Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

HT technique – EN 361 – EN 358 – EN 813
Instructions d'emploi et d'entretien
Operating and maintenance instructions
Gebrauchs - und Wartungsanleitung
Instructies voor gebruik en onderhoud
Manual de empleo y de mantenimiento
Istruzioni per l'uso e la manutenzione
Instruções de uso e de manutenção
Οδηγίες χρήσης και συντήρησης
Vedlikeholds- og bruksanvisning
Instruktionsbok för användning och underhåll
Käyttö- ja huoltokäsikirja
Brugs- og vedligeholdelsesvejledning
Instrukcja obsługi i konserwacji
Инструкции по использованию
и техническому обслуживанию
Harnais antichute et ceintures de maintien
Fall arrest harnesses and work positioning belts
Auffanggurte und Haltegurte
Valbeveiligingsharnas en steungordels
Arneses anticaídas y cinturones de sujeción
Imbracatura anticaduta e cinture di posizionamento
Arneses anti-queda e cinturões de posicionamento
Français
English
Deutsch
Nederlands
Español
Italiano
Português
Ελληνικά
Norsk
Svenska
Suomi
Dansk
Polski
Русский
Ολόσωμη ζώνη ασφαλείας και ζώνη μέσης
Sikkerhetsseler og støttebelter
Säkerhetsselar och stödbälten
Turvavaljas ja tukivyö
Styrtsikre sikkerhedsseler og fastholdelsesbælter
Uprzęże zabezpieczające przed upadkiem z wysokości i pasy
Привязные ремни безопасности для защиты от падения
и страховочные пояса
FR
GB
DE
NL
ES
IT
PT
GR
NO
SE
FI
DK
PL
RU

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Tractel SECOURS 12-A

  • Page 1 HT technique – EN 361 – EN 358 – EN 813 Français Instructions d’emploi et d’entretien English Operating and maintenance instructions Deutsch Gebrauchs - und Wartungsanleitung Nederlands Instructies voor gebruik en onderhoud Español Manual de empleo y de mantenimiento Italiano Istruzioni per l’uso e la manutenzione Português Instruções de uso e de manutenção...
  • Page 2 PROMAST 12 - A 13 - A/2 14 - S 15 - M 12 - A 13 - A/2 12-A 13-A/2 15 - M 14-S 15-M 14 - S...
  • Page 3 SECOURS 12-A 13-A 14-S 15-M 13-A 12 - A 12-A 13-A 15 - M 14-S 15-M 14-S...
  • Page 4 ELECTRA 12 - A 13 - A/2 15 - M 12 - A 12-A 13-A/2 13 - A/2 15 - M 15-M...
  • Page 5 EASYCLIMB 12 - A 12-A 13-A 13-A 15-M...
  • Page 6 TRANSPORT / GREENTOOL 12-A 13-A/2 14-S 12 - A 13 - A/2 12-A 13-A/2 14 - S 14-S 15-M 15-M...
  • Page 7 HT54 / HT55 / HT56 12 - A 13 - A A -13 12 - A 12-A 13-A 13 - A 13-A 13 - A...
  • Page 12: Table Des Matières

    7. Composants et matériaux ....18 que l’utilisateur lise et comprenne les informations 8. Équipements associés ..... 18 dans la notice fournie par TRACTEL SAS. Cette notice doit être conservée à disposition de tout 9. Entretien et stockage ......18 utilisateur.
  • Page 13: Défi Nitions Et Pictogrammes

    11. L’opérateur doit être en pleine forme physique NOTE et psychologique lors de l’utilisation de cet Pourtouteapplicationspéciale,n’hésitezpasà équipement. En cas de doute, consulter son vous adresser à TRACTEL ® médecin ou le médecin du travail. Il est interdit aux femmes enceintes. 2. Défi nitions et pictogrammes 2.
  • Page 14: Conditions D'utilisation

    « Élément du système d’arrêt des chutes » : terme 3. Conditions d’utilisation 3. Conditions d’utilisation génériquedéfi  nissantl’undesélémentssuivants: – Harnais d’antichute. Vérifi cation avant utilisation : – Antichute à rappel automatique ou absorbeur •  V érifi  cationvisuelledel’étatduharnais,dessangles, d’énergie ou antichute mobile sur support des coutures, de la bouclerie. La sangle, les fi  ls d’assurage rigide ou antichute mobile sur support...
  • Page 15: Contre-Indications D'emploi

    • Points d’accrochage disponibles en fonction du type de harnais : Points d’accrochage Maintien au Antichute Suspension poste Type de harnais Dorsal Sternal Thoracique Latéral Ombilical promast secours electra transport greentool easyclimb • Utilisation des harnais HT en fonction de leurs pour cette application, il permet de ne pas gêner éléments d’accrochage : l’opérateur lors de la montée ou de la descente.
  • Page 16: Installation

    • d’utiliser un harnais HT hors de la plage de températurespécifi  éedanslaprésentenotice; de la présente notice, renseignez-vous auprès de • d’utiliser un harnais HT si le tirant d’air n’est pas TRACTEL ® suffi  santencasdechutedelapersonne; • d’utiliser un harnais HT si un obstacle se situe sur la 6.
  • Page 17: Mise En Place Et Utilisation

    être connecté au système d’arrêt des DANGER: avant d’utiliser une sellette, vérifier chutes. qu’elle est compatible avec le matériel associé. En cas dedoute,contacterTRACTEL ® DANGER : Les points non marqués « A » ou «A/2»sontdespointsdemaintienaupostedetravail ou des points de suspension. Ils ne doivent pas être...
  • Page 18: Composants Et Matériaux

    16. Anneau de service. 10. Conformité de l’équipement 10. Conformité de l’équipement 17. Zone témoin de chute sternale. La société TRACTEL SAS. – RD 619 – Saint-Hilaire- 18. Zone témoin de chute dorsale. sous-Romilly – F-10102 Romilly-sur-Seine, France, déclare,parlaprésente,quel’équipementdesécurité 7.2. Désignation des points d’accrochage décrit dans cette notice :...
  • Page 19: Examen Périodique Et Réparation

    Aprèsavoirarrêtéunechute,leprésentproduittextile doit être obligatoirement réformé et détruit, même s’il ne présente aucune altération visible. 13. Durée de vie 13. Durée de vie Les EPI textiles TRACTEL commelesharnais,longes, ® cordesetabsorbeurs,lesEPImécaniquesTRACTEL ® comme les antichutes stopcable™ et stopfor™, les antichutes à rappel automatique blocfor™ et les lignes de vie TRACTEL sont utilisables sous réserve qu’à...
  • Page 20: General Warning

     cientuseofequipmentthattheuserreadand understand the information in the manual provided by 7. Components and materials ....25 TRACTEL SAS. This manual must be kept available 8. Associated equipments ....26 to any user. Additional copies can be supplied on request.A fi  rst suspension test is recommended in 9.
  • Page 21: Defi Nitions And Pictograms

    10. If you need to assign this material to an employee NOTE orsimilarperson,pleasecomplywiththepertinent labour laws. Forspecialistapplications,pleasecontact TRACTEL ® 11. The operator must be in top physical and psychological form when using this equipment. If indoubt,consultyourdoctororoccupationalhealth 2. Defi nitions and pictograms 2.
  • Page 22: Operation

    systems to support the worker at the workstation, Figure 6 and Figure 7. systems for suspended work. • A fall arrest harness is the only body gripper device that is permitted to use in a fall arrest system. "Anchor Point": component attached to a structure for attaching the fall arrest system or the EN 795 belay lanyard.
  • Page 23: Prohibited Use

    • Attachment points available depending on the type of harness: Attachment points Support at Fall arrest Suspension workstation Type of harness Dorsal Sternal Thoracic Lateral Umbilical promast secours electra transport greentool easyclimb • Use of HT harnesses according to their anchor •...
  • Page 24: Installation

    If in • to use the HT harness for a load of between 100 kg doubt or misunderstanding of this manual, check with and150kg(totalweightoftheuser,itsequipmentand TRACTEL ® its tools) when a component of fall arrest system has a lower working load;...
  • Page 25: Components And Materials

    DANGER:beforeusingaswingseat,makesureit that it provides an acceptable level of comfort for the is compatible with the associated equipment. If in intended use. doubt,contactTRACTEL ® • Check the connection to an anchor point or structure is made using an EN 362 connector.
  • Page 26: Associated Equipments

    •  i s identical to the PPE which was the subject of the PPEsuchasstopcable™andstopfor™fallarresters, EC type examination issued byAPAVE SUDEUROPE the self retracting fall arrest blocfor™ and TRACTEL ® SAS-CS60193-13322MarseilleCedex16-France, lifelines can be used provided that from the date of...
  • Page 27: Allgemeine Hinweise

    Freiraum zurAufprallfl  äche vorhanden ist. Allgemeine Hinweise Allgemeine Hinweise 4. Wenn ein Auffanggurt sichtbar nicht in einwandfreiem Zustand ist, muss er von der TRACTEL SAS oder Im Rahmen der ständigen Verbesserung seiner einem zugelassenen sachkundigen Techniker Produkte behält sich TRACTEL jederzeitÄnderungen ®...
  • Page 28: Defi Nitionen Und Piktogramme

    Verfassung sein. Im Zweifelsfall den Hausarzt HINWEIS bzw. Arbeitsarzt konsultieren. Sie darf nicht von schwangerenFrauenbenutztwerden. Für alle Sonderanwendungen wenden Sie sich bitte an TRACTEL ® 12.  D ie Ausrüstung darf niemals über ihre Grenzen hinausoderinSituationenbenutztwerden,fürdie sie nicht vorgesehen ist: siehe „4. Funktionsweise 2.
  • Page 29: Benutzungsbedingungen

    – Auffanggurt. Kontrollkarte in der Mitte dieser Anleitung – Höhensicherungsgerät automatischer festhalten. Aufwicklung oder Falldämpfer oder mitlaufendes Auffanggerät an fester Führung oder mitlaufendes 3. Benutzungsbedingungen 3. Benutzungsbedingungen Auffanggerät an beweglicher Führung. – Anschlageinrichtung. – Verbindungselement. Prüfung vor der Benutzung: •  S ichtprüfung des Zustands des Auffanggurts, der „Element Auffangsystems”: Allgemeiner...
  • Page 30: Anwendungsverbote

    • Je nach Auffanggurttyp verfügbare Anschlagösen: Anschlagösen Hängende Absturzsicherung Arbeitsplatzpositionierung Arbeiten seitlich im Auffanggurttyp Rücken Brust seitlich Bauch Brustbereich promast secours electra transport greentool easyclimb • Benutzung Auffanggurte nach dass er sich bei einem Fall durch das Aufreißen vorhandenen Anschlagösen: einer Naht verschiebt. Dieses Prinzip ist patentiert. –...
  • Page 31: Installation

    Frau. •  B enutzung eines Auffanggurts HT, wenn die Verständnisses der vorliegenden Anleitung, wenden Sicherheitsfunktion eines der verbundenen Elemente Sie sich bitte an TRACTEL ® durch die Sicherheitsfunktion eines anderen Elements beeinträchtigt wird oder diese beeinträchtigt. 6. Installation 6.
  • Page 32: Anschlagen Und Benutzung

    funktionieren und schließen einwandfrei. • Einen ersten Hängetest an einem sicheren Ort • Die elastrac™-Gehäuse funktionieren durchführen, um zu gewährleisten, dass der ordnungsgemäß: Dehnung und Zusammenziehen Auffanggurt richtig eingestellt und dass er für die des Gurtbands um 4 cm. vorgesehenen Arbeiten komfortabel ist. Im Zweifelsfall den Auffanggurt HT außer Betrieb •...
  • Page 33: Bestandteile Und Materialien

    • Rückenpolster Schaumstoff in Cordurahülle. Ausrüstungen kompatibel ist. Wenden Sie sich im •  R ückenplatte, Schlaufen: Polyethylen, Zweifelsfall bitte an TRACTEL ® thermoplastisches Elastomer. 8. Verbundene Ausrüstungen 8. Verbundene Ausrüstungen 7. Bestandteile und Materialien 7.
  • Page 34: Konformität Der Ausrüstung

    Prüfung durchgeführt hat, schriftlich mitgeteilt werden. Diese Die Firma TRACTEL SAS. – RD 619 – Saint- Wiederinbetriebnahme des Produkts muss auf der Hilaire-sous-Romilly – F-10102 Romilly-sur-Seine, Kontrollkarte in der Mitte dieser Anleitung festgehalten France erklärt hiermit, dass die in dieser Anleitung werden.
  • Page 35: Standaard Indicaties

    7. Componenten en materialen .... 41 en de doeltreffendheid van het materiaal, de 8. Verbonden uitrustingen ....41 informatie in de handleiding die door TRACTEL SAS is geleverd, te lezen en dient de gebruiker deze 9. Onderhoud en opslag ....... 41 instructiestebegrijpen.Dezehandleidingmoetenzo...
  • Page 36: Defi Nities En Pictogrammen

    11. De bediener moet in een goede fysieke en OPMERKING psychischegezondheidverkerentijdenshetgebruik vandezeuitrusting.Ingevalvantwijfelraadpleegt Vooriederespecialetoepassingverzoekenwiju uzijnofhaarartsofdebedrijfsarts.Hetisverboden contact op te nemen met TRACTEL ® voorvrouwendieinverwachtingzijn. 12. De uitrusting mag niet gebruikt worden boven haar 2. Defi nities en pictogrammen 2. Defi nities en pictogrammen bedrijfsgrenzen,ofinalleanderesituatieswaarvoor de uitrusting niet bestemd is: vgl.
  • Page 37: Gebruiksvoorwaarden

    zijngereedschapendeonderdelendiehijofzijnodig (veiligheidsuitrustingen tegen vallen en helm) heeftomzijnreparatieofinstallatieuittevoeren. : OP SCHRIJVEN "Valstopsysteem": een geheel dat uit de volgende CONTROLEBLAD :schrijfdeinformatieophet elementen bestaat: afneembare controleblad die in het midden van dezehandleidingzit. – Harnasgordel. –  V albeveiliger met automatische lijnspanner of 3. Gebruiksvoorwaarden 3.
  • Page 38: Contra-Indicaties Voor Gebruik

    • Beschikbare verankeringspunten naar gelang het type harnas: Aanhaakpunten Antivalbeveiliging Werkplekpositionering Ophanging Type harnas Dorsaal Borstbeen Thorax Zijdelings Navelstreek promast secours electra transport greentool easyclimb • Gebruik van het HT harnas naar gelang hun op het borstbeen die speciaal ontworpen en plaatst verankeringselementen: is om te worden verbonden aan een valbeveiliging –...
  • Page 39: Installatie

    • een HT harnas te gebruiken wanneer een vrouw in vantwijfelofwanneerudezehandleidingnietbegrijpt, verzoekenwijuinformatieintewinnenbijTRACTEL verwachting is; ® • een HT harnas te gebruiken wanneer één van de artikelen de veiligheidsfunctie van een ander 6.
  • Page 40 uitrafeling,verbrandingenofbreukenpresenteren. Voordat u het harnas gaat gebruiken: •  D e afstelelementen, de gespen geen sporen van • Het wordt aangeraden op een veilige plek een corrosie,vervormingtonenenofzeopdejuistewijze ophangingstestuittevoeren,omuervanteverzekeren functionerenenzichopdejuistemaniervergrendelen. dat het harnas op de juiste manier is afgesteld en •  D e elastrac™ kastjes werken op de juiste manier: comfortabel genoeg is voor het voorziene gebruik wanneerhetuitrekkenenhetintrekkenvandelijneen ervan.
  • Page 41: Componenten En Materialen

    • S : geeft een hangend verankeringspunt aan voor GEVAAR : voordat u de zitplank gebruikt, werkzaamhedenopgespannenlijn(EN813). controleertuofdezecompatibelismethetverbonden 7.3. Materialen materiaal.Ingevalvantwijfelneemtucontactopmet TRACTEL ® • Riem + naden: polyester. •  G espenvanverzinktstaalofkataforeseenaluminium coating. 7. Componenten en materialen 7. Componenten en materialen •...
  • Page 42: Conformiteit Van De Installatie

    Dit controleblad moet tijdens de gehele Het bedrijf TRACTEL SAS – RD 619 – Saint-Hilaire- levensduur van het product bewaard worden, totdat sous-Romilly – F-10102 Romilly-sur-Seine – France dezevervangenwordtdooreennieuwe.
  • Page 43: Indicaciones Estándar

    4.  S i un arnés no está en buen estado aparente, Indicaciones estándar Indicaciones estándar este debe ser verifi  cado por TRACTEL SAS o por un técnico autorizado y competente, el cual debe Con el fi  n de asegurar la mejora constante de sus autorizarporescritolareutilizacióndelsistema.Se...
  • Page 44: Defi Niciones Y Pictogramas

    NOTA casodeduda,consultarasumédicooalmédicodel trabajo.Estáprohibidoalasmujeresembarazadas. Paratodaaplicaciónespecial,nodudeendirigirse a TRACTEL ® 12.  E l equipo no debe ser utilizado más allá de sus límites, ni en ninguna otra situación que no sea aquella para la cual está previsto: véase 2. Defi niciones y pictogramas 2.
  • Page 45: Condiciones De Utilización

    –  A nclaje 3. Condiciones de utilización 3. Condiciones de utilización –  E lementodeunión Verifi cación antes de la utilización: «Elemento del sistema de parada de caídas»: término genérico que defi  ne uno de los siguientes •  V erifi  cación visual del estado del arnés, las elementos: correas, las costuras y las hebillas. La correa y los hilos de costura no deben presentar señales de...
  • Page 46: Contraindicaciones De Empleo

    • Puntos de enganche disponibles en función del tipo de arnés: Puntos de enganche Sujeciónenel Dispositivo anticaída Suspensión puesto Tipo de arnés Dorsal Esternal Torácico Lateral Umbilical promast secours electra transport greentool easyclimb • Utilización de los arneses HT en función de sus particularidad de desplazarse, durante una caída, elementos de enganche: por desgarramiento de una costura.
  • Page 47: Instalación

    En corrosiva o explosiva; •  u tilizarunarnésHTfueradelintervalodetemperatura caso de duda o de incapacidad para comprender el especifi  cadoenestemanual; presentemanual,sírvaseconsultaraTRACTEL ® •  u tilizarunarnésHTsilaalturalibrenoessufi  cienteen caso de caída de la persona; 6. Instalación 6.
  • Page 48 PELIGRO:antesdeutilizarunsillín,verificarque EN 362: ver las figuras al comienzo del presente es compatible con el material asociado. En caso de manual;elconjuntodebeserconectadoenelsistema duda,contactarconTRACTEL ® de parada de caídas. PELIGRO: Los puntos no marcados como «A» o «A/2»sonpuntosdesujeciónenelpuestodetrabajoo puntosdesuspensión.Nodebenserutilizadosparala...
  • Page 49: Componentes Y Materiales

    10. Conformidad del equipo 16. Anillo de servicio. 17. Zona del indicador de caída esternal. La sociedad TRACTEL SAS. – RD 619 – Saint-Hilaire- sous-Romilly – F-10102 Romilly-sur-Seine, France, 18. Zona del indicador de caída dorsal. declara, por la presente, que el equipo de seguridad descrito en este manual: 7.2.
  • Page 50: Marcado

    Los EPI textiles TRACTEL  como los arneses, ® correas, cuerdas y absorbedores, los EPI mecánicos TRACTEL como los dispositivos anticaída stopcable™ ® y stopfor™, los dispositivos anticaída de retorno automático blocfor™ y las líneas de vida TRACTEL ® puedenserutilizadossiempreycuandoapartirdesu fechadefabricaciónseanobjetode:...
  • Page 51: Indicazioni Standard

    7. Componenti e materiali ....57 dispositivo e per la sua effi  cacia, che l’utilizzatore 8. Dispositivi associati ......57 legga e capisca le informazioni contenute nel manuale fornito da TRACTEL SAS. Questo manuale 9.Manutenzioneestoccaggio ....57 deveessereadisposizionediogniutilizzatore.Copie 10. Conformità del dispositivo ....57 supplementari possono essere fornite su richiesta.
  • Page 52: Defi Nizioni E Pittogrammi

    11.  L 'operatore deve essere in piena forma fi  sica Perqualsiasiapplicazionespeciale,nonesitarea e psicologica al momento dell'utilizzo di questo rivolgervi a TRACTEL ® dispositivo. In caso di dubbio consultare il proprio medico o il medico del lavoro. E’ vietato alle donne instatodigravidanza.
  • Page 53: CondizioniDiUtilizzo

    «Elemento del sistema di arresto delle cadute»: 3. Condizioni di utilizzo 3. Condizioni di utilizzo termine generico che defi  nisce uno dei seguenti elementi: Verifi ca prima dell'utilizzo: – Imbracatura anticaduta. •  V erifi  ca visiva dello stato dell'imbracatura, delle –...
  • Page 54: ControindicazioniDiUtilizzo

    • Punti di aggancio disponibili a seconda del tipo di imbracatura: Punti di aggancio Posizionamento Anticaduta Sospensione allapostazione Tipo di Dorsale Sternale Toracico Laterale Ombelicale imbracatura promast secours electra transport greentool easyclimb • Utilizzo delle imbracature HT a seconda dei loro posizionato per quest'applicazione, consente di non elementi di aggancio: disturbare l'operatore durante la salita o la discesa.
  • Page 55: Installazione

    •  u tilizzare un'imbracatura HT fuori dalla fascia di numerosissime altre applicazioni erronee che non temperaturaspecifi  catanelpresentemanuale; possiamoelencare,néimmaginare.Incasodidubbioo •  u tilizzareun'imbracaturaHTsel'altezzaliberanonè d'incomprensionecircailpresentemanuale,informatevi presso TRACTEL suffi  cienteincasodicadutadellapersona; ® •  u tilizzareun'imbracaturaHTseunostacoloèsituato sulla traiettoria della caduta; 6. Installazione 6.
  • Page 56: Posizionamento E Utilizzo

    PERICOLO: prima di utilizzare una selletta, «A/2»sonosimmetriciedevonoesseretassativamente verificarechesiacompatibileconilmaterialeassociato. collegati insieme tramite un connettore EN 362: vedi Incasodidubbio,contattareTRACTEL ® figure all'inizio del presente manuale, l'insieme deve essere collegato al sistema di arresto delle cadute. PERICOLO: I punti non contrassegnati «A» o...
  • Page 57: Componenti E Materiali

    16.  A nellodiservizio. 10. Conformità del dispositivo 10. Conformità del dispositivo 17. Zona di controllo di caduta sternale. La società TRACTEL SAS. – RD 619-Saint Hilaire sous 18. Zona di controllo di caduta dorsale. Romilly-F-10102–Romilly-sur-Seine,France,dichiara, conlapresente,cheildispositivodisicurezzadescritto 7.2. Designazione dei punti di aggancio...
  • Page 58: Verifi Ca Periodica E Riparazione

    Le verifi  che periodiche devono essere eseguite da un tecnico abilitato e competente e nel rispetto delle modalità operative di verifi  ca del fabbricante indicate nelfi  le«Istruzionidiverifi  cadeiDPITRACTEL ». ® Laverifi  cadellaleggibilitàdellamarcaturasulprodotto faparteintegrantedellaverifi  caperiodica.
  • Page 59: Instruções Prioritárias

     ciente. 4.  S eumarnêsnãoestiverembomestadoaparente, Indicações standard Indicações standard deverá ser verifi  cado pela TRACTEL SAS ou por um técnico habilitado e competente, que deverá Para garantir o melhoramento constante dos seus autorizar por escrito a reutilização do sistema....
  • Page 60: Defi Nições E Pictogramas

    NOTA físicasepsicológicasaquandodautilizaçãodeste equipamento.Emcasodedúvida,consultaroseu Paratodaaplicaçãoespecial,nãohesiteem médico ou o médico do trabalho. É proibido para contatar a TRACTEL ® mulheres grávidas. 12.  O  equipamento não deve ser utilizado para além 2. Defi nições e pictogramas 2. Defi nições e pictogramas dos seus limites, ou para qualquer outra situação...
  • Page 61: Condições De Utilização

    –  E lementodeligação. 3. Condições de utilização 3. Condições de utilização «Elemento do sistema de paragem de quedas»: termogenéricoquedefi  neumdosseguinteselementos: Verifi cação antes da utilização: – Arnês antiquedas. •  V erifi  cação visual do estado do arnês, das cintas, –...
  • Page 62: Contra-IndicaçõesDeUtilização

    • Pontos de fi xação disponíveis em função do tipo de arnês: Pontos de fi xação Manutençãono Antiquedas Suspensão posto Tipo de arnês Dorsal Esternal Torácico Lateral Umbilical promast secours electra transport greentool easyclimb • Utilização dos arneses HT em função dos seus posicionado para esta aplicação, de maneira a não elementos de fi xação: difi  cultarasubidaouadescidadooperador.
  • Page 67: Instalação

    •  u tilizar um arnês HT se o espaço livre não for sufi  cienteemcasodequedadapessoa; existem e não podemos as enumerar, nem imaginar. •  u tilizarumarnêsHTseumobstáculoestiversituado Emcasodedúvidaoudeincompreensãodopresente natrajetóriadaqueda; manual,informe-sejuntodaTRACTEL ® •  u tilizar um arnês HT se não estiver em perfeitas condições físicas; 6. Instalação 6. Instalação •...
  • Page 68: Instalação E Utilização

    •  O s pontos de fixação do arnês HT marcados «A/2» PERIGO: antes de utilizar uma cadeira de sãosimétricosedevemimperativamenteserligados trabalho, verificar que é compatível com o material juntosporumconectorEN362:verfigurasnoinício associado.Emcasodedúvida,contataraTRACTEL ® dopresentemanual,oconjuntodeveserconectado ao sistema de paragem de quedas. PERIGO:Ospontosnãomarcados«A»ou«A/2» são pontos de manutenção no posto de trabalho ou pontosdesuspensão.Nãodevemserutilizadosparaa...
  • Page 69: Componentes E Materiais

    16. Anel de serviço. 10. Conformidade do equipamanto 10. Conformidade do equipamanto 17.  Z onadeindicaçãodequedaesternal. A empresa TRACTEL SAS. – RD 619 – Saint-Hilaire- 18.  Z onadeindicaçãodequedadorsal. sous-Romilly – F-10102 Romilly-sur-Seine, France, declara, pelo presente, que o equipamento de 7.2.
  • Page 70: ExamePeriódicoEReparação

    13. Vida útil 13. Vida útil Os EPI têxteis TRACTEL  como os arneses, lingas, ® cordas e absorsores, os EPI mecânicos TRACTEL ® como os antiquedas stopcable™ e stopfor™, os antiquedas de bloqueio automático blocfor™ e as linhas de vida TRACTEL sãoutilizáveissobareserva...
  • Page 71 αποτελεσματικότητά του, πριν χρησιμοποιήσει μια 8.Συναφήςεξοπλισμός ......77 εξάρτυσηΗΤ,είναιαπαραίτητοοχρήστηςναδιαβάσει και να κατανοήσει τις πληροφορίες του εγχειριδίου 9.Συντήρησηκαιαποθήκευση ..... 77 που παρέχει η TRACTEL SAS. Το εγχειρίδιο αυτό 10.Συμμόρφωσητουεξοπλισμού ..77 πρέπειναπαραμένειστηδιάθεσητουκάθεχρήστη. Επιπλέον αντίτυπα μπορούν να διατεθούν κατόπιν 11.Σήμανση ......... 78 αιτήσεως.Συνιστάταιμιαπρώτηδοκιμήανάρτησηςσε...
  • Page 72: ΟρισμοίΚαιΕικονοσύμβολα

    συμβουλευτείτε τον γιατρό σας ή τον γιατρό εργασίας. Απαγορεύεται η χρήση από έγκυες ΣΗΜΕΊΩΣΗ γυναίκες. Γιαοποιαδήποτεειδικήεφαρμογή,μηδιστάσετενα 12.  Ο εξοπλισμόςδενπρέπειναχρησιμοποιείταιπέρα απευθυνθείτεστηνTRACTEL ® απόταόριάτουήσεοποιαδήποτεάλληπερίπτωση από εκείνη για την οποία έχει προβλεφθεί: βλ. «4.Λειτουργίακαιπεριγραφή». 2. Ορισμοί και εικονοσύμβολα 2. Ορισμοί και εικονοσύμβολα...
  • Page 73: ΣυνθήκεςΧρήσης

    «Σύστημα ανακοπής πτώσης»:σύνολοαποτελούμενο δελτίο ελέγχου που βρίσκεται στη μέση του απόταπαρακάτωστοιχεία: παρόντοςεγχειριδίου. –  Ο λόσωμηεξάρτυση. 3. Συνθήκες χρήσης 3. Συνθήκες χρήσης –  Α νακόπτη πτώσης επαναφερόμενου τύπου ή με αποσβεστήρα ενέργειας ή ανακόπτη πτώσης σε σταθεράαγκυρωμένοοδηγόήανακόπτηπτώσης Έλεγχος πριν από τη χρήση: σεεύκαμπτοοδηγό.
  • Page 74: ΑντενδείξειςΧρήσης

    • Διαθέσιμα σημεία πρόσδεσης ανάλογα με τον τύπο εξάρτυσης: Σημεία πρόσδεσης Συγκράτησηστη Ανακόπτηςπτώσης Ανάρτηση θέσηεργασίας Τύπος Ραχιαίο Στερνικό Θωρακικό Πλευρικό Ομφαλικό εξάρτυσης promast secours electra transport greentool easyclimb • Χρήση της κάθε εξάρτυσης ΗΤ ανάλογα με τα σιδηροτροχιάς για κλίμακα. Το θωρακικό σημείο στοιχεία...
  • Page 75: Εγκατάσταση

    •  η  χρήση της εξάρτυσης HT εάν υπάρχει κάποιο απαριθμήσουμε ούτε να φανταστούμε. Σε περίπτωση εμπόδιοστηδιαδρομήτηςπτώσης. αμφιβολίαςήπροβλήματοςκατανόησηςτουπαρόντος •  η  χρήση της εξάρτυσης ΗΤ εάν δεν είστε σε άριστη εγχειριδίου,επικοινωνήστεμετηνTRACTEL ® φυσικήκατάσταση. •  η χρήσητηςεξάρτυσηςHTαπόεγκύους. 6. Εγκατάσταση...
  • Page 76 ΗΤγιαπρόληψητυχόνχρησιμοποίησηςήκαταστρέψτε με την εξάρτυση με έναν κρίκο EN 362 ο οποίος την. τοποθετείταισεένασημείοπρόσδεσηςπουφέρειτην ένδειξη«A»ήσεδυοσημείαπρόσδεσηςπουφέρουν ΚΊΝΔΥΝΟΣ: Ελέγξτε ότι οι ετικέτες ένδειξης τηνένδειξη«A/2». πτώσης της εξάρτυσης δεν είναι ορατές: βλέπε •  Τ α σημεία πρόσδεσης της εξάρτυσης που φέρουν σχέδιο2.a.Οιδείκτεςπτώσηςβρίσκονταιεπάνωστους την ένδειξη «A/2» είναι συμμετρικά και πρέπει πίσω ιμάντες και στο στερνικό και θωρακικό σημείο οπωσδήποτε να συνδεθούν μαζί με έναν κρίκο ανακόπτηπτώσης.Βλέπεφωτογραφίεςτωνδιάφορων...
  • Page 77: ΕξαρτήματαΚαιΥλικά

    10. Συμμόρφωση του εξοπλισμού 7.2. Ονομασίες των σημείων πρόσδεσης Κωδικοί που χρησιμοποιούνται επάνω στις Η εταιρεία TRACTEL SAS. – RD 619 – Saint-Hilaire- εξαρτύσειςHTγιαναεπισημάνουνταδιάφορασημεία sous-Romilly – F-10102 Romilly-sur-Seine, France, πρόσδεσης: δηλώνειμετοπαρόνότιοεξοπλισμόςασφαλείαςπου περιγράφεταιστοεγχειρίδιοαυτό: • A: επισημαίνει τη σήμανση «A» στα σημεία πρόσδεσης που προορίζονται για τα συστήματα...
  • Page 78: Σήμανση

    Cedex 16 – France, με αριθμό αναγνώρισης 0082, 13. Διάρκεια ζωής 13. Διάρκεια ζωής καιδοκιμάστηκεσύμφωναμεταπρότυπαEN361του 2002,EN358του1999καιEN813του2008; Τα υφασμάτινα ΜΑΠ της TRACTEL  όπως οι ® •  υ πόκειταιστηδιαδικασίαπουορίζειτοΆρθρο11Βτης εξαρτύσεις,οιαναδέτες,τασχοινιάκαιοιαποσβεστήρες, Οδηγίας89/686/EΟΚ,υπότονέλεγχοκοινοποιημένου τα μηχανικά ΜΑΠ τηςTRACTEL  όπως οι ανακόπτες οργανισμού:APAVESUDEUROPESAS–CS60193 ®...
  • Page 79: Generelle Instrukser

    4.  D ersomensikkerhetsseleikkeerisynliggodstand, forbeholder Tractel seg retten til enhver tid å foreta alle må den kontrolleres av TRACTEL SAS, eller av ® nødvendige endringer på det utstyret som beskrives i en kompetent og godkjent tekniker som må gi sitt denne anvisningen.
  • Page 80: Defi Nisjoner Og Piktogrammer

    10. Dersom materiellet skal gis til en lønnsmottaker ellerlignende,segjeldendearbeidsmiljølov. MERK Forallspesialbruk,ikkenølmedåtakontaktmed 11. Operatøren må være i god fysisk og psykisk form TRACTEL ® nårhan/hunbrukerdetteutstyret.Dersomdetskulle væretvilomdette,målege/bedriftslegeoppsøkes. Må ikke brukes av gravide kvinner. 2. Defi nisjoner og piktogrammer 2. Defi nisjoner og piktogrammer 12.
  • Page 81: Bruksbetingelser

    – Sikkerhetssele. 4. Funksjoner og beskrivelse 4. Funksjoner og beskrivelse – Fallsikring automatisk rappell eller støtdemper, eller mobil fallsikring på stiv • HT-sikkerhetsselene fallsikringsutstyr sikringsføring eller mobil fallsikring på fl  eksibel overensstemmelse med standarden EN 361. De sikringsføring. kan være utstyrt med et belte for opprettholdelse i –...
  • Page 82: KontraindikasjonerForBruk

    • Festepunkter som er tilgjengelige avhengig av seletype: Festepunkter Opprettholdelse i Fallsikring Henging posisjon Seletype Rygg Bryst Bryst Side Mage promast secours electra transport greentool easyclimb • Bruk av HT-sikkerhetsseler i forhold til deres posisjon. Det må alltid være forbundet med en festeelementer: sikkerhetssele og et fallstoppsystem.
  • Page 83: Installasjon

    å liste opp eller tenke oss. Ved tvil • bruke HT-sikkerhetssele utenfor ellermanglendeforståelseavdennebruksanvisingen, temperaturområdene som er spesifi  sert i denne ta kontakt med TRACTEL ® bruksanvisningen; • bruke en HT-sikkerhetssele dersom den frie høyden 6. Installasjon 6. Installasjon ikke er tilstrekkelig i tilfelle fall av personen;...
  • Page 84: Komponenter Og Materialer

    FARE : sjekk at setet er kompatibelt med • Festepunktene på HT-sikkerhetsselen merket med tilleggsmaterielletførdettasibruk.Vedtvil,takontakt ”A/2” er symmetriske, og må obligatorisk koples med TRACTEL ® sammen med en EN 362-kopling: se fi  gurene først i denne manualen, hele enheten må være koplet til fallstoppsystemet.
  • Page 85: Beskrivelse Av Festepunktene

    13. Brystfesteelement. 10. Utstyrets konformitet 10. Utstyrets konformitet 14. Magefesteelement. 15. Sidefesteelement. Selskapet TRACTEL SAS. – RD 619 – Saint-Hilaire- 16. Løkke. sous-Romilly – F-10102 Romilly-sur-Seine, France, erklærer med dette at det sikkerhetsutstyret som 17. Sone for brystfestet fallindikator. beskrives i denne bruksanvisningen: 18.
  • Page 86: Levetid

    somsikkerhetsseler,liner, ® tauogfalldempere,mekaniskPVUfraTRACTEL ® fallsikringene stopcable™ og stopfor™, fallsikringene med automatisk rappell blocfor™ samt sikkerhetslinene fra TRACTEL ,kanbrukesmedforbeholdomatdefra ® ogmedfabrikasjonsdatoenergjenstandfor: – normal bruk innenfor rammen av instruksene for bruk i denne anvisningen; – periodisk kontroll som skal utføres minst 1 gang i åretavenkompetentoggodkjenttekniker.Nården...
  • Page 87 6. Montering ......... 91 utrustningens användningssäkerhet och effektivet att användaren läser och förstår den information 7. Beståndsdelar och materialämnen ... 92 som står i av TRACTEL SAS medlevererad 8. Tillhörande utrustningar ....92 instruktionsbok. Denna instruktionsbok ska förvaras tillvarjeanvändaresförfogande.Ytterligareexemplar 9. Skötsel och förvaring ......93 kan levereras på...
  • Page 88: Defi Nitioner Och Symboler

    OBSERVERA 10. Om du behöver tilldela denna utrustning till en Förallspecialtillämpning,tvekainteattrådfråga anställd eller liknande, så måste du följa tillämplig TRACTEL ® arbetslagstiftning. 11. Operatören måste vara i fullgod psykisk och fysisk 2. Defi nitioner och symboler 2. Defi nitioner och symboler kondition vid användning av denna utrustning.
  • Page 89: Användningsvillkor

    – Förbindningselement. 4. Funktioner och beskrivning 4. Funktioner och beskrivning ”Fästpunkter”: tillgängliga punkter på en säkerhetssele • HT-selar är fallskyddsutrustningar enligt EN 361 för tillkoppling av fallskyddssystem, stödsystem, normen. De kan vara utrustade med ett stödbälte arbetssystem i upphängd ställning. enligtEN358ochmedettbältemedlårsele,utrustat ”Förankringspunkt””: detalj fäst till en struktur som med upphängningspunkt enligt EN 813.
  • Page 90: Användningsförbud

    • Tillgängliga fästpunkter beroende på typ av sele: Fästpunkter Fallskydd Stödsystem Upphängning Typ av sele Ryggsele Sternumsele Bröstkorgsele Sidosele Midjesele promast secours electra transport greentool easyclimb • Användning av HT-selar beroende på deras Tillval elastrac™ låda: HT-selar kan utrustas med fästelement: två...
  • Page 91: Montering

    Om något är oklart i denna fallskyddssystemet har en lägre max arbetslast; instruktionsbok,rådfrågaTRACTEL ® • använda en HT-sele som förhindrat fall av en person; • använda en HT-sele i starkt frätande eller explosiv 6.
  • Page 92: Beståndsdelar Och Materialämnen

    • Kontrollera att uppkopplingen till förankringspunkten att den är förenlig med tillhörande utrustning. Om du är eller till byggnadsstrukturen sker med hjälp av ett osäker,kontaktaTRACTEL ® kopplingsdon som uppfyller EN 362 normen. • Kontrollera att fallskyddssystemet är kopplat till selen via ett EN 362 kopplingsdon vid en ”A”-märkt fästpunkt...
  • Page 93: Skötsel Och Förvaring

    översynen. Denna återtagning i drift av produkten ska registreras på det kontrollblad som fi  nns i mitten av denna Firman TRACTEL SAS. – RD 619 – Saint-Hilaire-sous- instruktionsbok. Detta kontrollblad ska förvaras under Romilly–F-10102Romilly-sur-Seine,France,förklarar produktens hela livslängd tills den slutgiltigen kasseras.
  • Page 94 2.  E nnen HT-valjaiden käyttöä laitteiden turvallisen 5. Käyttövaroituksia ......97 ja tehokkaan käytön varmistamiseksi käyttäjän 6. Asennus ..........98 on luettava ja ymmärrettävä TRACTEL SAS -yhtiön toimittaman käyttöohjeet. Tämä käyttöohje 7.Komponentitjamateriaalit ....99 täytyy pitää aina kaikkien käyttäjien saatavilla. 8.
  • Page 95: MääritelmiäJaKuvakkeita

    18. Jos tuote myydään ensimmäisen käyttömaan varmistuksella tai siirrettävä putoamissuojalaite ulkopuolelle,käyttäjänturvallisuudentakaamiseksi joustavallavarmistuksella. myyjäntäytyytoimittaa:Käyttöohjejaohjeethoitoa, – Ankkurointi. määräaikaistarkastuksia ja korjauksia varten – Liitäntäosa. tuotteen käyttömaan kielellä. ”Kiinnityspisteet”:Putoamissuojavaljaillaolevatpisteet, HUOMAA joihin voi kiinnittää putoamisen pysäytysjärjestelmän, Kaikissa erikoiskäytöissä on otettava yhteys työkohteessapysymisentakaavanjärjestelmänjariippuen TRACTEL -yhtiöön. tehtäväntyönvaatimakiinnitysjärjestelmä. ®...
  • Page 96: Käyttöolosuhteet

    ”Ankkurointipiste”: Kiinteä elementti rakenteella, 4. Toiminnot ja kuvaus 4. Toiminnot ja kuvaus johon voi kiinnitä putoamisen pysäytysjärjestelmän tai •  H T-valjaat ovat putoamisehkäisyvarusteita normin varmistushihnan EN 795. EN 361 mukaisesti. Ne voi varustaa työkohteessa pitävällävyöllävaljaillaEN358jareisihihnalla,jossa 2.2. Kuvakkeet on ripustuspiste EN 813. •...
  • Page 97: Käyttövaroituksia

    • Käytettävissä olevat ankkurointipisteet valjaiden tyypin mukaan: Ankkurointipisteet Työpisteessä Putoamissuoja Ripustus pito Valjaidentyyppi Selkä Rintalasta Rintakehä Sovi Vatsa promast secours electra transport greentool easyclimb • HT-valjaiden käyttö niiden kiinnityselementtien • Greentool-valjaat ovat kuljetusvaljaita, jotka on mukaan: varustettu satulalla, joka parantaa käyttömukavuutta –...
  • Page 98: Asennus

    100 kg ja 150 kg (käyttäjän, varusteiden ja Muitavirheellisiäkäyttöjäeiolemainittutässälistassa. työkalujen kokonaismassa), jos jonkin putoamisen Onolemassamuitavirheellisiä käyttömahdollisuuksia, pysäyttämisjärjestelmän osan suurin sallittu joitameemmevoiluetellataiedeskuvitella.Jossinulla onepäilyksiätaietymmärrä,kysyneuvoaTRACTEL käyttökuormitus on pienempi. ® •  k äyttääHT-valjaita,josneovatpysäyttäneethenkilön -yhtiöltä. putoamisen. •  k äyttää HT-valjaita räjähdysilmakehässä tai hyvin 6. Asennus 6. Asennus syövyttävässä...
  • Page 99: KomponentitJaMateriaalit

    •  T eeensimmäinenripustuskoeturvallisessapaikassa, VAARA:Ennensatulankäyttöäonvarmistettava, jottavarmistetaan,ettävaljaatonsäädettyoikeinjane että se sopii yhteen liitetyn materiaalin kanssa. Jos tarjoavattarkoitetunkäytönvaatimanmukavuustason. sinullaonepäilyksiä,otaTRACTEL-yhtiöön ® •  V armista, että kiinnitys ankkurointipisteeseen tai rakenteeseen on tehty käyttäen EN 362-liitintä. •  V armista, että putoamisenestojärjestelmä on liitetty 7. Komponentit ja materiaalit 7.
  • Page 100: Oheisvarusteet

    Pysäytettyään putoamisen tämä tekstiilituote täytyy ehdottomastipoistaakäytöstäjahävittää,vaikkasiinä 10. Varusteiden vastaavuus 10. Varusteiden vastaavuus einäymerkkejämuutoksista. TRACTEL SAS-yhtiö. RD 619 – Saint-Hilaire-sous- 13. Käyttöikä 13. Käyttöikä Romilly – F-10102 Romilly-sur-Seine, France, vakuuttaa, että näissä käyttöohjeissa kuvatut tässä turvalaitteet: Tekstiilistä valmistetut Tractel®-henkilösuojalaitteet,...
  • Page 101: Hävittäminen

    Määräaikaistarkastuksen jälkeen henkilösuojalaite täytyy julistaa kirjallisesti kelvolliseksi käytön jatkamistavarten. –  T ässä käyttöohjeessa ilmoitettuja säilytys- ja kuljetusehtojanoudatetaantarkasti. 14. Hävittäminen 14. Hävittäminen Kun tuote poistetaan käytöstä, sen eri komponentit on kierrätettävä erottelemalla metallimateriaalit ja synteettiset materiaalit. Nämä materiaalit voi kierrättää asiaan erikoistuneissa laitoksissa.
  • Page 102: Generelle Advarsler

    7. Komponenter og materialer .... 108 uundværligtformaterialetssikkerhedogeffektivitet, 8. Tilknyttet udstyr ......108 at brugeren har læst og forstået oplysningerne i den udleverede vejledning af TRACTEL SAS. 9. Vedligeholdelse og opbevaring ..108 Denne vejledning skal være tilgængelig for 10.Udstyretsoverensstemmelse ..108 enhver bruger.
  • Page 103: Defi Nitioner Og Piktogrammer

    BEMÆRK 11. Operatøren skal være i god fysisk og psykisk form Du er velkommen til at kontakte TRACTEL ® under brugen af dette udstyr. I tilfælde af tvivl vedrørende enhver særlig anvendelse. rådspørg vedkommendes læge eller bedriftslægen.
  • Page 104: Funktioner Og Beskrivelse

    – Faldsikringssele. • Kontrollér de tilknyttede komponenters tilstand. – Faldsikring automatisk rappel eller • Kontrollér det komplette faldsikringssystem. energiabsorber eller bevægelig faldsikring på en 4. Funktioner og beskrivelse 4. Funktioner og beskrivelse stiv sikringsføring eller bevægelig faldsikring på enfl  eksibelsikringsføring. –...
  • Page 105: Advarsler Mod Forkert Brug

    • Disponible tilkoblingspunkter i forhold til type faldsikringssele: Tilkoblingspunkt Fastholdelse på Faldsikring Ophængning arbejdspost Type På ryg Sternal På bryst I siden På mave faldsikringssele promast secours electra transport greentool easyclimb • Anvendelse af HT faldsikringsseler i forhold til brysteter,atdenbevægersigitilfældeafetstyrtved deres tilkoblingspunkter: oprivning af en søm.
  • Page 106: Installation

    •  a t bruge en HT faldsikringssele, hvis der fi  ndes en forhindring på faldets bane; velkommen til at henvende dig til TRACTEL ® •  a tbrugeenHTfaldsikringssele,hvismanikkeerigod fysisk form;...
  • Page 107 EN 362 ved et ankerpunkt mærket med ”A” eller ved FARE:førsædettagesibrug,skaldetkontrolleres, toankerpunktermærketmed”A/2”. at det er kompatibelt med de tilknyttede materialer. Hvis •  H Tfaldsikringsselensankerpunktermærketmed”A/2” dueritvivl,kontaktTRACTEL ® er symmetriske og skal være forbundet med hinanden vedhjælpafetforbindelsesledEN362sefigurernei begyndelsen af nærværende manual, helheden skal...
  • Page 108: Komponenter Og Materialer

     gur5.c. 14. Tilkoblingselement på mave. 10. Udstyrets overensstemmelse 10. Udstyrets overensstemmelse 15. Tilkoblingselement i siden. 16. Servicering. TRACTEL SAS. – RD 619 – Saint-Hilaire-sous- 17.  S ternalzonemedfald-indikator. Romilly–F-10102Romilly-sur-Seine,France,erklærer hermed,atsikkerhedsudstyretbeskrevetinærværende 18. Zone med fald-indikator på ryg. vejledning: 7.2. Betegnelse af tilkoblingspunkter.
  • Page 109: Periodisk Kontrol Og Reparation

    Når nærværende tekstilprodukt har standset et fald, skaldettagesudafdriftogdestrueres,selvomdetikke har synlige tegn på beskadigelse. 13. Levetid 13. Levetid PPE i tekstil fra TRACTEL , såsom faldsikringsseler, ® liner, tove og absorbere, mekaniske PPE udstyr fra TRACTEL såsom stopcable™ og stopfor™...
  • Page 110 7.Komponentyimateriały ....116 jej użyciem należy koniecznie zapoznać się z 8.Wyposażeniedodatkowe ....116 informacjami zawartymi w instrukcji dostarczonej przez fi  rmę TRACTEL SAS. Egzemplarz tej 9.Konserwacjaiprzechowywanie ..116 instrukcji musi zostać zachowany i powinien być 10.Zgodnośćsprzętu ......117 dostępny dla każdego operatora. Dodatkowe egzemplarze instrukcji mogą zostać dostarczone...
  • Page 111: Defi Nicje I Piktogramy

    UWAGA lekarzem medycyny pracy. Sprzęt nie może być Wsprawiewszelkichzastosowańspecjalnych wykorzystywanyprzezkobietywciąży. prosimyokontaktzfi  rmąTRACTEL ® 12.  S przętmożebyćużytkowanywyłączniewzakresie określonym przez producenta i nie może być wykorzystywanydozastosowań,doktórychniejest 2. Defi nicje i piktogramy 2. Defi nicje i piktogramy przewidziany:patrz”4.Funkcjeiopis”.
  • Page 112: WarunkiUżytkowania

    wykorzystywane samodzielnie lub A/2, jeżeli muszą być wykorzystywane w połączeniu z innym punktem WAŻNE: Piktogram umieszczony na początku mocowania A/2. Musi on spełniać wymogi normy wiersza oznacza zalecenia mające celu EN 361. zapobieżenie możliwości nieprawidłowego działania lub uszkodzenia sprzętu, ale niestanowiące ”Maksymalne obciążenie robocze”: maksymalna bezpośredniego zagrożenia dla życia lub zdrowia...
  • Page 113 • Punkty zaczepu dostępne w zależności od typu uprzęży: Punkty zaczepu Podtrzymywanie Zapobieganieupadkomzwysokości na stanowisku Podwieszenie pracy Zzaczepem Zzaczepem Zzaczepem Zzaczepem Zzaczepemdo Typuprzęży grzbietowym mostkowym piersiowym bocznym pasa promast secours electra transport greentool easyclimb • Zastosowanie uprzęży HT w zależności od ich •...
  • Page 114: OgraniczeniaUżytkowania

    •  w ykorzystywanieuprzężyHTprzezkobietęwciąży; możliwe. W razie jakichkolwiek wątpliwości lub braku •  w ykorzystywanie uprzęży HT, jeżeli jakiekolwiek zrozumienia tej instrukcji, należy skontaktować się z funkcje zabezpieczającej któregokolwiek z artykułów fi  rmąTRACTEL ® mogą być zakłócane lub powodować zakłócenie...
  • Page 115: Instalacja

    Rozmiary:patrzrysunek4. 6. Instalacja 6. Instalacja •  N ależywybraćpunktzaczepuuprzęży,któryzapewnia najlepsze zamocowanie systemu zatrzymywania 6.1. Czynności kontrolne przed upadkówwzależnościodrodzajuwykonywanejpracy (rysunki 7.a do 7.f). rozpoczęciem użytkowania UWAGA: W miarę możliwości, punkt zaczepu WAŻNE:Należysprawdzić,nauprzęży,czy: powinien znajdować się powyżej użytkownika. Punktu zaczepu musi posiadać wytrzymałość wynoszącą co •...
  • Page 116: KomponentyIMateriały

    W razie •  Ł ącznikkońcowy(EN362). jakichkolwiek wątpliwości należy skontaktować się z •  S ystem zatrzymywania upadków (EN 353-1/2 – fi  rmąTRACTEL ® EN 355 –EN 360). •  Ł ącznik(EN362). 7. Komponenty i materiały 7.
  • Page 117: ZgodnośćSprzętu

    10. Zgodność sprzętu 10. Zgodność sprzętu kompetentnegotechnika,któryprzeprowadziłprzegląd okresowy.Ponowneoddanieproduktudoużytkowania musi zostać potwierdzone na karcie kontrolnej, która Spółka TRACTEL SAS, – RD 619 – Saint-Hilaire- znajduje się w środku tej instrukcji. Karta kontrolna sous-Romilly – F-10102 Romilly-sur-Seine, France, musizostaćzachowanaprzezcałyokresużytkowania niniejszym oświadcza, że sprzęt zabezpieczający produktu,ażdojegozniszczenia.
  • Page 118 4.  Е сли состояние привязных ремней вызывает продукции TRACTEL сохраняет за собой ® сомнения,оборудованиедолжнобытьпроверено возможность в любой момент внести любое компанией TRACTEL SAS либо компетентным изменение,котороекомпаниясочтетнеобходимым, специалистом, который должен предоставить вснаряжение,описанноевнастоящейинструкции. письменное разрешение на повторное использование системы. Каждый раз перед Компании группыTRACTEL...
  • Page 119: Определения И Условные Обозначения

    в соответствии со своим назначением (см. «4. будетиспользоватьсяоборудование. Функциииописание»). 13.  Р екомендуется предоставить привязные ПРИМЕЧАНИЕ ремни каждому оператору в индивидуальное Вслучаепримененияоборудованиядляособых пользование, в особенности это касается целейследуетобращатьсявTRACTEL ® наемныхработников. 14.  П еред использованием системы защиты от падения, соответствующей стандарту...
  • Page 120: УсловияЭксплуатации

    пользователю в соответствии с ним, и который «Узел крепления»:элемент,закрепленныйнакакой- обладаетнеобходимымизнаниямиихорошознаком либо конструкции и позволяющий присоединять системузащитыотпаденияилистраховочныйтрос, спродуктом. соответствующийстандартуEN795. «Оператор»: лицо, использующее продукт в соответствиисназначениемпоследнего. 2.2. Пиктограммы «СИЗ»: средства индивидуальной защиты от падениясвысоты. ОПАСНО: ставится перед абзацем, который содержит инструкции, направленные на «Карабин»: устройство, соединяющее элементы предупреждение...
  • Page 121: ФункцииИОписание

    •  П ривязныеремниHT―этоснаряжение,которое 4. Функции и описание 4. Функции и описание охватывает тело работника и предназначено для защиты от падения. Они присоединяются •  П ривязные ремни безопасности HT ― это к системе защиты от падения, страховочным и оборудование для защиты от...
  • Page 122: Условия, При Которых Запрещается Эксплуатация Оборудования

    подвешенномсостоянии. «13.Срокслужбы»; • Сиденье ― это элемент, который повышает •  и спользовать привязные ремни для удобствопользователяприработевподвешенном обеспечения безопасности лица, масса которого, состоянии. Оно в обязательном порядке включаяоборудованиеиинструменты,превышает должно быть соединено с привязными ремнями 150кг; безопасностиисистемойзащитыотпадения. •  и спользовать привязные ремни HT при рабочей •...
  • Page 123: Установка

    подобныеситуации.Еслиувасвозниклисомнения наповерхноститела. или вам непонятны какие-либо положения •  З астегните все пряжки привязных ремней: см. настоящейинструкции,обратитесьвTRACTEL ® рисунок3. •  О трегулируйте длину ремней: они должны быть затянутынеслишкомсильноинеслишкомслабо, 6. Установка 6. Установка чтобы обеспечить максимальный комфорт во время эксплуатации и оптимальную защиту от падения. Только при соблюдении этого условия...
  • Page 124: КомпонентыИДетали

    ОПАСНО: Перед эксплуатацией следует убедитесь в том, что оно совместимо с убедиться в том, что все пряжки и карабины сопутствующимоборудованием.Вслучаесомнений застегнутынадлежащимобразом.Рисунки6.аи6.b. обратитесьвTRACTEL ® ОПАСНО: Убедитесь в том, что высота является достаточной, а также в отсутствии 7. Компоненты и детали 7. Компоненты и детали...
  • Page 125: СопутствующееСнаряжение

    требованиям стандартов требованиям стандартов • A/2: обозначает маркировку «А/2» в точках, предназначенныхдлякреплениясистемызащиты Компания TRACTEL SAS. – RD 619 – Saint-Hilaire- от падения, которые должны быть симметрично sous-Romilly – F-10102 Romilly-sur-Seine, France соединены друг с другом при помощи карабина, (Франция), настоящим заявляет, что средства соответствующего стандарту EN 362, образуя...
  • Page 126: Периодическая Проверка И Ремонт

    ремни безопасности, тросы, веревки и абсорберы; механические СИЗ TRACTEL , такие как системы ® защиты от падения stopcable™ и stopfor™, автоматические устройства защиты от падения blocfor™ и страховочные линии TRACTEL ® используютсяприусловии,чтосдатыизготовления: –  п еречисленноевышеоборудованиеподвергалось нормальной эксплуатации с соблюдением всех требований,описанныхвнастоящейинструкции;...
  • Page 128 I-20093 Cologno Monzese (MI) Tel/Fax: +7 495 989 5135 T: 39 02 254 47 86 – Fax: 39 02 254 71 39 TRACTEL MEXICO SA de CV Galileo N° 20, despacho 504, Colonia Polanco, TRACTEL BENELUX B.V. delegació Miguel Hidalgo Paardeweide 38 CP 11560 México, DF...

Table des Matières