Bij de manuele afstelmodus moet altijd eerst de onderste eindpositie ingesteld worden. Afstelling met Beweging afstelschake-...
Page 63
Reset 5. Reset Voorwaarde: beide eindposities moeten afgesteld zijn, d.w.z. tijdens het gebruik van de aan- drijving treden geen onderbrekingen van de beweging meer op. Reset met Reset met Beweging schakelaar afstelschake- laar Afstelschakelaar voor elektronische aandrijvin- gen aan het aansluitkabel aansluiten. Druk gedurende 1 seconde op de E toets van de afstelschakelaar.
Page 64
Technische wijzigingen voorbehouden. 7. Algemene conformiteitverklaring Hiermee verklaart de firma SELVE GmbH & Co. KG, dat de motor SE Plus in overeenstemming is met de basisvereisten en andere relevante voor schriften volgens richtlijn 2006/42/EG, 2014/53/EU, 2014/30/EU en 2011/65/EU. De conformiteit verklaring kan worden ingezien...
Page 65
Bij het bevel opwaarts stopte Overlastbeveiliging werd Controleren op trage werking, de aandrijving vanzelf geactiveerd eventueel sterkere motor inbouwen 10. SELVE-Service-Hotline Hotline: telefoon +49 2351 925 299 Download handleidingen op het adres www.selve.de of QR scan...
Page 66
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Ważne wskazówki bezpieczeństwa dla montażu i eksploatacji! Dla zapewnienia bezpieczeństwa ludzi należy stosować się do Uwaga! poniższych wskazówek, ponieważ niewłaściwa eksploatacja i montaż mogą spowodować poważne obrażenia. Wskazówki należy zachować. • Należy przestrzegać i stosować się do: ·...
Page 67
Siłownik należy dopasować do napędzanej osłony wyłącznie przy użyciu adapterów i zabieraków z aktualnego katalogu SELVE. Najmniejsza średnica wałka dla napędów SELVE BR 1 (np. SE.. 1/..) to 40 mm, dla napędów BR 2 (np. SE..2/..) 50 mm a dla BR 3 (np.
Page 68
• Należy używać wyłącznie niemodyfikowanych, oryginalnych części i akcesoriów SELVE. Należy korzystać w tym zakresie z aktualnego katalogu SELVE oraz strony internetowej www.selve.de...
Page 69
Prosimy o przeczytanie instrukcji przed rozpoczęciem eksploatacji siłownika i przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa. SELVE nie odpowiada za zmiany norm i standardów, wprowadzone po wydrukowaniu instruk- cji. Zastrzega się prawo do wprowadzania zmian technicznych.
Page 70
Informacje o właściwościach siłownika 2. Informacje o właściwościach siłownika 2.1. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Siłowniki typu SE Plus mogą być stosowane wyłącznie do poruszania markizami i roletami. 2.2. Właściwości W celu ochrony osłony, po zakończeniu programowania, silniki posiadają specjalną funkcję przeciążeniową...
Page 71
Montaż i podłączenie elektryczne 3. Montaż i podłączenie elektryczne Uwaga! Niebezpieczeństwo doznania obrażeń ciała w wyniku porażenia prądem! Podłączanie tylko z wyłączonym zasilaniem! Siłownik funkcjonuje wyłącznie po zamontowaniu do rolety. Uwaga! 3.1. Montaż siłownika w wałku roletowym 1. Adapter i zabierak wybrać na podstawie rozmiaru wałka (zdjęcie 1). 2.
Page 72
Montaż i podłączenie elektryczne 3.2. Mocowanie napędu Siłowniki SELVE można mocować albo przy użyciu głowicy, albo wkładanego czworokątnego trzpienia. Różnorodny osprzęt ułatwia montaż w obu wersjach. Oprócz tego można przykręcać różne kołnierze i płyty montażowe. Przy użyciu trzpienia, mocowanie musi być wyposażone w mechaniczny ogranicznik, zapobiegający przesunięciu trzpienia wzdłuż...
Page 73
Montaż i podłączenie elektryczne 3.3. Montaż i demontaż wtyczki kabla zasilającego Jeszcze nie wszystkie typy siłowników są wyposażone w kabel zasilający z wtyczką. W kilku typach siłowników kabel jest trwale połączony z siłownikiem. Uwaga! Niebezpieczeństwo doznania obrażeń ciała w wyniku porażenia prądem! Jeżeli wtyczka kabla nie znajduje się...
Page 74
Napęd SE Plus znajduję się w stanie fabrycznym w półautomatycznym trybie nastawczym. 4.2. Sposoby ustawiania Punkty krańcowe w siłowniku SELVE można ustawić przy pomocy: • kabla nastawczego do siłowników (art. 290103 lub 291009) lub • dowolnego wyłącznika kablowego (tylko w półautomatycznym trybie nastawczym albo za pomocą).
Page 75
N = kabel niebieski PE = kabel żółto-zielony Panel sterowania w górę/w dół Przycisk E Wskazówka: Poniższe ustawienia można przeprowadzić zarówno za pomocą kabla nastawcze- go SELVE (nr art. 290103), jak również za pomocą nowego uniwersalnego kabla nastawczego SELVE (nr art. 291009).
Page 76
Ustawianie punktów krańcowych 4.5.1. Półautomatyczny tryb nastawczy, kasowanie i półautomatyczne ustawianie punktów krańcowych W ruchu dolny punkt stały, góra przeciążeniowo z poluzowaniem osłony Dwukrotne poruszenie się siłownika po podłączeniu napięcia sygnalizuje półautomatyczny tryb nastawczy. Napąd programuje się tylko w górnym położeniu automatycznie. Ważne: W górnym położeniu musi znajdować...
Page 77
Ustawianie punktów krańcowych 4.5.2. Ręczny tryb nastawczy, kasowanie i ręczne ustawianie punktów krańcowych W ruchu dolny punkt stały, góra przeciążeniowo z poluzowaniem osłony Pojedyncze poruszenie się siłownika sygnalizuje ręczny tryb nastawczy. Ważne: W górnym położeniu musi znajdować się odbój! W trybie ręcznym w pierwszej kolejności musi być ustawiony i zapisany dolny punkt krańco- Ustawianie Ruch kablem...
Page 78
Ustawianie punktów krańcowych 4.5.3. Ręczny tryb nastawczy, kasowanie i ręczne ustawianie punktów krańcowych W ruchu dolny punkt stały, górny punkt stały Pojedyncze poruszenie się siłownika sygnalizuje ręczny tryb nastawczy. W trybie ręcznym w pierwszej kolejności musi być ustawiony i zapisany dolny punkt krańco- Ustawianie Ruch kablem...
Page 79
Reset 5. Reset Wymóg: oba punkty krańcowe muszą być już nastawione, to znaczy, napęd podczas pracy nie wykonuje już skokow przerywających. Reset Reset kablem Ruch nadajnikiem nastawczym Kabel nastawczy podłączyć do napędu. Nacisnąć przycisk E na kablu nastawczym na 1 sekundę. Oba już ustawione położenia krań- cowe zostaną...
Page 80
Dane techniczne 6. Dane techniczne Moment obr. Prędkość Pobór prądu 0,50 1/10 0,50 0,45 0,41 0,66 2/10 0,55 2/12 0,75 2/15 1,66 2/18 1,95 2/20 0,75 2/30 0,95 2/40 1,50 2/50 1,50 3/50 1,40 3/60 1,10 3/70 1,90 3/80 1,40 3/120 1,90 Miejsce instalacji:...
Page 81
Ogólne oświadczenie zgodności/Utylizacja 7. Ogólne oświadczenie zgodności Firma SELVE GmbH & Co. KG oświadcza niniejszym, że produkt o nazwie SE Plus jest zgodny z podstawowymi wymogami oraz innymi ważnymi przepisami dyrektywy 2006/42/EG, 2014/53/EU, 2014/30/EU i 2011/65/EU. Oświadczenie zgodności jest do wglądu na stronie www.selve.de...
Page 82
Pomoc przy usuwaniu problemów 9. Pomoc przy usuwaniu problemów Problem Przyczyna Usunięcie Siłownik nie działa Nieprawidłowe podłączenie Sprawdzić podłączenie elek- zasilania tryczne Zadziałał wyłącznik termiczny Odczekać 5 do 20 minut Odwrotnie przyporządkowane Nieprawidłowo ustawione Ustawić ponownie punkty kierunki ruchu punkty krańcowe krańcowe Nieprawidłowe podłączenie Zamienić...
Page 83
Infolinia serwisowa SELVE 10. Infolinia serwisowa SELVE Infolinia: Telefon +49 2351 925 299 Instrukcje obsługi do pobrania na www.selve.de lub przez zeskanowanie kodu QR...